К выступавшим присоединился руководитель печатно-типографских работ Александр Викторович Снитенко. В своем кратком слове он также поблагодарил А.Г. Елфимова за то, что издатель ставит перед ним задачи, требующие постоянного профессионального совершенствования и разработки новых технологий. Анатолий Константинович Омельчук – тюменский журналист, писатель, краевед, был более многословен. Как известно, «от избытка сердца говорят уста». Этот человек необыкновенного личного и творческого обаяния, интеллектуал, друг А.Г. Елфимова, характеризуя издание, нашел слова необычные, проникновенные и ответил на подспудный вопрос – какое отношение Тютчев имеет к Сибири. Кажется, нет привязки. Омельчук уверен – есть, если мысленно связать Ф.И. Тютчева и А.Г. Елфимова. Последний скрепляет единомыслием элиту Сибири, привлекает к свое благотворительной работе молодых, деловых сибиряков-патриотов. Тютчев был духовно-творческим центром патриотов России своего времени. И тот, и другой приводят к позитивным сдвигам в государственной и мировой идеологии. Так что и через полтора века стихотворение Ф.И. Тютчева актуально звучит со страниц книги, созданной во многом усилиями сибиряков. Да, вы сдержали ваше слово: Не двинув пушки, ни рубля, В свои права вступает снова Родная русская земля. И нам завещанное море Опять свободною волной, О кратком позабыв позоре, Лобзает берег свой родной. Счастлив в наш век, кому победа Далась не кровью, а умом, Счастлив, кто точку Архимеда Умел сыскать в себе самом, — Кто, полный бодрого терпенья, Расчет с отвагой совмещал — То сдерживал свои стремленья, То своевременно дерзал. Но кончено ль противоборство? И как могучий ваш рычаг Осилит в умниках упорство И бессознательность в глупцах? Презентация новых изданий фонда «Возрождение Тобольска» традиционно проходит именно в Российской государственной библиотеке. Библиотека и фонд «Возрождение Тобольска», который возглавляет человек возрожденческой творческой мощи, сам художник-фотограф, строитель и возделыватель А.Г. Елфимов, сотрудничают уже около 15 лет. За этот период осуществлена целая серия совместных проектов: «Чертёжная книга Сибири Семёна Ремезова», «Атлас землям иррегулярных войск 1858 г.», «Евангелие Ф. М. Достоевского» , «А. П. Чехов. „Остров Сахалин“. Факсимильное воспроизведение и оптико-электронная реконструкция рукописи» , «Достоевский Ф. М. Перерождение моих убеждений» . Конечно, кроме издательских коллективов для популяризации изданий фонда, для разъяснения воплощенных смыслов и новых его замыслов существуют помощники – творческие люди, энтузиасты-исследователи, представители гуманитарных наук, библиотечного и книгоиздательского дела, по свободному собственному нравственному выбору возложившие на себя ответственность за воспитание современников и за сбережение огромного национального культурного наследия. Для таковых и была учреждена премия «Скрижали России» в нескольких номинациях.

http://ruskline.ru/analitika/2023/12/21/...

Что до пророчеств об императорах и королях, то, по крайней мере, на Западе, они окажутся в центре процесса переноса в область политической мифологии, и пойдут иными путями. Одним из результатов станет их связь с событиями различных мятежей, которые, особенно в первые десятилетия XVI в., как Хермании (Germanìas) на Иберийском полуострове 1693 или крестьянский мятеж в Южной Германии 1694 , подвергнут серьёзному пересмотру властные структуры, прибегнув к теологическому и пророческому арсеналу, который будет снова привлечён и искажён при их жестоком подавлении 1653 Текст представляет собой простую обработку доклада на конференции. Сведения, снабжённые более обширной библиографией, нежели самая необходимая, содержащаяся в сносках к наст. статье, см.: Rusconi R. Eschatological Movements and Millenarianism in the West (13 th−Early 16 th Centuries)//L’attente des temps nouveaux: Eschatologie, millénarisme et visions du futur du Moyen Age au XXe siècle. Turnhout, 2002. P. 2944. В том же томе следует указать также историографический обзор Р. Микетти (R. Michetti): Gli storici е il profetismo medievale: alcuni percorsi degli studi tra XIX e XX secolo//Ibid. P. 111−133. 1654 См. важную монографию: Potestà G.L. Il tempo dell’Apocalisse: Vita di Gioacchino da Fiore. Roma; Bari, 2004. 1655 Adso Dervensis. De ortu et tempore Antichristi, necnon et tractatus qui ab eo dependunt. Turnhout, 1976. 1656 См. обширный обзор: McGinn В. L’anticristo. Milano, 1966 (то же на англ. яз.: San Francisco, 1994). 1657 Описание более широкого исторического контекста см.: Rusconi R. Profezia e profeti alla fine del Medioevo. Roma, 1999. 1658 Ср.: Alexander P.J. The Byzantine apocalyptic tradition. Berkeley, 1985. См. также ниже сн. 40. (В данном тексте 1692. Корр.). 1660 Первая серия была критически издана: The late medieval Pope prophecies: The «Genus nequam» group/Ed. M.H. Fleming. Tempe: Arizona Center for Medieval and Renaissance Studies, 1999. Факсимильное издание с текстами Р.Э. Лернера (R. Ε. Lerner), M. Дж. Чарди Дюпре Даль Поджетто (M.G. Ciardi Dupré Dal Poggetto), Р. Мойнич (R. Moynih): «Vaticinia pontiflcum»: Cod. Vat. Ross. 374. Milano, 1985−1987.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Книга являет собой переизданный экземпляр Евангелия, подаренного писателю в Тобольске женами декабристов во время следования на каторгу в Омский острог, дополненное исследовательскими материалами по теме. Издатель и автор этого проекта Аркадий Елфимов, представил уникальное издание участникам фестиваля: «Все три тома заключены в деревянный короб, символ каторжного каземата, чем автор художественного решения издания Е.В. Валериус словно подчеркивает обстановку душевных страданий и житейской неустроенности, в какой находился писатель во время пребывания в Омском остроге. Но именно здесь в сердце Достоевского разыгрывалась драма переосмысления мировоззрения или, как он называл ее сам, «перерождения убеждений». Каторга стала для Достоевского местом, где он заново открыл для себя Евангелие. Поэтому он вспоминал о ней не только без ропота, но даже с благодарностью: «Я только там и жил здоровой и счастливой жизнью, я там себя понял, - писал он. - Христа понял... русского человека понял и почувствовал, что я и сам русский, что я один из русского народа. Ах, если бы вас на каторгу!». Книга, с которой Федор Михайлович никогда не расставался в течение 30 лет, представляла собой первое издание Евангелия в переводе на русский язык под редакцией Герасима Павского, осуществленное в 1823 году Библейским Обществом под руководством епископа Филарета Дроздова, будущего митрополита Московского. Н.Д. Фонвизина имела в своем распоряжении до десяти экземпляров и одарила каждого из петрашевцев. Почти все подаренные другим узникам книги не сохранились, но сохранился и находится сейчас в Москве в архиве Российской Государственной библиотеки экземпляр, принадлежавший Достоевскому». Уникальное издание «Евангелие Ф.М. Достоевского», осуществлённое Фондом «Возрождение Тобольска» позволило ввести в научный оборот не только факсимильную копию этого экземпляра, но и целый ряд ценнейших исторических документов, касающихся жизни великого писателя. Лауреатом конкурса «Лучшая книга года» в номинации «Лучшее издание художественной литературы» признана книга, изданная Фондом «Возрождение Тобольска» «Цевница. Усадебная лира. 1790-1820» - составители А.М Стрижёв, М.А. Бирюкова.

http://ruskline.ru/analitika/2018/10/201...

выдубицким настоятелем Моисеем для князя Рюрика Ростиславича 968 . Новгородская первая летопись старшего извода, сохранившаяся в единственном списке (только она [из новгородских летописей. – Прим, перевод) и будет занимать нас в дальнейшем) написана семью различными почерками, из которых два первых охватывают 1016–1200 и 1200–1234 гг. Статьи 1136–1137 гг., согласно Шахматову, были написаны секретарем архиепископа Новгородского Нифонта Кириком 969 , которому владыка поручил работу над летописью. К такому заключению исследователь пришел на основе полных датировок в статьях за эти два года, совпадающих по манере с датировками в трактате Кирика о хронологии 970 . Д.С. Лихачев принимает и развивает этот тезис о переработке местной летописи (Софийского временника). Если эти идеи нашли общее признание, то спорным остается вопрос о том, какие именно церкви и монастыри в дальнейшем были причастны к летописанию 971 . Издания: а. Повесть временных лет (приводятся только последние критич. издания): [ПСРЛ. Л., 1926. Т.1. Вып. 1. Стб. 1–286; СПб., 1908. Т. 2. Стб. 1–285; факсимильные воспроизведения важнейших списков: Повесть временных лет по Лаврентьевскому списку. СПб., 1872; Повесть временных лет по Ипатскому списку. СПб., 1871; см. также изд. по Радзивилловскому списку: ПСРЛ. Л., 1989. Т.38. С. 11–103. – Прим. изд. (К.А.)]; Шахматов А.А. Повесть (прим. 941). С. 1–374; Повесть временных лет/Под ред. В.П. Адриановой-Перетц. 4.1: Текст и перевод. Μ., Л., 1950. С.9–188 (С. 188–202: дополнения за 1111–1117 гг. по Ипатьевскому списку) (без текстологии, аппарата); Tschiewskij D. Die Nestorchronik. (SISB. Bd.6). Wiesbaden, 1969. S. 1–274 (перепей, с изд.: ПСРЛ. Т. 1); Müller L. (прим. 49). Bd. 1. S. 1–286 (перепей, с изд.: ПСРЛ. Т.1; см. также дополнения к этому изданию: Bd.2: Textkritischer Apparat zur Nestorchronik. München, 1977; Bd.3/1: Vollständiges Wörterverzeichnis zur Nestorchronik. München, 1979 (For. Sl. Bd.49/50) [см. также: Творогов О.В. Лексический состав “Повести временных лет”: Словоуказатели и частотный словник.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДЖУРОВА Аксиния (род. 18.09.1942, София), болг. славист и византинист, искусствовед, археограф. В 1965 г. окончила Софийский ун-т по специальности «болгарская филология», в 1969 г.- отд-ние истории и теории искусства исторического фак-та МГУ. Специализировалась в Белградском ун-те (1972) под рук. В. Джурича и С. Радойчича , в Высшей практической школе (Париж). Канд. дис.- о миниатюрах болг. рукописи XIV в. Псалтири Томича (1974), докт. дис.- об орнаменте и миниатюрах болг. рукописей X-XVIII вв. (1982). Научный сотрудник (1974), старший научный сотрудник (1982) Ин-та искусствознания БАН; профессор кафедры истории и теории культуры Софийского ун-та (1984). Читала лекции в Йельском ун-те (США; 1989), Иерусалимском ун-те (1991), Сорбонне (1992), Ин-те евразийских исследований (Венеция; 1995-1997). Создатель и директор (с 1986) Центра славяно-визант. исследований им. И. Дуйчева при Софийском ун-те. Член исполнительного комитета Международной ассоциации художественных критиков (AICA), вице-президент Международной ассоциации по изучению слав. культур при ЮНЕСКО (1987-1995). Областью научных интересов Д. является художественное оформление и кодикология болг. средневек. рукописей в контексте правосл. слав. и визант. традиции на материале крупнейших древлехранилищ (Москвы, С.-Петербурга, Лондона, Парижа, Рима, Афин, Мюнхена, Иерусалима и др.). Этим темам посвящены монография «1000 години бълг. ръкописни книга: Орнамент и миниатюра» (София, 1981), исследование и факсимильное издание Ассеманиева Евангелия (Асеманиевото Евангелие. София, 1981. 2 т. (в соавт. с В. Ивановой-Мавродиновой)). Развивая взгляды более ранних исследователей о «восточных» корнях древнеболг. искусства, Д. дополнила число его образцов, ориентированных на восточновизант. периферию, сохраняющую раннехрист. и доиконоборческие особенности орнамента. Она не отрицает возможности влияния на слав. рукописи в великоморавский период пред- и раннехрист. лат. книги. В монографии «Въведение в слав. кодикология: Византийският кодекс и рецепцията му сред славяните» (София, 1997) Д. обобщила выводы предыдущих исследователей по данной проблематике, акцентировав палеографические особенности болг. рукописей. Заслугой Д. является изучение слав. кодикологии в тесной связи с визант., установление зависимости «культуры славянского кодекса» от визант. маюскульных и минускульных рукописей. Эти работы объединяет идея связи слав. письма и орнамента со стремлением слав. культуры к самостоятельности.

http://pravenc.ru/text/171889.html

Михаил Дмитриевич отметил, что библиотека делится с читателями и заинтересованными людьми всем богатством её фондов, но особенно приятно бывает тогда, когда кто-то делится своими достижениями с библиотекой. Эта фраза была адресована гостю из Тобольска Аркадию Григорьевичу Елфимову, который посвятил собравшихся в тему дня – предстоящих презентациях и передаче в собрание библиотеки уникальных изданий фонда «Евангелие Ф.М.Достоевского» и 28-го выпуска альманаха «Тобольск и вся Сибирь. Северный морской путь»: «В феврале следующего года исполняется 25 лет Общественному благотворительному фонду «Возрождение Тобольска», поэтому мы решили собраться здесь, поговорить и наградить наших московских друзей. В этом году фонд отмечал 24-ю годовщину своей работы. Несмотря на не круглую дату было около двух десятков поздравлений. И одно, совершенно замечательное, о котором надо рассказать: известный омич, профессор, историк музыки М.А.Белокрыс в своём поздравлении пожелал продвижения наших просветительских обширных программ и рассказал, что недавно слышал интервью с одним русофобом и бандеровцем. На вопрос корреспондента о том, когда им удастся разрушить Россию и уничтожить москалей, он ответил, что мы занимаемся этим, но будет это не скоро, т.к. у русских есть защитный панцирь – это Достоевский, Чайковский…. Да, говорю я моему собеседнику из Омска: кто-то посчитал, что каждые 10 секунд в мире играется Петр Ильич Чайковский, но кроме этих имен – защитный панцирь России – это сотни имён Великой Русской культуры: писатели, философы, композиторы… Ну а М.А.Белокрыс в ответ, что наша работа фонда более 20 лет также работает на укрепление этого защитного панциря и пожелал нам успехов и новых Побед. Переходя к трёхтомнику «Евангелие Ф.М.Достоевского», надо сказать о том, что это издание уже подарено многим культурным центрам в России и за рубежом. Год назад в Румянцевском зале Российской государственной библиотеки прошла презентация факсимильного издания, хранящегося в фонде рукописей РГБ – Евангелия, подаренного писателю в Тобольске по дороге в ссылку. Издание осуществлено общественным благотворительным фондом «Возрождение Тобольска». В подготовке его принимали участие известные исследователи творчества писателя.

http://ruskline.ru/news_rl/2019/01/21/u_...

1154 Певческая азбука инока Христофора опубликована факсимильно по рукописи РГБ, Кир.-Бел. собр., 665/922, л. 1000 об.–1028 об. в кн.: Христофор. Ключ знаменной (1604)//Памятники русского музыкального искусства. Вып. 9. М., 1983. 1155 Формулы для примера 3, а также для примеров к схемам III–V взяты из рукописей РГБ: Ф. 304, 431 (1335), 444; Ф. 379, 12 (М 3939); РНБ: Кир. – Бел., 626/883, 652/909, 656/913; Сол., 690/758; Ф. 550, Q I, 898; Соф., 186. Шифры рукописей и номера листов для каждого примера в статье не указываются ради облегчения научного аппарата. 1157 Соответственно и текстовые колоны, имеющие семь и более слогов, будут названы стандартными, а имеющие менее семи слогов – нестандартными. 1159 Далее нумерация слогов во всех примерах будет производиться от конца (справа налево) текстового колона, так как в заключительной части рафатки и трёх других формул её семейства, в отличие от начальной части, количество знаков стабильно. Эта система отсчёта не будет распространяться на понятия «предударный, пост-ударный слог», «начальная, заключительная часть формулы». В необходимых случаях направление нумерации будет оговариваться. 1160 Здесь и далее ударные слоги текста, над которыми ставился крюк светлый, подчашие или запятая, будут выделены полужирным шрифтом. 1162 Знаки, совмещаемые с ударными слогами текста, в статье будут условно названы «акцентными». Этот термин в том же значении употреблён А. Ю. Поповым: «При сопоставлении последовательности знаков в строке и соотношения ударных и безударных слогов текста обращает на себя внимание, что над ударными слогами проставляются лишь определённые знамёна В дальнейшем эти знаки , соответствующие ударным слогам текста, будут именоваться нами акцентными» (Цит. соч. С. 163–164). 1163 В двухударных стандартных колонах пятый от конца слог мог являться и вторым (от начала) ударным слогом колона, например, в колонах с пятым и седьмым (восьмым, девятым и т. д.) от конца ударными слогами. В трёхударных стандартных колонах пятый от конца слог обычно оказывался средним, и на него переносили второй акцентный знак рафатки – подчашие светлое (см. схемы XV, XVI).

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

В Свято-Тихоновском университете пройдет II Международный фестиваль «Эпоха в миниатюре» 11 февраля 2020 г. 17:10 18-25 февраля 2020 года в Православном Свято-Тихоновском гуманитарном университете  в Москве (Лихов пер., д. 6) пройдет II Международный фестиваль «Эпоха в миниатюре». В программе форума — выставка, посвященная раннехристианскому искусству, открытые лекции, научные конференции, экскурсии и концерт. Проректор ПСТГУ по научной и международной работе протоиерей Константин Польсков подчеркивает просветительский характер фестиваля. «Программа составлена таким образом, чтобы быть одинаково интересной как для специалистов, так и для всех интересующихся истоками европейской цивилизации, историей европейской культуры», — отметил священнослужитель. Ключевым мероприятием фестиваля станет выставка «Ilias picta в контексте раннехристианского изобразительного искусства». Впервые в России на выставке будет экспонироваться новое (2009 года) факсимильное издание греческой рукописи V в. н.э. Оно представляет собой уникальный пример иллюстрирования Илиады Гомера, древнейшего сохранившегося памятника древнегреческой литературы. Помимо самого издания на выставке можно будет увидеть цифровые копии памятников раннехристианского искусства, позволяющие обнаружить античные корни христианского искусства, родовую связь между греко-римской и христианской изобразительной традициями. В рамках фестиваля запланированы четыре открытые лекции. Ученые расскажут об античном театре, о современных попытках реконструкции античной музыки, о трансформации античных географических представлений и об истории поэтических переводов Гомера на русский язык. Среди лекторов — директор Греческого культурного центра, кандидат исторических наук Теодора Янници и научный сотрудник Академии Афин, преподаватель Греческого открытого университета Никос Ксантулис. Еще одним важным событием фестиваля станут конференции, которые пройдут 19 и 20 февраля. Конференцию «Гомер сквозь века» посвятят языковой и поэтической преемственности в раннехристианскую эпоху. Язык гомеровских поэм оставался идеальной моделью поэтического языка, и новые поэты прибегали к гомеровским формулам в сочинениях христианской тематики. Именно таким языком, в частности, писал свои стихи свт. Григорий Богослов.

http://patriarchia.ru/db/text/5590895.ht...

Фронтальное погрудное изображение И. Д. есть на картине И. И. Никитина «Родословное древо русских царей» (1731, ГРМ; Гос. Рус. музей. 1980. С. 216. Кат. 3803; Андросов С. О. Живописец Иван Никитин. СПб., 1998. С. 186. Кат. 23). В композициях с изображением родословного древа и таблиц рус. государей портрет И. Д. также встречается на гравюрах и литографиях XVIII - нач. XX в. (ГИМ, ГЛМ, РГБИ; см. также: Ровинский. Народные картинки. Кн. 2. С. 240). Вел. кн. Иоанн Данилович. Фрагмент миниатюры из Синодика Новоиерусалимского мон-ря. 1676–1682 гг. (ГИМ. Воскр. 66. Л. 56) Вел. кн. Иоанн Данилович. Фрагмент миниатюры из Синодика Новоиерусалимского мон-ря. 1676–1682 гг. (ГИМ. Воскр. 66. Л. 56) Получили распространение декоративные костяные пластины холмогорской работы с изображением «Родословного древа русских князей и царей»: 1772-1774 гг. (мастерская О. Х. Дудина, ГИМ; см.: Гос. Ист. музей. 2006. С. 401. Кат. 22), 1774 г. (Я. И. Шубный, ГИМ), кон. XVIII в. (Егорьевский ист.-худож. музей), известна резная костяная кружка Дудина 70-х гг. XVIII в. (ГЭ; Щукина. 2000. С. 101; Рязанцев. 2003. С. 470). Образ И. Д. неоднократно воплощался в скульптуре, напр. в серии портретных медалей рус. князей и царей 1768-1772 гг. (работа Т. Иванова), барельефов 1774-1775 гг. Ф. И. Шубина, созданных для интерьера Чесменского дворца в С.-Петербурге (с 1831 находятся в Оружейной палате Московского Кремля, их копии - в Петровском дворце и здании Сената в Кремле), в составе 2 серий бюстов российских вел. князей и царей, выполненных на с.-петербургской фабрике Ф. Ю. Шопена (1849, 60-70-е гг. XIX в.; Гончарова Л. Н. Русская художественная бронза XIX в. М., 2001. С. 84-85). Существует серия рельефных инталий на зеленой сибир. яшме с изображениями рус. правителей, созданная по заказу Я. В. Брюса нюрнбергским мастером И. К. Доршем (ок. 1723, ГЭ; Рязанцев. 2003. С. 97, 104-105). Согласно «Запискам» Я. Штелина, по представлению А. А. Нартова на основе серии Дорша в 70-х гг. XVIII в. были созданы медали, на лицевой стороне к-рых размещались портреты правителей в окружении легенды с именем и титулом, на обороте - краткая надпись, характеризующая события жизни и правления изображенного персонажа. Порядок перечисления князей и царей, их жизнеописания и даты взяты из «Краткого российского летописца» М. В. Ломоносова 1760 г. Внизу проставлен номер медали в серии; И. Д. изображен на медали 35 (резчик И. Б. Гасс; Щукина. 2000. С. 40, 63-64. Прил. С. 256). Коллекция факсимильных копий «ломоносовских» медалей была выпущена в 2002 г. (НПО «Геральдика»), в ней изображение И. Д. находится под 56.

http://pravenc.ru/text/469776.html

Митрополит Климент также передал комплекты научной, исторической и духовной литературы для библиотеки Бишкекской епархии и Национальной библиотеки Кыргызской Республики имени Алыкула Осмонова. В приветственном слове заместителя директора Государственной комиссии по делам религий Республики Кыргызстан Мидин уулу Каната было отмечено положительное влияние взаимодействия с Бишкекской епархией в сфере укрепления взаимопонимания, культурного и духовного развития народа Кыргызстана. Руководитель представительства Россотрудничества в Республике Кыргызстан А.Ф. Зульхарнеев рассказал о запланированных мероприятиях в рамках Года русского языка в СНГ по линии представительства, в частности, о поддержке русских школ, повышении квалификации преподавателей русского языка и передаче учебников, а также высоко оценил уровень взаимодействия с Бишкекской епархией в реализации совместных программ, направленных на поддержку русского языка в Кыргызстане. Советник ректора Киргизско-Российского славянского университета, бывший министр образования и культуры Кыргызской Республики И.С. Болджуровам отметила высокий статус русского языка в стране, который является официальным языком, и выразила уверенность в необходимости более углубленного изучения русского языка для развития культурного взаимодействия и взаимопонимания между народами России и Кыргызстана. Председатель правления Союза писателей России Н.Ф Иванов призвал к бережному отношению к наследию предыдущих поколений, созидавших народное достояние и культурное пространство великой русской литературы, вобравшее в себя эпос народов Средней Азии, а также творчество выдающихся писателей Киргизии.  Торжественное открытие выставки-форума завершилось концертом, в ходе которого прозвучали музыкальные произведения в исполнении дипломанта Среднеазиатской романсиады Леонида Рукавишникова в сопровождении концертмейстера заслуженного деятеля культуры Республики Кыргызстан Ю.А. Бабич. В завершение церемонии открытия выставки-форума «Радость Слова» иеромонах Макарий (Комогоров) представил почетным гостям книжную экспозицию, включающую более 500 наименований духовной, исторической, художественной и детской литературы на русском и киргизском языках. Также было представлено факсимильное издание Нового Завета, принадлежавшего Ф.М. Достоевскому, изданное Фондом «Возрождение Тобольска».

http://patriarchia.ru/db/text/6020646.ht...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010