Углубись в историю, и ищи древность его происхождения. Пост – не новое изобретение, но драгоценность отцов. Всё отличающееся древностию почтенно. Уважь седину поста. Он современен человечеству. Пост узаконен в раю. Такую первую заповедь принял Адам: « А от дерева познания добра и зла не ешь от него ( Быт. 2, 17 ). А это « не ешь» есть узаконение поста и воздержания. Если бы постилась Ева , и не вкусила от древа, то и мы не имели бы теперь нужды в этом посте. «Не здоровые имеют нужду во враче, но больные» ( Мф. 9, 12 ) . Мы повреждены грехом, уврачуемся покаянием, а покаяние без поста не действенно. «Проклята земля за тебя, тернии и волчцы произрастит она тебе» ( Быт. 3, 17, 18 ). Велено сокрушаться духом, а не предаваться роскоши. Постом оправдайся перед Богом. Но и само пребывание в раю есть образ поста, не потому только, что человек, ведя жизнь равноангельную, в уподоблении ангелам преуспевал тем, что довольствовался малым, но и потому, что жившим в раю не приходило на мысль, что впоследствии было изобретено человеческим разумом: ни употребление вина, ни заклание животных, ни всё, что делает мутным человеческий ум» (Святитель Василий Великий . Творения. Т. 2. О посте. Беседа 1. СПб.: Репринт, 1911. С. 77). 5 Фасмер М.. Этимологический словарь русского языка. Пост. Т. 3. М., 1987. С. 341. Некоторые филологи считают, что это заимствование могло произошло из готского языка на Балканском полуострове, где славяне соприкасались с готами (Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. Пост. Т. 2. М., 1910–1914. С. 115). 6 Авва Дорофей (6 век по Р. Хр.) дает такое символическое толкование великого поста: «В Законе написано, что Бог повелел сынам Израилевым каждый год давать десятину из всего, что они приобрели во всех делах своих. Зная сие, святые апостолы установили и предали на помощь нам, и как благодеяние душам нашим, еще нечто большее и высочайшее, – чтобы мы отделяли десятину от самых дней жизни нашей и посвящали её Богу: чтобы и мы таким образом получили благословение на все дела наши, и ежегодно очищали грехи, сделанные нами в течение целого года.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir-Bashk...

Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Притча о добром самарянине, Россанский кодекс, VI век «Люби ближнего твоего...» А кто он — мой ближний? 3 мин., 11.03.2022 «От ближнего зависят наша жизнь и смерть» (преподобный Антоний Великий). Но кто этот ближний? Да любой человек, не только наши близкие. Не надо, кстати, путать значения этих слов и смешивать их. Близкие — это семья, родственники, друзья, единомышленники. Ближние — это вообще все люди, как близкие, так и даже враги, как это ни странно. То есть, это все те, кто неслучайно или случайно оказался рядом с нами, особенно те, кто нуждаются в нашей помощи. Как сказал духовный писатель второй половины XIX века, протоиерей Иоанн Толмачев, «кто не помогает другому, потому что он иудей, турок или лютеранин, тот не христианин». В Евангелии заповедь о любви к врагам тесно связана с заповедью о любви к ближнему: «Вы слышали, что сказано: люби ближнего твоего и ненавидь врага твоего. А я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, да будете сынами Отца вашего Небесного, ибо Он повелевает солнцу Своему восходить над злыми и добрыми и посылает дождь на праведных и неправедных» (Мф 5:43-45). Все тексты проекта «Толковый словарь» читайте здесь . То есть, с евангельской точки зрения невозможно любить ближнего, если ты ненавидишь своих врагов, потому что враги — тоже ближние. Это, конечно, может показаться очень странным, с точки зрения так называемого здравого смысла, или так называемой естественной жизни, но тем не менее, это так. Почему? Понять это поможет апелляция на этот раз к церковнославянскому языку. Интересно, что в нем русскому слову «ближний» соответствует вроде всем знакомое тоже русское, но непривычное в этом контексте слово «искренний». «Возлюбиши искреннего твоего» — вот как в церковнославянском, например, произносится заповедь «возлюби ближнего твоего». Какой смысл в этом заключен? О чем говорит мудрость языка? Как сказано в знаменитом этимологическом словаре русского языка Фасмера, слово «искренний» произошло от слова корень: искренние, близкие — это те, кто произошли из одного корня, «кто одной крови». А ведь все люди с точки зрения Библии — действительно однокоренные друг другу, произошли от Адама и Евы. Поэтому даже смертельные враги — это ближние, которые, не сознавая этого, вцепились друг другу в горло и не понимают, что они на самом деле братья и сестры друг другу, напрасно терзающие друг друга словно звери.

http://foma.ru/blizhnie-odnogo-kornya.ht...

У нас есть свой пробный камень – Священное Писание , истины которого непреложны и вечны в своей правоте, что многократно подтверждается самой жизнедеятельностью человека. а. Труд – вечное условие человеческого бытия Первое упоминание в Писании, пусть косвенное, о труде находим в заповеди – «в поте лица твоего будешь есть хлеб, доколе не возвратишься в землю, из которой ты взят, ибо прах ты и в прах возвратишься» ( Быт.3:19 ). Пот означает крайне тяжелое усилие человека для достижения каких-либо целей. Как земле естественно произрастить плод, так и человеку естественно трудиться для того, чтобы есть хлеб. «Пот лица» на всю жизнь – «Дней лет наших – семьдесят лет, а при большей крепости – восемьдесят лет; и самая лучшая пора их – труд и болезнь» ( Пс.89:10 ); «...все дни его – скорби, и его труды – беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя...» ( Еккл.2:23 ). Пророк Иеремия, сетуя на дни, в которые зачат и рожден, восклицает: «Для чего вышел я из утробы, чтобы видеть труды и скорби, и чтобы дни мои исчезали в бесславии?» ( Иер.20:18 ). Современный русский язык предлагает нам три слова (понятия) для обозначения как будто бы одного и того же явления – труд, работа, дело. Мы часто употребляем эти слова как совершенно равнозначные, хотя если посмотреть на корневой смысл каждого из них, то не скроется их истинное значение – трудность, рабство и деятельность, что совершенно не одно и то же. «Этимологический словарь русского языка» (Фасмер М. – М.: Прогресс, 1987) говорит, что в древнерусском языке слово «труд» обозначало такой ряд явлений, как рвение, забота, страдание, скорбь. Западнославянские языки включают в этот ряд – хлопоты, тяжесть, досаду. Древнеисландский язык добавляет – испытание, беду, искушение. И, наконец, латинский – «толкать, теснить». Осознание труда как естественной жизненной тяготы, характерное для всех христианских народов, дает возможность утверждать, что понятием «труд» в Священном Писании обозначается скорбная тягота жизни падшего человека. Понимание труда как заповедной скорбной тяготы, обнаруживаемое в Священном Писании наряду со свидетельствами человеческой истории, придает такому пониманию неоспоримую истинность; причем в том, что язык человеческий и Священное Писание говорят о труде как о страдании, скорби и болезнях, нет никакого для труда осуждающего намека или нравственного неприятия труда, его греховности, ненужности.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Подвысоцкий Πодвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия. СПб., 1885. Картотека Псковского областного словаря (филологический факультет Санкт-Петербургского университета). Преображенский Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. Т. I–II. М., 1959. Радлов Радлов В. В. Опыт словаря тюркских наречий. Т. III. СПб., 1893. Речник срп.-хрв. Речник српскохрватског и народног jeзuka. III. Београд, 1965. Рус.-бурят. Русско-бурят-монгольский словарь. М., 1954. Семенов Семенов П. Географическо-статистический словарь Российской империи. Т. V. СПб., 1885. Словарь Академии Российской. Ч. I. СПб., 1806. Сл. Дан. Зат. Лексика и фразеология «Моления» Даниила Заточника/Отв. ред. Ε. М. Иссерлин. Л., 1981. Спрогис Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. Вильна, 1888. Срезневский Срезневский H. H. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. I–III. СПб., 1893–1903. Словарь русских народных говоров. Вып. 1–31. М.; Л, 1965–СПб., 1997. СРЯ HAH Словарь русского языка, составленный вторым отделением Императорской Академии наук. Вып. I. СПб., 1891. Словарь современного русского литературного языка. Т. I. М.; Л., 1950. Техн. энцикл. Техническая энциклопедия. Τ. II. М., 1928. Толстой Толстой И. И. Сербскохорватско-русский словарь: 3-е. изд. М., 1970. Топоров Топоров В. Н. Прусский язык: Словарь. Μ., 1975 (А – D), 1979 (Е – Н), 1980 (I – К), 1984 (К – L), 1990 (L). Тупиков Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имен. СПб., 1903. Ушаков Толковый словарь русского языка/Под ред. проф. Д. Н. Ушакова. Т. I–IV. М., 1935–1940. Фасмер Φасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I–IV. M., 1964–1973. Цыганенко Цыганенко Г. П. Этимологический словарь русского языка. Киев, 1970. Шанский Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка, М., 1961. Шанский, Боброва Шанский Н. М., Боброва Т. А. Этимологический словарь русского языка. М., 1994. Шипова Шипова E. H. Словарь тюркизмов в русском языке. Алма-Ата, 1976.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

Ю.В. Откупщиков Сокращения 1. Словари Абаев Абаев В. И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. I. М.; Л., 1958. Ананьев Сокращенный латинский словарь Ананьева, Яснецкого и Лебединского. М., 1862. Атлас РНГ Атлас русских народных говоров центральных областей к востоку от Москвы/Под ред. Р. И. Аванесова. М., 1957. Боднарский Боднарский М. С. Словарь географических названий. М., 1954. Большая советская энциклопедия: 3-е изд.; В 30 т. М., 1969–1978. Геров Н. Речник на български език. Ч. I–V. Пловдив, 1895–1904. Горяев Горяев H. B. Сравнительный этимологический словарь русского языка. Тифлис, 1896. Гpihчehko Гpihчehko Б. Словарь украïньскоï мови. Τ. I–IV. Киïв, 1908–1909. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Τ. I–IV. М., 1955. Дворецкий Дворецкий И. Х. Древнегреческо-русский словарь. Т. I–IL М., 1958. Emuмoлoriчhuй словник украïньскоï мови. Τ. I–III. Киïв, 1982–1989 (незаконченное издание). В. С. Српски pjeчhuk: 3-е изд. У Биограду, 1898. Каталог piчok Украïни Каталог piчok Украïни. Киïв, 1957. Картотека древнерусского словаря Института русского языка РАН (Москва). Климов Климов Г. А. Этимологический словарь картвельских языков. М., 1964. КЭСРЯ1 Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1961. КЭСРЯ2 Шанский Н. М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка: 2-е изд. М., 1971. Лаучюте Лаучюте Ю. А. Словарь балтизмов в славянских языках. Л., 1982. Μikp. Бел. Mikpamanahiмiя Беларусь Mihck, 1974. Младенов Младенов Ст. Етимологически и правописен речник на българския книжовен език. София, 1941. Мука Э. Словарь нижнелужицкого языка. Вып. I. Пг., 1921. Мурзаевы Мурзаевы Э. и В. Словарь местных географических терминов. М., 1959. Никонов Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. М., 1966. Носович Носович И. И. Словарь белорусского наречия. СПб., 1870. Новый энциклопедический словарь (бывш. Брокгауз – Ефрон). Т. 23. Пг., [s. а.]. Востоков А. X. Опыт областного великорусского словаря. СПб., 1852.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

Никитин, Врачебн. сл. – Никитин А. Н. Врачебный словарь, изъясняющий принятые в медицине греческие и латинские термины с прибавлением кратких биографических очерков известных древних врачей. – СПб., 1835. Носович, Сл. белорусск. нареч. – Носович И . И. Словарь белорусского наречия. – СПб., 1870. Ожегов – Ожегов С. И. Словарь русского языка. – М., 1949. То же. – 2-е – 23-е изд. – М., 1952–1990 Ольминский, Щедринск. словарь – Ольминский М. С. Щедринский словарь. – М., 1937, Опыт обл. влкр. сл. – Опыт областного великорусского словаря. – СПб., 1852. Орлов, Филол. сл. – Орлов А. И. Полный филологический словарь русского языка. Т. 1–2. – М., 1884–1885. Петров, Сл. Фонвизина – Петров К. Словарь к сочинениям и переводам Д. И. Фон-Визина. – СПб., 1904. Погорелов, Сл. к толков. на Псалтырь – Подвысоцкий, Словарь арханг. нареч. – Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. – СПб., 1885. Поликарпов – Поликарпов Ф. Лексикон треязычный. – М., 1704. Полный сл. иностр. слов – Полный словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка, составленный по образцу немецкого словаря Гейзе. – СПб., 1861. Преображенский – Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. Т. 1–2. – М., 1910–1916. То же. – М., 1958. Рейф Ф. И. Русско французский словарь, в котором русские слова расположены по происхождению, или Этимологический лексикон русского языка. Т. 1–2. – СПб., 1835–1836. Русско-польск. сл – Русско-польский словарь./Под общ, ред. В. Г. Чернобаева. – М., 1940. Свенцицкий, Сл. – Свенцицкий И. Опыт сравнительного словаря русских говоров (Галицко-бойковский говор)//Живая старина. – Вып. 1–2. – СПб., 1900. Севергин, Сл. – Севергин В. М. Подробный словарь минералогический. Т. 1–2. – СПб., 1807. Сл. АР – Словарь Академии Российской. Т. 1–6. – СПб., 1789–1794. Словарь Академии Российской, по азбучному порядку расположенный. Т. 1–6. – СПб., 1806–1822 Сл. Грота–Шахматова – Словарь русского языка, составл. 2-м отделением имп. Академии наук. Т. 1. – СПб., 1891–1895/Под ред. Я. К. Грота. Т. 2. – СПб., 1897–1907/Под ред. А. А. Шахматова. Т. 3. вып. 1. – Пг., 1922/Под ред. С К. Булича. Т. 3. вып. 2. – Л., 1929/Под ред. Л. В. Щербы. Т. 4. – СПб., 1906–1926/Под ред. Д. К. Зеленина. Т. 5. – Пг, 1915–1928/Под ред. С. П. Обнорского. Т. 6. – Л., 1927–1929/Под ред П. Л. Маштакова. Т. 8. – Л., 1927–1929/Под ред. В. И. Чернышева.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М., 1966. Одинцов В.В. и др. Школьный словарь иностранных слов. М., 1989. Ожегов С.И. Словарь русского языка. Любое издание после девятого. Орфоэпический словарь русского языка. М., 1983. Панов Б.Т., Текучее А.В. Школьный грамматико-орфографический словарь русского языка. М., 1985. Петровский Н.А. Словарь русских личных имен. М., 1966. Потиха 3.А. Школьный словарь строения слов русского языка. М., 1987. Розенталь Д.Э., Телейкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М., 1976. Словарь названий жителей СССР. М., 1975. Словарь синонимов. Л., 1975. Тихонов А.Н. Школьный словообразовательный словарь русского языка. М., 1978. Толковый словарь русского языка. Л., 1981. Частотный словарь русского языка. М., 1977. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971. Энциклопедический словарь юного филолога. М., 1984. 1 Чехов М.А. Литературное наследие: В 2х т. Т. 1. Воспоминания. Письма. М., 1986, с. 218. 2 Маршак С.Я. Воспитание словом. М., 1961, с. 88. 3 Панов М.В. Изучение состава слова в национальной школе. Махачкала, 1979, с. 38. 4 Поклонись хлебу. Кишинев, 1985, с. 246. 5 Мороз О. Ньютон и Гете. — Наука и жизнь, 1977, с. 111. 6 Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 1938, с. 94–95. 7 Цит. по книге: Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. т. 3. Харьков, 1899, с. 575. 8 Словарь языка Пушкина: В 4х т. Т. 2. М., 1957, с. 456. 9 Афанасьев А.Н. Древо жизни. М., 1982, с. 200. 10 Там же, с. 200–211. 11 Чернышев В.И. Правильность и чистота русской речи. — В кн.: Чернышев В.И. Избранные труды. Т. 1. М., 1970, с. 527. 12 Там же, с. 527. 13 Там же, с. 527–528. 14 Трудности словоупотребления и варианты норм русского литературного языка/Под ред. К.С. Горбачевича. Л., 1973, с. 202. 15 Русская грамматика. т. 1. М., 1980, с. 469. 16 См.: Мучник И.П. Грамматические категории глагола и имени в современном русском литературном языке. М., 1971, с. 224–225. 17 См.: Федин К. Отыскать верное слово. — Лит. газета, 1986, 7 мая.

http://azbyka.ru/deti/zanimatelno-o-russ...

Русские писатели о словесных нашествиях иностранцев//Карамзинский сборник: Россия и Европа: Диалог культур. Ульяновск, 2001. С. 208–215. Подборку высказываний см.: Русские писатели XVIII–XIX веков о языке. Хрестоматия: В 2-х т./Под общей ред. Н.А. Николиной. М., 2000. См.: Гусарова Ю.В. О некоторых основаниях разделения понятий «образ» и «image»//Вестник Амурского государственного университета. 1999. Вып. 7. См.: Николаева О. Православие и свобода. Сб. статей. М., 2002. С. 316–318. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2-х т. М., 1994. Т. 1. С. 546. Об особенностях бытования этого понятия на индийской почве см., в част.: Аникеев Н. Майя//Философская энциклопедия: В 5-и т. М., 1960–1970. Т. 3. С. 278; Майя//Философский энциклопедический словарь. М., 1983. С. 333; Чаттопадхья Д. Живое и мертвое в индийской философии/Пер. с англ. Е.Н. Аникеевой и др. М., 1981 С. 52, 88–90, 132–133 и др. Ригведа. Мандалы I–IV. М., 1989. С. 65. Там же. С. 574. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь. Т. 1. С. 546, 500. Преображенский А. Этимологический словарь русского языка: В 2-х т. М., 1949. Т. 1. С. 563–564. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь. Т. 1. С. 503. Там же. С. 501–502. Гекерторн Ч.У. Тайные общества всех веков и всех стран. Ч. 1. М., 1993. С. 33. Там же. С. 22. Там же. С. 33. Авеста в русских переводах (1861–1996). СПб., 1998. С. 447–448. Дьяконов И.М. История Мидии от древнейших времен до конца IV в. до нашей эры. М.; Л., 1956. С. 378–379. Возникновение и развитие химии с древнейших времен до XVII века. М., 1983. С. 347. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь. Т. 1. С. 529. Словарь русского языка XI–XVII. М., 1975–1995. Вып. 9. С. 136. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь. Т. 1. С. 588; Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. Т. 2. С. 176. Радищев А.Н. Сочинения. М., 1988. С. 291. Смысл «приражения» в обманном, мнимом, магическом осуществлении подлинного образотворчества, воображения, точно так же как смысл «притворства» – мнимое, ложное, магическое творчество.

http://pravoslavie.ru/34145.html

С. 157. В подтверждение своей догадки М.Б. Свердлов ссылается на летописца, который якобы отметил, что «при Ольге погосты были по всей земле». (Свердлов М.Б. Генезис и структура... С. 64.) Если быть точным, то надо сказать, что летописец говорит о ловищах княгини «по всей земле», но не о погостах (ПВЛ, Ч. 1. С. 43). Это во-первых. Во-вторых, нельзя утверждать, сто слова «по всей земле» означают по всей Руси. То могла быть Новгородская земля, куда ходила Ольга. Но и данное предположение условно, поскольку летописец сообщает об «уставлении» погостов только по Мете и, возможно, по Луге, хотя это и спорно. Не случайно И. Е. Забелин, цитируя соответствующее место из Повести временных лет, замечал: «Из этого места летописи видно, что Ольга уставила погосты только по Мьсте, а не по всей Новгородской Области. По крайней мере расширять, распространять смысл этого места без натяжек нельзя». – Забелин И. Опыты изучения русских древностей и истории. Исследования, описания и критические статьи. M., 1872 . Ч.1. С.549. 1406 Шанский Н.М., Иванов В. В., Шанская Т. В. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971. С.112. 1407 См.: Преображенский А. Г. Этимологический словарь русского языка. М., 1959. Т.1. С 152; Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. М., 1964. Т.1. С.447; Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1993. 5.1. С.210; Колесов В. В. Мир человека. .. С.65–66. 1408 Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т.1. С. 447; Бенвенист Э. Словарь индоевропейских социальных терминов. С.79. 1417 См.: Фроянов И. Я. 1) О событиях 945–946 гг. в Древлянской 3емле и Киеве. С.108–109; 2) Древняя Русь. .. С.65–68. 1419 Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131–1153). М., 1971. С.32–33. 1422 Исследователи устанавливают племенное родство финно-угров Верхнего Поволжья с населением Приуралья. Много общего они находят в их религиозной идеологии, домостроительных традициях, в керамике и элементах одежды.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Т. 9 . – Л., 1929–1930/Под ред. Е. С Истриной. Сл. Даля – Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1–4. – М., 1863–1865. То же.– 2-е изд.– Т. 1–4. – СПб.; М., 1880–1882. То же. – Т. 1–4. – М., 1955. То же.– 3-е изд.– Т. 1–4. – СПб.; М., 1903–1909. То же. – Т. 1–4. – СПб.; М., 1903–1911. То же.– 4-е изд.– Т. 1–4. – СПб.; М., 1911–1912. Сл. Пушкина – Словарь языка Пушкина. Т. 1–4. – М., 1956–1961. Сл. русск. яз. Комисс. АН СССР – Словарь русского языка, составленный Комиссией по русскому языку АН СССР, Т. 1–14. –Л., 1929–1936. Сл. 1847, 1867–1868 – Словарь церковнославянского и русского языка, составл. 2-м отделением Имп. АН. Т. 1–4.– СПб., 1847. То же. – 2-е изд. Т. 1–4. – СПб., 1867–1868. П. Соколов, Сл. – Соколов П. Общий церковно-славяно-российский словарь, Ч. 1–2. – СПб., 1834. Срезневский – Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка. Т. 1–3. – СПб., 1890–1912. Стоян, Сл. – Стоян П. Е. Малый толковый словарь русского языка. – 3-е изд. – Пг., 1916. Татищев В. – Татищев В. Н. Лексикон Российской исторической, географической, политической и гражданской. Ч. 1–3. – СПб., 1793. Татищев И., Полный лексикон – Татищев И. И. Полной французской и российской лексикон. Т. 1. – СПб., 1798 Тименко – Тименко Е. Русско-малороссийский словарь. Т. 1–2. – Киев, 1897–1899. Тихонов – Тихонов П. Н. Брянский говор: Заметки из области русской этимологии. – СПб., 1904. Тихонов, Криптоглоссарий – Тихонов П. Н. Криптоглоссарий. (Представление глагола выпить). – СПб., 1891. Толль – Толль Ф. Г. Настольный словарь для справок по всем отраслям знания (справочный энциклопедический лексикон). Т. 1–3. – СПб., 1863–1864. Трахтенберг – Трахтенберг В. Ф. Блатная музыка. («Жаргон» тюрьмы). – СПб., 1908. Ушаков – Толковый словарь русского языка/Под ред. Д. Н. Ушакова. Т. 1–4. – М., 1935–1940. Фасмер, Сл. – Фасмер М. Этимологический словарь русского языка/Пер. с нем. и дополн. чл.-корр. АН СССР О. Н. Трубачева. Т. 1– 4. – М., 1964–1973. То же. – М., 1986–1987. Хостник,

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/i...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010