Строка шестая – заключительная – имеет два вида: а простой – в московском обычном пении и у Бахметева – и б украшенный – в Синодальных изданиях и у Потулова. Строка эта буквально сходна с заключительной строкой 1 гл., но на кварту ниже её. У Абламского же вместо этой строки, не согласно ни с певческим обычаем, ни с областью 4 гл., употреблена конечная строка 3 гл., взятая на терцию вниз с окончанием соль. Та же строка и также необычно употреблена у него и в стихирном запеве. Запев к стихирам. Вариант а принадлежит большому и малому знаменному распеву; в общем он имеет сходство с прочими вариантами, но изложен на терцию выше их; вариант б представляет собой сокращенный запев, изложенный в сокращенном Обиходе Синодального издания; вариант в мы видим во всех прочих изданиях (кроме изд. Абламского) киевского распева с его отраслями. Глас пятый Глас пятый киевского распева имеет своей области пентахорд ля-си-до-ре-ми с тоникой нижним сольмажор, с господствующими звуками ре и ми, и конечным нижним ля. Пятый глас заключает в себе четыре гласовые строки, из коих три повторяются, а четвертая заключает песнопение. Малый знаменный распев во всех строках гласа имеет те же самые мелодии (по изложению пространного Обихода). Строка первая излагается однообразно во всех изданиях киевского распева с его отраслями, как значится в варианте а. Вариант б принадлежит малому знаменному распеву и отличается только понижением второго сильного ударения с ноты ми на до, но в самогласной стихире имеет несколько иное мелодическое движение. В Обиходах Синодального издания над первым сильным ударением строки стоит то краткая, то протяженная (белая) нота, в прочих же изданиях – протяженная. Строка вторая в варианте а представляет собой общий вид строки киевского распева с его отраслями и малого знаменного по пространному Обиходу; вариант б – вторую строку самогласной стихиры малого распева. Вторая строка киевского распева иногда к первому слогу с ударением имеет краткий подъем, начинающейся с ноты до или ре, иногда же, особенно когда ударение находится на первом слоге текста, прямо начинается с краткого звука ми. У г. Абламского строка эта в своем начале имеет подъем, оканчивающейся на слоге без ударения (услыши), а в конце украшена необычным мелодическим раздроблением предконечных двух белых нот.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Voznesen...

По уже признанному надлежит судить о сомнительном, а не по сомнительному – о признанном. Так, например, когда у царя вавилонского затмилось в памяти видение во сне истукана и желал он знать не только толкование того, что ему представилось, но и самое видение, что всех приводило в затруднение, тогда Даниил сначала не дал ответа на вопрос, пока не изложил того, что было явно. Ибо, объяснив, что думает он об этом по своему разумению, сделал он себя через это достойным доверия и свободным от подозрений в отношении истолкования сомнительного, поскольку учение о признанном всеми уничтожало обвинение, что говоримое – вымысел. 119. Епископу Ермогену Если ясным доказательством нравов каждого служить образ жизни тех, с которыми он в близких отношениях, то не дивись, что у Евсевия в чести Мартиниан, Зосима, Марон и другие, подобные им нравом. Как если бы он был любителем добродетели, то никого не предпочитал бы людям добродетельным, так, поскольку он совоспитанник и друг порока, то и предпочитает людей одного с ним нрава. 120. Пресвитеру Архонтию Не тот, кто остается победителем по немощи сопротивников, но тот, кто по величию собственной своей силы овладевает крепкими, и славен, и достоин прославления. Посему не величайся, если одолел ты одного и другого. Ибо, если превзойдешь достигших верха добродетели, тогда будешь провозглашен настоящим победоносцем. 121. Грамматику Офелию. В каком смысле говорится: перворожден всея твари (Кол.1:15)? Оставив известное всякому, ясно выскажу мысль свою, хотя и покажется иным, что пролагаю новый путь толкования. Слово: πρωττοκος, с ударением на втором слоге, означает перворожденного, а с ударением на предпоследнем – первородившего. И это в точности знаете лучше всего вы, чтители Гомера, потому что у него первородившая названа πρωττοκος. Посему, есть основание, лучше же сказать, непременно должно разуметь, что и здесь богомудрый Павел в таком же смысле употребил это слово. И не тому, что создан Он первым среди твари (да не будет сего!), учит тот, кто называет Его сиянием славы и образом ипостаси Отчей ( Евр.1:3 ), а напротив, – тому, что Он первородил, то есть создал тварь, так что, если удержать ударение на третьем слоге, будет Он πρωτογνος (первородивший), а не πρωτογενς (перворожденный), πρωτοκτστος (первоздатель), а не πρωτκτιστος (первозданный).

http://azbyka.ru/otechnik/Isidor_Pelusio...

118. Епископу Аффонию. По уже признанному надлежит судить о сомнительном, а не по сомнительному - о признанном. Так, например, когда у царя вавилонского затмилось в памяти видение во сне истукана и желал он знать не только толкование того, что ему представилось, но и самое видение, что всех приводило в затруднение, тогда Даниил сначала не дал ответа на вопрос, пока не изложил того, что было явно. Ибо, объяснив, что думает он об этом по своему разумению, сделал он себя через это достойным доверия и свободным от подозрений в отношении истолкования сомнительного, поскольку учение о признанном всеми уничтожало обвинение, что говоримое - вымысел. 119. Епископу Ермогену. Если ясным доказательством нравов каждого служить образ жизни тех, с которыми он в близких отношениях, то не дивись, что у Евсевия в чести Мартиниан, Зосима, Марон и другие, подобные им нравом. Как если бы он был любителем добродетели, то никого не предпочитал бы людям добродетельным, так, поскольку он совоспитанник и друг порока, то и предпочитает людей одного с ним нрава. 120. Пресвитеру Архонтию. Не тот, кто остается победителем по немощи сопротивников, но тот, кто по величию собственной своей силы овладевает крепкими, и славен, и достоин прославления. Посему не величайся, если одолел ты одного и другого. Ибо, если превзойдешь достигших верха добродетели, тогда будешь провозглашен настоящим победоносцем. 121. Грамматику Офелию. В каком смысле говорится: перворожден всея твари (Кол.1:15)? Оставив известное всякому, ясно выскажу мысль свою, хотя и покажется иным, что пролагаю новый путь толкования. Слово: πρωττοκος, с ударением на втором слоге, означает перворожденного, а с ударением на предпоследнем - первородившего. И это в точности знаете лучше всего вы, чтители Гомера, потому что у него первородившая названа πρωτοτκος. Посему, есть основание, лучше же сказать, непременно должно разуметь, что и здесь богомудрый Павел в таком же смысле употребил это слово. И не тому, что создан Он первым среди твари (да не будет сего!), учит тот, кто называет Его сиянием славы и образом ипостаси Отчей (Евр.1:3), а напротив, - тому, что Он первородил, то есть создал тварь, так что, если удержать ударение на третьем слоге, будет Он πρωτογνος (первородивший), а не πρωτογενς (перворожденный), πρωτοκτστος (первоздатель), а не πρωτκτιστος (первозданный).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/9...

– Различение. Есть несколько слов, которые совпадают друг с другом во всём за исключением ударений. Например, τς означает «кто?», а τις – «кто-то». Также знание ударений помогает при различении некоторых форм глаголов. Эти особенности будут отмечены, когда мы до них дойдём. Однако помните, что ударений в первоначальном тексте не было, так что они открыты для толкования. Профессор: Большинство преподавателей преподают древнегреческий как мертвый язык, так что вы можете научиться только писать на нём. Но чем больше чувств вовлечено в процесс, тем лучше происходит запоминание. Так что давайте немного поучимся говорить по-гречески. Мы начнём чуть ниже. Если вам это понравится, периодически заглядывайте на сайт KidsGreek.com, где постоянно размещаются всевозможные любопытные материалы (на английском языке). Деление на слоги 4.3. Как делить слова на слоги. Чтобы произносить греческие слова, вы должны уметь делить их на слоги. Этому можно научиться двумя способами. Первый – понять, что греческие слова распадаются на слоги почти так же, как и русские. Поэтому, «доверившись своим чувствам», вы будете делить греческие слова на слоги почти автоматически. Если вы практикуетесь в чтении 1-го послания Иоанна из упражнений к данной главе, деление на слоги не будет для вас проблемой. Важно, чтобы вы овладели делением на слоги, иначе вы не сможете произносить слова единообразно, и у вас будут проблемы и с запоминанием, и при общении с другими студентами. 4.4. Правила. Второй способ – выучить основные правила деления на слоги. Они таковы: 1. В каждом слоге содержится одна гласная (или дифтонг). Например: -κη-κ-α-μεν, μαρ-τυ-ρο-μεν. Поэтому слогов в слове столько же, сколько гласных/дифтонгов. 2. Одиночная согласная (не входящая в группу согласных 21 ) образует слог со стоящей после неё гласной. Согласная на конце слова образует слог с предыдущей гласной. Например: -ω-ρα-κ-μεν, -θε-α-σ-με-θα. 3. Две стоящие рядом гласные, не образующие дифтонг, разделяются. Например: -θε-α-σ-με-θα, -σα--ας.

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/o...

В целом, как мне кажется, идея соотнесенности названия летописи с концом света верна , но перевод названия требует уточнения, ведь речь в " Повести временных лет " ведется не от начала Русской земли, а от расселения сыновей Ноя после потопа по частям света, то есть, с мировой истории. Если учесть, что в начальную часть летописи под 986 г. включена " Речь философа " , кратко повествующая о мировой истории с первых дней творения, то, очевидно, предлагаемый перевод названия не отражает ее особый смысл, присущий оригиналу. Не случайно камнем преткновения стало определение " времяньных " . Отмечая приводимые словарями его значения - " временный, непостоянный, преходящий " ; " временной, определяемый временем " (этот смысл угадывается при ударении на последнем слоге - " временных " ); " не всегда, не вечно существующий; земной, преходящий; все земное, не вечное " ; и, наконец, земное ( " временьная " ) как противоположность небесному , - толкователи названия летописи не акцентируют внимания на о с н о в н о м з н а ч е н и и слова " вр е менный " (с ударением на первом слоге) - " не вечно существующий " , т.е. ограниченный рамками начала и конца, присущий, в бинарной картине мира, миру дольнему, профанному, временно существующему, находящемуся в оппозиции к вечному - сакральному, пребывающему в мире горнем: " видимая бо временьна, невидимая же вечна " ; " земная и временьная възлюбивъ вечныхъ лишенъ быхъ " ; " возлюбивъ нетленная паче тленьных, и небесная паче временьных " и т.д. Еще более ощутима обмирщенность (приземленность) этого понятия в выражении " временьныи сии светъ " , т.е. мир видимый как противоположность миру невидимому, сакральному, вечному. Исходя из этого понимания определения " времяньных " , т.е. представляющих собой ограниченный временной отрезок от сотворения мира и до Страшного суда, имеющий, как полагали в раннем средневековье, протяженность в 7000 лет и заканчивающийся, по пасхальным таблицам, 1492 годом от Рождества Христоава, и следует понимать (и переводить) название " Се повести времяньных лет ... " как " Вот (это) повести временных лет ... " Думаю, чтение названия из Лаврентьевской летописи, где употребляется множественное число " повсети " , а не " повесть " , как в Ипатьевском списке, по с м ы с л у более правильно. Ибо повестей летопись вобрала в себя много - под каждым годом. Расположить события от сотворения мира и до современного летописцу времени - значит включить их в мировой исторический процесс.

http://pravoslavie.ru/5194.html

Здесь следует внести важное уточнение: последним ударением фразы, с которого начинается распев, нельзя считать самый последний слог фразы, даже если он ударный. Например, в 6-м гласе, на словах: «... иже везде Сый ...» мы должны закончить читок на последнем ударном слоге. В данном случае, формально таким слогом является « Сый », однако это самый последний слог, и мы должны найти предыдущее ударение. В нашем примере им является слог «- де ». С него и начинается распев: В некоторых фразах обиходных напевов распев начинается не с последнего, а с предпоследнего ударного слога. Особенно часто это встречается в запевах, предваряющих стихиры, и в некоторых заключительных фразах: Во многих напевах распев происходит не только после читка, но и перед ним, на первом ударном слоге фразы. 8 В этом случае читок как бы «зажат» между двумя распевами – начальным и заключительным: Протяженность слов в различных строках может быть настолько разная, что одному и тому же музыкальному эпизоду может соответствовать и 5–10 слогов, а может и 1–2. В связи с этим следует отметить еще несколько характерных свойств напева. В некоторых случаях распев начинается за один-два слога до ударения, имея в конце читка короткую мелодическую попевку – «приступку» . При малом количестве слогов приступка заменит собой читок: В некоторых фразах движение мелодии к ударному слогу за счет приступки происходит поступенно, но если для поступенного движения не хватает слогов, то в мелодии происходит скачок: Еще одна характерная деталь: может встретиться вариант текста, где в короткой фразе читок состоит всего из одного слога. Традиция оставляет на этот слог читка не наименьшую длительность, а протяженную, как бы дополняя время читка долгим звучанием одной ноты. В приведенных далее схемах гласов можно видеть, как по-разному комбинируются описанные выше элементы распева. Полагаем, что эти схемы помогут начинающим певчим быстрее освоить обиходное гласовое пение – основной музыкальный язык церковного богослужения. И, тем не менее, мы убеждены, что любое «теоретическое» изложение системы гласового пения, в том числе и наше – всего лишь дополнение к живому клиросному певческому опыту. Только постоянная певческая практика позволяет в совершенстве не только понять, но и прочувствовать на основании знания родного языка все тонкости обиходного распева.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Однако толкователи обращают внимание на то, что в еврейском тексте Библии Ашера довольно часто упоминается вместе с Ваалом ( Суд.3:7; 6:25, 28, 30 ; 3Цар.18:19 ; 4Цар.23:4 ). Это наводит на мысль о том, что в ветхозаветные времена культ Ашеры был связан с культом Ваала, так что Ашера могла восприниматься как одна из супруг Ваала. Кроме этого, в переносном смысле термином Ашера (множ. ч. «Ашерим») обозначаются культовые объекты в честь Ашеры, которые в Синодальном переводе переданы разными словами: «дубрава» ( 3Цар.14:23; 16:33 ; 4Цар.17:16; 21:3 ; 2Пар.33:3 ) «идол» ( 3Цар.14:15 ), «изображение Астарты» ( 4Цар.17:10 ; 2Пар.33:19 ). На самом деле ни один из указанных вариантов перевода не согласуется с современными научными представлениями об «ашерим», которые идентифицируются как деревянные столбы или шесты, символизирующие Ашеру. Эти предметы по своей форме иногда были подобны деревьям, однако все-таки их следует воспринимать как искусственные объекты, а не живые деревья. Основным критерием для идентификации Ашерим как материального объекта являются глаголы действия ( (аса) – «сделал»; (бана) – «построил»; (нацав) – «поставил»), употребляемые в указанных стихах. В то же время слово «Ашторет» в еврейской Библии в единственном числе встречается только 3 раза: 3Цар.11:5, 33 ; 4Цар.23:13 (кроме этого, высказывается мнение, что под «богиней неба» в Иер.7:18, 44:17, 18 также может подразумеваться Ашторет). Это имя ханаанской богини, одной из супруг (наряду с Анат и Ашера) бога Ваала, которая считалась покровительницей войны и плодородия. Культ Ашторет в Израиле появился в конце правления Соломона, а следы его были окончательно уничтожены при царе Иосии. Кроме того, 5 раз ( Суд.2:13; 10:6 ; 1Цар.7:3; 12:10; 31:10 ) это наименование употребляется во множественном числе «Аштар!от» (чаще всего в выражении «Ваалы и Астарты»), обозначая все женские ханаанские божества в совокупности. 60 Можно заметить, что в Славянской и русской Библии эти два различных собственных имени передаются одинаково. 61 Хотя в Славянской Библии ударение в этом имени стоит на втором слоге, мы при его произношении делаем ударение на последний слог (по аналогии с большинством других теофорных имен, содержащих родовое имя Божие «Эль»). Читать далее Источник: Священное Писание Ветхого Завета : Общее введение в Священное Писание Ветхого Завета. Пятикнижие : Учебное пособие для II курса духовной семинарии/Алексей Кашкин ; Сарат. православ. духов. семинарии., Кафедра библеистики. – Саратов : Изд-во Саратовской митр., 2012. - 447 с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Kashki...

Perfectum Medii-Passivi Sing. λλυμαι я развязался или развязан λελμεθα мы развязались или развязаны λλυσαι ты развязался или развязан λλυσθε вы развязались или развязаны λλυται он развязался или развязан λλυνται они развязались или развязаны Infinitivus: λελσθαι развязаться или быть развязанным Participium: λελυμνος, -η-, -ον развязавшийся, развязанный, -ая, -ое Обратите внимание, что ударение у медио-пассивных перфектных причастий – на втором от конца слоге, такое же ударение и в инфинитиве (вопреки специальному правилу ударения для глаголов). Окончания медио-пассивного залога присоединяются непосредственно к перфектной основе без соединительных гласных. В этом залоге перфект имеет первичные личные окончания. В слитных глаголах конечный гласный основы перед окончанием удлиняется. Например: δηλω – δεδλωμαι; μαρτυρω – μεμαρτρμαι. Эти видоизменения систематизирует следующая таблица: Последний согласный основы Начальный согласный личного окончания Видоизменение согласных δ, τ, θ (πεθω) ππεισμαι ππεισται β, π, φ (γρφω) γγραμμαι γγραπται γ, κ, χ (δικω) δεδωγμαι δεδωκται Перфект обычно переводится на русский язык прошедшим временем совершенного вида и таким образом при переводе совпадает с аористом. Их различие состоит в том, что аорист обозначает само совершившееся действие (факт), а перфект – не столько факт, сколько состояние, существующее как его результат в настоящем времени (см. выше). Например: πεπληρκατε τν ερουσαλμ τς διδαχς μν вы наполнили Иерусалим своим учением. Главный смысл этой фразы заключается не в том, что апостолы проповедовали учение в Иерусалиме, а в том, что Иерусалим наполнился этим учением в результате проповеди апостолов и в настоящее время полон им. Смысл часто встречающегося в Новом Завете выражения γγραπται написано состоит не в том, что слово Божие было написано, а в том, что оно верно доныне и цитируется для подтверждения истины. А в такой фразе, как Это послание написано Павлом в Риме время сказуемого – аорист, так как речь идет о самом факте написания. 4. Плюсквамперфект (Plusquamperfectum)

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/u...

Психосоматическое заболевание: «заболевание, которое вызвано или усугублено душевным потрясением. „Психо“ относится к уму, а „соматический“ – к телу» с.46]. «Пьюриф» [ударение на «ю»]: то же, что программа «Очищение». См. «Очищение». – Р- Район деятельности: «различные сферы, люди и группы, обслуживаемые саентологическими организациями» с.234]. См.: саентологическая организация (1 и 3). Рандаун (ударение на «а» во втором слоге): «серия шагов (действий одитинга или процессов), предназначенных для того чтобы справиться с определенным аспектом жизни или проблем человека, имеющая известный конечный результат» с.47]. См.: одитинг, процесс. Рандаун «ПИН»: «В жизни часто случается, что человек вступает в контакт с подавляющей личностью – с тем, кто пытается обесценить и принизить его. И тогда человек может стать ПИНом, потенциальным источником неприятностей, из-за того, что подавляющая личность делает его жизнь трудной. Л. Рон Хаббард обнаружил, что самое сильное подавление, которое воздействует на человека, в действительности проистекает от связей, которые он имел с враждебно настроенными людьми до этой жизни. Рандаун „ПИН“ был разработан Л. Роном Хаббардом, чтобы освободить человека от продолжительного влияния на дух подобного подавления» с.733]. См.: рандаун, ПЛ (подавляющая личность), ПИН, ЛРХ. Рандаун подавляемой личности: «Это чудодейственный рандаун, который может привести к тому, что враждебно настроенный человек обратится к преклиру с непринуждённой дружественной коммуникацией (п.а. – то есть налаживая дружественное общение)» с.733]. См.: рандаун, преклир. Реактивный банк: см. реактивный ум. Реактивный ум (банк, реактивный банк): «это та часть разума, которая помещает на хранение и сохраняет физическую боль и болезненные эмоции и которая стремится управлять организмом исключительно на раздражительно-ответной основе» с. 92]. «Часть ума, которая работает на раздражительно-ответной основе (воздействие определённого раздражителя автоматически вызывает определённый ответ)» с.162].

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/plamja-p...

2, 13 есть положительное свидетельство, что в библиотеке собранной Неемиею были подлинные государственные документы царства десяти колен. По принятому чтению это свидетельство читается так: „Неемия, составляя библиотеку, собрал сказания о царях и пророках, и песни Давида, и послания царей об анафемах, πιςολς βασιλων περ ναθεμτων“. Так как книги касающиеся иудейских царей упомянуты выше рядом с книгами пророков, то в последних словах нужно было бы видеть указание на каких то особенных не иудейских царей, тем более что иудейская история не знает между своими царями составителей книг имеющих предметом анафемы. Мы склонны думать, что в указанное место вкралось повреждение (но не басня, как думает Гретц, Kohelet, Anhang 1, стр. 152 и дал.), которое легко устранить при помощи воспроизведенных первоначальных еврейских слов, которые стояли в надписании какого-то древнего сочинения и греческий перевод которых представляют слова πιςολς βασιλων περ ναθεμτων. По всей вероятности в еврейском тексте читалось: ( ) . Имея в виду видимость этой фразы и не справляясь с употреблением слова в библии, греческий переводчик мог увидеть здесь „царей пишущих об анафеме“. Но эта фраза может иметь другой перевод, более согласный с духом библейского языка: записи царей состоящих в херем, т.е. под заклятием или отлучением от общества чистых (у LXX еврейское херем переводится чрез νθεμα). Может быть даже эта именно мысль дается греческими словами: πιςολς βασιλων περι ναθεμτων. Дело в том, что греческая конструкция позволяет предлог следующий за словом βασιλων относить к нему же, а не к следующему слову и переводить: послания о царях вместо: послания царей об... В этом случае все зависит от ударения содержимого предлогом: βασιλων πρι... нужно перевесть: о царях анафем 6 ; βασιλων περ – царей об анафемах. Но известно как легко в древних греческих рукописях терялись и изменялись ударения и как много двусмысленности вносится ими в чтение древних текстов. Довольно было одному переписчику, не вникшему в смысл рассматриваемого места, ударить περι на конечном слоге, чтобы этот предлог отпал от предшествующего слова и отошел к последующему, изменив совершенно смысл предложения.

http://azbyka.ru/otechnik/Akim_Olesnicki...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010