Иез.19:13 .  А теперь она пере­сажена в пустыню, в землю сухую и жаждущую. Вырванный из отечества, своей естественной родины, народ пересажен как бы в пустыню, где он не может преуспевать. – «Пустыней сухой и жаждущей» названа не плодородная Халдея, а тяжелые условия плена. Иез.19:14 .  И вышел огонь из ­с­т­во­ла ветвей ее, по­жрал плоды ее и не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя. Это плачевная песнь, и останет­ся для плача. «И вышел огонь из ствола ветвей ее», ствола, упомянутого в 11 ст., т. е. Седекии (см. там). Огонь, зажженный Седекиею и пожравший всю лозу (Иудею) вероломная политика этого царя (по отношению к Навуходоносору), который ею сам навлек окончательную гибель на Иудею. – «Не осталось на ней ветвей крепких для скипетра властителя». После Седекии не было национальных царей в Иудее до пришествия Мессии. Спаситель мог сравнивать себя с виноградной лозой ( Ин 15.1 ) и не без отношения к этой главе Иезекииля, где лоза дома Иудина представляется засохшею и обгоревшею до Его пришествия. «Это – плачевная песнь». Подпись к песни. Слав.: «племя в притчу плача есть», т. е. царский род Давида стал предметом образцовой песни плача. Еврейские слова, соответствующие русскому: «для скипетра властителя», LXX в 11 ст. перевели «над племенем старейшин», а здесь «племя в притчу», так как «старейшина» и «притча» в евр. тожественны по начертанию и разнятся только произношением – «И останется для плача». Этими словами пророк или назначает свою песнь для действительного употребления среди народа, или выражает ту мысль, что настоящая плачевная песнь повлечет за собою действительный плач (слав.: «и будет плачь»), когда заключающееся в ней пророчество сбудется. Читать далее Источник: Толковая Библия, или Комментарии на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета : В 7 т./Под ред. проф. А.П. Лопухина. - Изд. 4-е. - Москва : Даръ, 2009./Т. 4: Пророческие книги. - 1168 с./Книга пророка Иезекииля. 660-1158 с. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

2329 137 Формально подлежащим могли бы быть и «чудеса», но тогда мы ожидали бы сказуемое вроде «случались». Это и предыдущее чтения типов (включая Марка, который выше обычно соответствовал I типу) очевидно стремятся стушевать авторское присутствие, обнаруживающееся в типе I, и сделать восприятие текста более опосредованным, а описания – более общими. < тип II (кроме G). > < Н М. > 2335 140 Эта любопытная деталь напоминает описание способа молитвы в знаменитом трактате, приписываемом Симеону Новому Богослову (рус. перевод в кн.: Дунаев 1999b, 23; имеется параллель и в первой сотнице Богословских глав Симеона, 64, см. рус. пер.: Алфеев 1998а, 522). 2337 141 Одно из принципиально важных мест. Ни один из издателей до сих пор не отметил скрытую цитату из «Деяний» (хотя в Н имеется длинное примечание), в то время как именно она дает возможность предполагать, что Пс.-Макарий имел иерархическое преемство от апостолов (очевидно, священнический сан). См. Предисловие, с. 60. 2338 πλιν:πλν («разве только») Η М. Далее в рус. пер. Марка: «только состояние его таково, как бы некая мрачная сила...». 2343 Так же и в греч. изданиях Марка, однако в слав.: «Посему исповедую, что таковой не совершен...» (из-за замены в ряде рукописей Макария в других местах первого лица третьим, ср. коммент. 136, вариант слав. перевода может быть правильным). 2345 он и несвоб.:> H. Ср. 1,4, 11, 3. Далее + Ке: Но сие, конечно, бывает не без Бога, а по Божию смотрению. 2348 Слова «и не всегда» тип II присоединяет к предыдущей фразе («…разрушено не целиком и не навсегда») 2356 142 В типе II добавлено отрицание, из-за чего смысл более сильный: «...насколько несовершенен человек». Эта фраза явно противоположна учению мессалиан (в типе II усиление может быть вызвано стремлением специально подчеркнуть православный характер произведения). 2357 143 Эта главка имела в славянской традиции отдельное хождение (Цонев 1923, 189, 672 (274), л. 257 об.): «Вопроше(н) бы(сть) великий Макарие, ты, о(т)че, в коемъ прясл еси нынб ръци нам. И отвща: Съ чьстнаго и животворящаго к(р)е(с)та...» (Монашеский сборник XIV в., болг. ред.).

http://azbyka.ru/otechnik/Makarij_Veliki...

Дворецкий И.Х. Древнегреческо-русский словарь. Т. M., 1958. Дресслер – В.Дресслер. К вопросу о реконструкции индоевропейского синтаксиса//Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI: Новое в современной индо- европеистике. M., «Прогресс», 1988. С. 409–432. Донини – Донини Амброджо. У истоков христианства (От зарождения до Юстиниана). Пер. с итал. Под общей ред. И.С.Свентицкой. M., «Политиздат», 1979. Дубровина В.Ф. Из наблюдений над употреблением грецизмов в переводмом тексте русской рукописи XI в.//Источниковедение и история русского языка. M., 1964. С. 44–58. Дубровина В.Ф К изучению слов греческого происхождения в сочинениях древнерусских авторов//Памятники русского языка. Вопросы исследования и издания. M., 1974. С. 62–104. Дубровина В.Ф. К изучению лексики переводного памятника//История русского языка. Исследования и тексты. M., «Наука», 1982. С. 198–227. Дурново H.H. К вопросу о национальности славянского переводчика Хроники Георгия Амартола//Slavia, Praha, 1925. Roc. IV, ses. 3–4. S. 446–460. Дурново H.H. Введение в историю русского языка. M., 1969. с. 108: перевод ХГА сделан в южной Руси нерусским славянином при самом незначительном участии русского переводчика. Дьяконов И.М. Архаические мифы Востока и Запада. M., Гл. редакция вост. л-ры, 1990. С. 193: « Однако о полисемии древнего слова... можно говорить только относительно современных языковых систем; для древнего человека, например, латинское dominium с полисемическим значением власть, владение, господство, собственность, суверенитет – моносемично, ибо, с его точки зрения, «власть, владение, господство, собственность, суверенитет» – просто одно и то же. » Дьяч. – Дьяченко Г. Полный церковно-слаянский словарь. M., «Терра», 1998. Ельницкий Л.А. Византийский праздник брумалий и римские сатурналии//«Античность и Византия.» M., «Наука», 1975. С. 340–350. Истр. Зав. Сол. – Истрин В.М. Греческие списки завещания Соломона. Одесса, «Экономическая» типография, 1898. С. 89. Истр. I, II, III – Истрин В.М. Хроника Георгия Амартола в древнем славянорусском переводе. Т. I. Пг., 1920 (Текст). Т. II. 1922 (Греч. тексты. Исследование). Т. III, Л., 1930 (Словари греч-слав. и слав.-греч. соответствий). Переизд.: Die Chronik des Georgios Hamartolos. Nachdr. von Bds. I–III (1920, 1922:1930) der V.M.Istrin. München, 1972.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Никитин 1998 – Никитин А.Л. «Слово о полку Игореве». Тексты. События. Люди.. M., «Интерграф Сервис», 1998. С. 67. Ссылаясь на исследование И. А.Поповой , автор дает новое толкование начальной фразе «Слова о полку Игореве», содержащей союз а: автор «Слова» не противопоставляет свой стиль стилю Бояна, а следует ему. Оболенский Μ. О греческом кодексе Георгия Амартола, хранящемся в Моск. Синод. библиотеке, и о сербском и болгарском переводах его хроники//ЧОИДР 1846, 4. С. 89–94 Огрен 1989 – Огрен Ирина. Взгляды на язык в Византии IX века и их отражение в переводческой технике первых славянских переводов. Uppsala 1989. С. 77: Перевод – результат экзегетической работы. Переводились оба компонента: и этимологический смысл, и смысл, диктуемый контекстом. Если эти смыслы не совпадали в одном слав. слове, то было принято переводить то так, то так. Огрен 1991 – К проблеме использования печатных изданий греческих текстов при исследовании древних славянских переводов. На примере славянского перевода Паренесиса Ефрема Сирина . Uppsala 1991. С. 29,37–38: пршщипы средневекового перевода, передача формы и смысла исходного слова двумя словами. Выборочный материал по вариативности в списках Паренесиса Ефрема Сирина . Библиография по принципам средневекого перевода. Омэнн Джордан, О.Р. Христианская духовность в католической традиции. Пер. с англ. Изд-во Святого Креста. Рим-Люблин, 1994. Опис. Син. – Описание рукописей Синодального собрания (не вошедших в описание А.В.Горского и К.И.Невоструева ). Сост. Протасьева Т.Н. Ч. II. M., 1973. 1034 (Синод. 1008); (Синод. 732) – списки (вторая рукопись – продолжение первой) перевода ХГА первичной редакции (той же. что и Тр).. Осокина Е.А. Метафора и символ.//Русская речь. РАН, 1999. С. 72–76. о гиацинте и священных расцветках. Острож – Острожская Библия . сирчь книги ветхаго н новаго здвта по зык словенск. Острог, 1581. Фототипическое переизд. M., «Слово-Арт», 1988. ПВЛ – Повесть временных лет, по Лаврентьевскому списку, л. 5об.//Памятники литературы Древней Руси вв. Т. 1. Составление и общ. ред. Л.А.Дмитриева И Д.С.Лихачева. M., 1978. С. 32–33: «сирийцы» и «женщины, охотящиеся на очень сильных зверей» – неудачный совр. перевод для «серы», «на не очень сильных зверей», заимствованных из слав. перевода ХГА.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Лит.: Белый А. Вяч. Иванов//Русская лит-ра ХХ в. (1890-1910)/Под ред. С. А. Венгерова. М., 1916. Т. 3. С. 114-149; он же. На перевале: Сирин ученого варварства: (По поводу кн. В. Иванова «Родное и вселенское»)//Знамя труда. 1918. 163, 170; он же. Поэзия слова: Пушкин. Тютчев. Баратынский. Вяч. Иванов. А. Блок. Пг., 1922; Бердяев Н. А. Ивановские среды//Русская лит-ра ХХ в. (1890-1910). М., 1916. Т. 3. С. 97-100; Зелинский Ф. Ф. Вяч. Иванов//Там же. С. 101-113; Ландау Г. А. Византиец и иудей//РМ. 1923. Кн. 1/2. С. 182-219; Il Convegno. Mil., 1933/1934. Vol. 14. N 8/12 [спец. вып., посвящ. И.]; Тарановский К. Ф. Пчелы и осы в поэзии Мандельштама: К вопросу о влиянии Вяч. Иванова на Мандельштама//To Honor R. Jakobson: Essays on the Occasion of His 70-th Birthday, 11 Oct. 1966. The Hague; P., 1967. Vol. 3. P. 1973-1995; Котрелёв Н. В. Вяч. Иванов - проф. Бакинского Университета//Тр. по рус. и слав. филологии. Тарту, 1968. Вып. 11. С. 326-339. (УЗ Тартуского гос. ун-та; 209); Бахтин М. М. Из лекций по истории рус. лит-ры: Вяч. Иванов// Он же. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 374-383; Минц З. Г. А. Блок и Вяч. Иванов. Ст. 1: Годы первой рус. революции//Единство и изменчивость ист.-лит. процесса. Тарту, 1982. С. 97-111. (УЗ Тартуского гос. ун-та; 604: Тр. по рус. и слав. филологии. Литературоведение); Vyacheslav Ivanov: Poet, Critic and Philosopher/Ed. R. L. Jackson, L. Nelson. New Haven, 1986; Cultura e memoria: Atti del III Simp. Intern. dedicato a V. Ivanov/A cura di F. Malcovati. Mil., 1988. 2 vol.; Аверинцев С. С. Системность символов в поэзии Вяч. Иванова//Контекст: Лит.-теорет. исслед. М., 1989. С. 42-57; он же. «Скворешниц вольных гражданин...»: Вяч. Иванов: путь поэта между мирами. СПб., 2001; Davidson P. The Poetic Imagination of V. Ivanov: A Russian Symbolist " s Perception of Dante. Camb.; N. Y., 1989; Брюсов В. Я. Среди стихов: 1894-1924: Манифесты, статьи, рецензии. М., 1990; Cymborska-Leboda M. Dramat pod znakiem Dionizosa: Myl estetyczna a poetyka gatunków symbolistów rosyjskich.

http://pravenc.ru/text/200479.html

Старофранцузская версия: 317 . L’histoire des Moines d’Égypte, suivie de La Vie de Saint Paul le Simple/Éd. critique par Szkilnik M. Genève 1993. (Textes littéraires français). [Перевод нач. XIII в. с лат. версии, приписываемой не Руфину, а монаху Постумиану; текст содержит ряд интересных отличий от известной лат. версии; здесь же о др. (неизд.) старофранц. версиях]. Коптская версия: 318 . Devos P. Fragments coptes de l’Historia Monachorum (Vie de S. Jean de Lycopolis BHO 515)//AB 1969. 87. 417–440. Сирийская версия (BHO 843): См. выше, 4 .263. [Два изд. сир. текста и англ. пер.]. Армянская версия: 4 .203). 1. 207–270 [ВНО 844–845], 97–112. [Житие Иоанна Ликопольского, ВНО 514]. Грузинская версия: См. 14 .341. Славянская версия Издана только в краткой ред.: 319 . Федер В. Р. Патерик Египетский Краткий: Переделка патерика Египетского до 1076 г.//Palaeobulgarica/Старобългаристика. 1979. 3:1. 8–34. Ср.: Еремин И. П. К истории древнерусской переводной повести//ТОДРЛ 1936. 3. 37–57. Осн. сведения и лит-рä Николаев Н. И. Патерик Египетский//СККДР 9 .27). 1. 302–308. [Слав. версия входит в состав этого неизданного слав. патерика]. Исследования 320 . Devos P. Les nombres dans l’Historia Monachorum in Aegypto//AB 1974. 92. 97–108. 321 . Bammel C. P. Problems of the Historia Monachorum//JThS 1996. 47(1). 92–105. 322 . Frank G. The Historia Monachorum in Aegypto and Ancient Travel Writing//StPatr 1997. 30. 191–195. 323 . Gascou J. La vie de Pathermouthios, moine et fossoyeur (Historia Monachorum X)//Itinéraires d’Égyptë mélanges offerts au père Martin М., réunis par Décobert C. Le Caire 1992. 107–114. (Bibliothèque d’étude. 107). 324 . Thélamon F. Ascèse et sociabilité: les conduites alimentaires des moines d’Égypte au IV е siècle//REAug 1992. 38. 295–321. 325 . Vogüé A. de. La prière perpétuelle dans l’Historia Monachorum, la passion de sainte Cécile et la vie de saint Samson//StMon 1999. 41. 7–9. 326 . Woods D. An imperial embassy in the Historia Monachorum//JThS 1997. 48. 133–136. Лавсаик

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/isihaz...

Kunkel/Hrsg. D. Nörr, D. Simon. Fr./M., 1984. S. 449-492; Burgmann L. Palatium canonibus solutum: Vier Texte zum byzant. Kirchen- und Verfassungsrecht//Cupido Legum/Hrsg. L. Burgmann u. a. Fr./M., 1985. S. 19-32; Медведев И. П. Развитие правовой науки//Культура Византии, 2-я пол. VII-XII в. М., 1989. С. 216-240; он же. Византийское право на заключительном этапе своего развития//Культура Византии, XIII - 1-я пол. XV в. М., 1991. С. 298-312; он же. Правовая культура Визант. империи. СПб., 2001; Selb W. Zur Christianisierung des Eherechts//Eherecht und Familiengut in Antike und Mittelalter/Hrsg. D. Simon. Münch., 1992. S. 1-14; Dagron G. Le caractère sacerdotal de la royauté d " après les commentaires canoniques du XIIe siècle//Το Βυζντιο κατ τον 12ο αινα: Κανονικ Δκαιο, κρτος και κοινωνα. Αθνα, 1991. Σ. 165-178; Saradi H. The Twelfth Century Canon Law Commentaries on the ΑΡΧΟΝΤΙΚΗ ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ: Ecclesiastical Theory vs. Juridical Practice//Ibid. Σ. 375-404; Schminck A. Zur Entwicklung des Eherechts in der Komnenenepoche//Ibid. Σ. 211-243; Суворов Н. С. Учебник церк. права/Под ред. В. А. Томсинова. М., 2004. Римско-византийское правовое наследие в православном мире " Закон Судный людем " " Закон Судный людем " Происходившее в ср. века активное вовлечение слав. стран в культурную орбиту Византии выражалось, помимо прочего, в интенсивной деятельности по переводу визант. сборников канонического и светского права на слав. язык. Эта деятельность началась уже во время моравской миссии святых Константина-Кирилла и Мефодия (863-885) и продолжалась у юж. славян до сер. XIV в., а на Руси вплоть до кон. XVII в. Главная роль в рецепции визант. права у славян принадлежала юридическим сборникам - кормчим книгам (иногда называемым также «номоканонами»). В силу того обстоятельства, что церковная жизнь в Византии регулировалась как светским, так и каноническим правом, создатели кормчих использовали для своих целей тексты обеих правовых традиций. Так же как в Византии, у славян существовало разделение церковной и светской юрисдикции.

http://pravenc.ru/text/372678.html

Главный труд О.- «История Византийского государства» - был впервые издан на нем. языке в 1940 г., перерабатывался в 1952 и 1963 гг. для 2-го и 3-го изданий. «История...» является одним из лучших обобщающих трудов по византиноведению; была переведена на большинство европ. языков. В 2011 г. издан рус. перевод. Основные исследования О., связанные с социально-экономической историей, являлись продолжением рус. дореволюционной школы византиноведения, в к-рой большая роль отводилась истории управления экономическими отношениями со стороны гос-ва и положения различных категорий податного населения. В первые годы своей научной карьеры О. уделял большое внимание визант. политической идеологии, эпохе иконоборчества, рассматривая проблемы почитания икон в визант. обществе и роли гос-ва и Церкви в формировании и последующем падении иконоборчества. Большой вклад О. внес также в изучение византийско-слав. политических и культурных связей, отдельных аспектов истории Сербии, Болгарии, Др. Руси и Российского гос-ва. Соч.: Geschichte des byzant. Staates. Münch., 1940, 19522, 19633 (рус. пер.: История Визант. гос-ва/Пер. с нем.: М. В. Грацианский, ред.: П. В. Кузенков. М., 2011); Визант. податной устав//SK. 1926. С. 109-124; Соединение вопроса о св. иконах с христологической догматикой в соч. правосл. апологетов раннего периода иконоборчества//Там же. 1927. T. 1. С. 36-48; Гносеологические основы визант. спора о св. иконах//Там же. 1928. Т. 2. С. 47-51; Studien zur Geschichte des byzant. Bilderstreites. Breslau, 1929. Amst., 19642; Die Chronologie des Theophanes im 7. und 8. Jh.//BNJ. 1930. Bd. 7. S. 1-56; Les decisions du Stoglav au sujet de la peinture d " images et les principes de l " iconographie byzantine//L " art byzant. chez les Slaves. P., 1930. Vol. 1. P. 393-411; Афонские исихасты и их противники: К истории поздневизант. культуры//Зап. Рус. науч. ин-та в Белграде. 1931. Вып. 5. C. 349-370; Отношение Церкви и гос-ва в Византии//SK. 1931. Т. 4. C. 121-134; Слав. перевод хроники Симеона Логофета//Там же.

http://pravenc.ru/text/2581671.html

St.-Pb., 2009. T. 5. P. 13-87; Лурье В. М. Святая Чаша в раннехристианских чинопоследованиях домашнего причащения (с прил. заметки о коптском чине Исполнения Чаши)//Средневековое православие от прихода до патриархата: Сб. науч. ст./Отв. ред.: Н. Д. Барабанов. Волгоград, 1998. Вып. 2. С. 4-29; он же. Чаша Соломона и скиния на Сионе: Ч. 1. Надпись на Чаше Соломона: текст и контекст//Византинороссика. СПб., 2005. Т. 3. С. 8-74; Афанасьева Т. И., Слуцкий А. С. Чинопоследование литургии Преждеосвященных Даров в двух древнейших болг. Служебниках//Palaeobulgarica. 1999. Т. 23. 3. С. 88-97; Афанасьева Т. И. К истории текста литургии Преждеосвященных Даров в слав. рукописной традиции XII - 1-й пол. XIV в.//Опыты по источниковедению: Древневрус. книжность. СПб., 2001. Вып. 4. С. 34-46; она же. Слав. литургия Преждеосвященных Даров XII-XV вв.: Текстология и язык. СПб., 2004; Ванюков С. Чин литургии Преждеосвященных Даров: (Исслед. печатных изданий)//БСб. 2001. 8. С. 269-294; Торконяк Р. Лimypriя Передшеосвячених дapib в Ykpaïhcьkiй Цepkbi. Льbib, 2002; Желтов М. С. Римский папа - автор византийской литургии?: К вопросу об авторстве литургии Преждеосвященных Даров//Византия и Запад: 950-летие схизмы христ. Церкви, 800-летие захвата К-поля крестоносцами: Тез. докл. XVII Всерос. науч. сессии византинистов. М., 2004. С. 61-63; idem. (Zheltov M.) The Moment of Eucharistic Consecration in Byzantine Thought//Issues in Eucharistic Praying in East and West/Ed. M. E. Johnson. Collegeville (Minn.), 2010. P. 263-306; Αλεξπουλος Σ., πρωτ. Ο χρνος τελσεως τς Προηγιασμνης Ενα σντομο σημεωμα//Σναξη. 2008. Τ. 104. Σ. 29-36; он же (Алексопулос С.). Чин литургии Преждеосвященных Даров: Богосл. аспекты//Правосл. учение о церк. таинствах: V Междунар. богосл. конф. РПЦ (М., 13-15 нояб. 2007 г.). М., 2009. Т. 1. С. 461-478; idem (Alexopoulos S.). The Presanctified Liturgy in the Byzantine Rite: A Comparative Analysis of its Origins, Evolution, and Structural Components. Leuven, 2009. (Liturgia Condenda; 21); Parenti S.

http://pravenc.ru/text/2110603.html

Но воздадим хвалу неисповедимым путям Божиим. Совсем недавно на крайней почти границе нашей Родины, в Киргизии, в Воскресенском соборе города Фрунзе мы могли испытать величие, горячность, соборность православной Литургии, и собранность, и горение в ней и за ней православных христиан. А молитва их родилась и возникла вернее всего из великой скорби, далеко от родных мест и привычных условий. И была Литургия вневременной, вечной, держащей и питающей души в их странствии долиной скорбей, была она радостной вестью, подлинным, опытно постигаемым “Благодарением” — Евхаристией. Господи, спаси нас грешных! Старый священник, благословивший нас в маленькой крещальне города Фрунзе, во дворе собора, просил у нас, недостойных, молиться о Церкви их. 1976 Публикация А. Беглова 1 Авторское словоупотребление монахини Игнатии. Ср. ц.-слав. возникнути — ‘подняться, встать, разогнуться; оторваться от чего-л.’, сопоставимое с восклонитися: возникни от земли, душе моя (Канон покаянный “Ныне приступих…”, песнь 3); возникни от зла; душе возникни, зовущи (Утреня Великого вторника. Икос) и др. — А. Б. 4 Свиряющие крыла (церк.-слав.) — крылья, рассекающие воздух со звуком, подобным звуку свирели. — Ред. Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Материалы по теме 8 июня, 2020 24 июля, 2019 29 июля, 2016 30 марта, 2016 29 марта, 2016 12 апреля, 2015 8 июля, 2013 4 мая, 2013 4 мая, 2013 Лучшие материалы Показать еще Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее! Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира.

http://pravmir.ru/bozhestvennaya-liturgi...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010