В рукописных (и черновом, и беловом) вариантах Саша предлагал Наде уехать с ним: «Значит, вам уехать надо…», а в черновике еще произносил восторженную речь (см. стр. 290). В беловой рукописи осталось лаконичное: «Увезу вас, будете учиться, а там пусть вас носит судьба» и радостное согласие Нади: «О да! Бога ради!» Так – и в первой корректуре. Но во второй корректуре Чехов заново написал весь эпизод – Надя первая говорит о том, что хочет уехать; подробно рассказано о ее возбужденном и решительном душевном состоянии (см. стр. 313 и 213–214). Отвечая этому настроению Нади, Саша произносит (также вписано во второй корректуре): «Когда перевернете вашу жизнь, то всё изменится. Главное – перевернуть жизнь, а всё остальное не важно». Это дошло и до окончательного текста. Вересаев, таким образом, был неточен: и в первых вариантах рассказа прямых слов о том, что героиня уходит в революцию, сказано не было; цель ее ухода из дома остается неопределенной (при окончательной отделке рассказа эта неопределенность была даже подчеркнута). Но в последних корректурах Чехов не только не снизил пафос ее общего порыва к тому, чтобы «перевернуть» свою жизнь, а, напротив, усилил его. Впрочем, у Вересаева были основания предполагать какую-то существенную правку в конце рассказа, устранившую некий намек на революционное движение. Но касалось это не образа Нади, а Саши (эпизод, когда Саша отказывался ехать с Надей на каникулы в родной их город – см. стр. 216–217, строки 37–17). Отрывок сохранялся, с небольшими вариациями, от черновика до первой корректуры; но во второй корректуре зачеркнут так, что текст теперь трудно прочитать. Та же судьба постигла и другую вставку (сделана была в беловой рукописи): «Отлично, превосходно, – говорил он, – я очень рад. Вы не пожалеете и не раскаетесь, клянусь вам. Ну, пусть вы будете жертвой, но ведь так надо, без жертв нельзя, без нижних ступеней лестниц не бывает. Зато внуки и правнуки скажут спасибо!» Вместо этого текста, напоминающего революционную фразеологию тогдашней молодежи, во второй корректуре появилось обращение Нади к больному Саше и его слова: «Я послезавтра на Волгу поеду, ну, а потом на кумыс. Хочу кумыса попить. А со мной едет один приятель с женой. Жена удивительный человек, всё сбиваю ее, уговариваю, чтоб она учиться пошла. Хочу, чтобы жизнь свою перевернула». Так осталось и в опубликованном рассказе.

http://predanie.ru/book/221173-rasskazy-...

Муханова стр. 106). Литовская Рада от 27 янв. 1507 г. писала к м. Иосифу: «Ваша милость, как то духовные наши, маете здесе нас, как поданных господарских, присягами утвердить» (Акт. Зап. Рос. 2, 7). След., в составе Литовской Рады были и православные. См. Акт. Зап. Рос. Т. 2. пр. 64. В Киевских и Холмском синодиках записаны потомки Ольгердовичей: а) Димитрия Корибута – кнзья Збаражские (из них Алексей был холмским епископом); Вышневецкие, Порыцкие, Воронецкие и Трубецкие; б) потомки Владимира – князья Слуцкие, Копыльские и Бельские; в) Андрея – кн. Полоцкие, Лукомские и Полубенские; г) потомки Симсона-Лугвеня – кн. Мстиславские, Пинские-Ярославичи (пр. 373); д) Бориса-Бутава – кн. Корецкие; там же аа) потомки Кейстута – кн. Крошинские (пр. 128); бб) потомки Феодора Любартовича – кн. Сангушки, Кобринские (из них Сильвестр был холмским епископом), Коширские и Ковельские; вв) потомки Евнутия Гедиминовича – кн. Заславские; гг) потомки Миндовга – кн. Ольшанские, благотворители Лавры, и Ольшанские-Дубровицкие (пр. 379. Акт. Зап. Рос. 1. 72.), Ольгимунды, благотворители Лавры (из них Нестор был холмским епископом); дд) потомки Наримунда – кн. Рожинские, Стародубские. Там же князья Бабичи, Буйницкие, Глинские, Горские, Друцкие, Жилинские, Коркондиновы, Кротинские, Кулинские, Масальские, Огинские (строители многих монастырей – Вилен. грам. 2. 214–218. 129), Одинцевичи, Острожские, Пузины, Путивльские, Путятичи, Ратские, Соколинские, Соломерецкие (из них Богдан был строителем монастырей), Трабские, Холмские, Чарторыжские (Длугош: Кн. Иван Чарторыжский – по обряду и роду русский, р. 283), Четвертинские, (Максимовича Киевлянин на 1840 г. 131–231. Суша у Павлищева; в Сев. Пчеле 1844, 288, 289. Долгорукова Родосл. сборн. 3, 68–71. Опис. Румянц. Муз. 575–581. Кальнофойского Тератургима стр. 59–65. Киев, 1638.) По документам, указанным в Ист. Унии Бантыш-Каменского, по документам Румянцева Музея (стр. 111–114. 117–130. 137. 177. 575–581. 809), по Виленским Актам (1 3. 4. 7. 10–15. 19–22.

http://azbyka.ru/otechnik/Filaret_Cherni...

   Чтобы отвеять эти неприятные помышления о душе, наводимые новым учением, привожу слова святого Григория Нисского о душе и ее отношении к телу.    Вот что говорит он о душе: «Душа есть сотворенная сущность, сущность живая, разумная, органическому и чувствительному телу сообщающая собою жизненную и восприемлющую чувственную силу до тех пор, пока способное к приятию сего естество оказывается состоятельным» (ч. 4, с. 214).    Это он говорит о душе, пока она в теле. Что же происходит, когда она выходит из тела?    «Когда... эта жизненная причина, которая находилась некогда в теле, вдруг делается невидимою и неприметною, подобно тому, как в погашенном светильнике горевший дотоле пламень; тогда по расторжении сродства стихий в каждой из них происходит стремление к состоящему с нею в свойстве, так как самое естество стихий, по какому-то необходимому влечению, возвращает однородному свойственное ему...» (там же, стр. 206).    Если таково следствие отделения души от тела, то не есть ли потому она сама стихия телесная?    Нет, душа «существует сама по себе, особым естеством, отличным от телесной дебелости. Она невещественна, бесплотна, действует и движется сообразно с своею природою и свойственные ей действия обнаруживает телесными органами. Органическое устройство тела в полной мере то же и в умерших; но остается неподвижным и бездеятельным, по отсутствию в нем душевной силы» (там же, стр. 212 и др.).    Нельзя оставить без замечания и последних слов этого скорбного отдела умствования нового учения, где говорит оно о химии и математике. «Эти науки, отделив Бога от твари бесконечною разницею, как бы отворяют дверь вере, объясняя необходимость Откровенного богопознания. Отвергнуть его они не могут по причине признанного ими всемогущества Божия и независимости действий Его от суждения человеческого» («Прибавление»).    Химия и математика отодвинули идею о Боге подальше, чтоб совсем обойтись без Бога. Помышление о Боге они забросили за себя назад. Химия не знает ничего, кроме вещества; математика тоже в приложениях своих выкладок все упирает только на вещественное.

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

11 января Чехов уведомил Поссе: «…возвращаю корректуру. Читать ее было очень трудно, так как типография почему-то не прислала оригинала. Есть пропуски, которые я возобновлял на память кое-как; промежутки между полосами тесны, писать негде, пришлось разрезывать, подклеивать . Скажите корректору, чтобы он уже не исправлял, по возможности не ставил бы запятых и кавычек. Пусть в типографии обратят внимание на соединительный знак в тех местах, где абзацы обрывают разговорную речь. Корректуру держал я недолго, только одни сутки». 12 января Чехов писал в тот же адрес: «Итак, название повести осталось прежнее. Повесть делить никак нельзя, она пойдет вся в январ книжку». Поссе ответил 16 января: «…корректура получена. Ужасно неприятно, что Вам пришлось поправлять без оригинала. Напутала новая типография послали оригинал не Вам, а корректору. Окончательную корректуру я просмотрю сам. Повесть Ваша пропущена цензором без помарок» (ГБЛ). Получив номер, 5 февраля Чехов жаловался Поссе: «…корректуру в типографии не исправили. Как были „табельные“ вместо „заговенье“ (стр. 203), так и осталось. В деревне никаких табельных дней не знают и не празднуют – и это „табельные“ покажется людям знающим нелепостью. После „сига“ (стр. 110) запятая для чего-то, после „певчих“ (ibid) нет запятой, после „Бог милостив“ (стр. 214) запятая. „Глазы“ корректор исправил, показалось ему неправильно (216), а Гантаревы вместо Гунторевы так и осталось. И кавычек ненужных понаставил, и двоеточий. Где у меня точка с запятой, там он поставил двоеточие. На странице 219, строка 9 снизу, после „возьми“ нет тире (—) и т. д. и т. д. Все эти опечатки, особенно „табельные“ и „Цыбулякин“ (231 снизу), „Цыбулькин“ (233, 8-я строка сверху), так аффрапировали меня, что я теперь видеть не могу своего рассказа. Такое обилие опечаток для меня небывалая вещь и представляется мне целой оргией типографской неряшливости – простите мне это раздражение. Оттисков до си пор не получил». Поссе в письме от 10 февраля просил извинения, жалел, что не держал корректуру сам, винил типографию, которая не учла исправлений, обещал приложить список опечаток к февральскому номеру.

http://predanie.ru/book/221173-rasskazy-...

210 См. Sprenger, Das Leben und die Lohre des Mohammad. Bd. 2, p. 342; цитированное сочинение г. Машанова, стр. 567, 569. 211 Ярмарка в Оказе начиналась с первого числа месяца Зуль-Кагда и продолжалась до двадцатого числа, а по другому свидетельству – до 15 числа того же месяца. Из Оказа арабы переходили на другую ярмарку, в местечко Наджна, где оставались до конца месяца. Отсюда арабы переходили в третье место и там оставались до восьмого числа месяца Зуль-Хиджа. 212 Арабский текст семи муаллака или поэм, принадлежавших поэтам: Амрулькайсу, Тарафе, Зогайру, Лебиду, Антаре, Амру и Харису был издан А. Болдыревым в Москве в 1822 году; в том же году был издан латинский и французский перевод. Перевод на русский яз. муаллаки Амрулькайса был издан проф. Лазаревского Института Г. А. Муркосом (Москва, 1882 г.). 214 Во время хаджа корейшиты приготовляли особый напиток (изюмный квас), которым угощали богомольцев. 216 Напр. Арта (дерево, растущее в песках), Усайд (львенок), Усама (лев), Укяйма (холмик), Умайя (рабыня), Уяс (отчаяние), Барик (молниеносный), Башир (благовестник), Джаррах (хирург) и под. Хабиб – любимец, Хабши – похожий на Абиссинца, Хубаб – змея. 217 У современных киргиз до сих пор в обычае давать своим детям имена по случайному признаку, например: «собачья нога» и т. под. См. собственные имена арабов в араб. словарях. 221 В Ташкенте богатые люди расходуют при этом тысячи р. Автору известен случай, как один почтенный туземец откладывал много лет совершение обрезания над своими сыновьями. 226 Желающим можно рекомендовать известное руководство по мусульманскому законоведению «Хидая» том 1, в рус. переводе, изд. Н. И. Гродековым. 228 Внешний быт народов с древнейших до наших времен Германа Вейса. Т. 1, ч. 1. Русский перев. с немецкого В. Чаева. Москва, 1873 г., стр. 111–127. 230 Lausonia incrmis, красный цветок, распространенный и среди современного оседлого населения русского Туркестана. 231 У пророка Иеремии говорится, что арабы остригали волосы на висках (кн. прор. Иеремии, гл. 9, ст. 25; гл. 49, ст. 32); следовательно, обычай брить волосы на голове – позднейший обычай.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Ostrou...

212 Прося извинения у Геронтия за свои пространные рассказы о святых местах, вот чем объяснял их Павел: „Простите нас, Бога ради, что мы в это письмо рассказов верхом насыпали и много не о том, в чем состоит ваше от нас ожидание. Но этому виной были некоторые праздные часы, в коих, избегая скуки, занимались заочно с вами беседой, аки лично; и мы тем по крайней мере утешались, что нам писать, а вам читать не нанимать стать, и наипаче чувствую по себе, что если бы мы получили от вас хотя втрое сего больше, почли бы то за удовольствие“ (Пис. из Иерусалима). 214 Письмо из карантина в Дарданеллах. У этих, живших в Египте старообрядцев, был во время своего странствия и инок Ираклий. Он также говорил, что нашел четырех старцев и что отец Симеон был „очень престарелый“ (Чт. общ. ист. и др. 1871 г. IV, отд. V, стр. 183). 215 Тоже они говорили и Ираклию с товарищами: „иноки эти уверяли нас (писал Ираклий в своем показании), что они сами ездили и искали даже по всему Нилу до Эфиопии, но нигде нашего согласия не встречали“ (там же). 216 Два ответных письма инока Симеона в Славский скит были вручены Павлу незапечатанные: поэтому он, в послании к Геронтию из дарданельского карантина, не только изложил их содержание, но даже снял с них копии. 218 Вот как описал эту встречу Геронтий в своем Памятнике: „На пристани, чрез чаяния, благодетельнейшими их друзьями были встречены, иже нетерпеливо ожидавшими их; с неизреченною радостью охапившеся, друг друга лобызаху и надолзе молчаху... И тако спешно со станции влекома бяху“. 219 Письмо в Торжок. Письмо это писано от лица всего Белокриницкого братства, незадолго пред чиноприятием Амвросия, к торжковским старообрядцам, каким-то: Кириле Павлычу, Григорию Филипычу и Федору Иванычу, „истинным древлеправославного благочестия ревнителям и святоотеческих преданий всеопасным блюстителям“. Что Письмо павлова сочинения – это не подлежит сомнению. Напечатано в Перепис. раск. деят. вып. I, стр. 63–74. 220 Павел в письме Геронтию из Браилова, от 8-го июня 1846 года, писал об Огняновиче: „Господин переводчик искренний и нелицемерный по нашему делу друг и ваш земляк, австрийский подданный, но по религии сербин, урожденец из Баната“.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Subbot...

Осн. фрагменты: Книга иносказательных толкований на Бытие. — гл.29, п.214–217 (LW I, S.690,3-693,8). Лат. проповедь XXIX. — п.300–305 (LW IV, S.266,11-270,15). Перевод всей Диспутации см. в Приложении I к настоящей статье. 16 Там же. — п.12: «Sic etiam dico quod deo non convenit esse nec est ens, sed est aliquid altius ente. Sicut enim dicit Aristoteles quod oportet visum esse abscolorem, ut omnem colorem videat, et intellectum non esse formarum naturalium, ut omnes intelligat, sic etiam ego ipsi deo ipsum esse et talia, ut sit causa omis esse et omnia praehabeat» (LW V, S.47,14–48,3). См.: Аристотель. О душе. — II, гл.7, стр.409; III, гл.4, стр.433–434. (Аристотель. Сочинения: в 4 т. — Т.1. — М., 1975.) 17 Там же. — п.8: «Et si tu intelligere velis vocare esse, placet mihi. Dico nihilominus quod, si in deo est aliquid, quod velis vocare esse, sibi competit per intelligere» (LW V, S.45,3–5). 18 Григорий Палама. Третье послание Акиндину. П. 6, (Χρ. A, P. 300, 19–20). 19 Бог как мыслящий Сам Себя чистый Разум описывался в ранней (1302–1303) парижской диспутации Экхарта «Тождественны ли в Боге бытие и сознание?» (LW V, S. 37–48; перевод: Реутин М.Ю. Учение о форме у Майстера Экхарта. М.: Изд. РГГУ, 2004. С. 56–66). При этом им использовались аристотелевские выкладки, связанные с перводвигателем. Ср. Аристотель. Метафизика. XII, гл. 7: «Ум через сопричастность предмету мысли мыслит сам себя: он становится предметом мысли, соприкасаясь с ним и мысля его, так что ум и предмет его — одно и то же». (Аристотель. Сочинения. Т. 1. М., 1975. С. 310.) 20 Майстер Экхарт. Проповедь 9 (DW I, S. 149, 1-12). 21 Майстер Экхарт. Проповедь 70 (DW III, S. 196, 3–5). 22 Григорий Палама. Триады в защиту священнобезмолствующих. III, ч. 1, п. 14 (P. 585, 17–18). 23 Майстер Экхарт. Тождественны ли в Боге бытие и сознание? П. 4 (LW V, S. 43, 14–44, 2). Реутин М.Ю. Учение о форме у Майстера Экхарта. С. 60. 24 Майстер Экхарт. Проповедь 16 b (DW I, S. 271, 1–3). 25 Лосев А.Ф. Философия имени. М., 1990.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=116...

77 Ср. О божественных именах, V- «ни в чем из сущих и ни чем из сущих не будучи» (там же, стр.214 (р.п., стр.215–217)). 79 У Миня это предложение читается по-другому: «Ибо качества, а не количества новизна, потому что она по необходимости введет вместе с собой и такую природу (поскольку определением всякой природы является логос ее сущностного действия), которую которую никогда не назовет [он] двойной ( ου διπλην ειποι), как бы соперничая с мифами о невероятных чудовищах, козло-оленях», а новогреческий перевод И.Сакалиса дает следующее прочтение конца фразы: «…которую никогда не назовет двойной [кто-либо,] очарованный мифами о невероятных чудовищах» См. ΜΑΞΙΜΟY ΤΟY ΟΜΟΛΟΓΙΤΟY, ΠΕΡΙ ΔΙΑΦΟΡΩΝ ΑΠΟΡΙΩΝ» ΦΙΛΟΚΑΛΙΑ ΤΩΝ ΝΗΠΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΣΚΗΤΙΚΩΝ, τ.14 Δ, Θεσσαλονκη, ΕΚΔΟΤΙΚΟΣ ΟΙΚΟΣ ΕΛΕYΘΕΡΙΟY ΜΕΡΕΤΑΚΗ " ΤΟ ΒYΖΑΝΤΙΟΝ», 1992, σ.49. 80 Т.е. чудесами Господь обращается к человеку падшему, показывая немощь нашей природы и потребность в Его божественной помощи и силе, приходящей к нам извне, а страстями возводит нас к обожению, когда уже в самой нашей немощи «сила Его совершается» ( 2Кор.12:9 ). 84 εκενοις σε μνοις σημανουσα, διων ο Θεος τοις υπο γνεσιν καθσταται γνριμος – это место возможно перевести также: «одним лишь тем тебя являя, через кого Бог становится познаваем сущим под рождением». 90 «Со-ересь» по отношению к несторианству, т.е. такая ересь, которая, будучи противоположным уклонением от заключающейся посередине между ними истины, являет вместе с первой пару, как бы две стороны одной фальшивой монеты. 92 Слово «неведение» ( αγνοια) носит явно негативный оттенок и означает также «небрежение», «ошибка». Последнее значение приближает его и к понятию «грех»; ср. русское «погрешность». 93 " παθντες η δρσαντες καθεαυτων τατης την αλλοτρωσιν« – буквально: «претерпевая или соделывая», т.е. по неведению принимающие ересь, хотя и деятельно не лишают себя спасения, но, тем не менее, претерпевают лишение их оного другими, и их пассивность в вопросах веры так же оборачивается «против себя самих» ( καθεαυτων), как и еретическая деятельность других.

http://azbyka.ru/otechnik/Maksim_Ispoved...

Возвратившиеся из Вавилона иудеи, которые весьма часто употребляемы были там при храмовых постройках, вполне вероятно могли вместе с другими понятиями и обычаями усвоить и этот обычай, если только он не был достоянием вообще всех семитов древности (Зеллин, в этом же исследовании, стр. 55–56, делает ссылку на ( 2Пар. 24, 4. 27 ), где обновление храма Соломонова Иоасом, после осквернения его и повреждений, причиненных Гофолией, названо иврит, так как, по мнению автора, само собой понятно, что Иоас, предприняв реставрацию, положил в основание камень и от себя). И намек на этот обычай не подходит ли ближе всего к контексту? Можно только рекомендовать незначительную поправку в тексте ст. 7: именно читать вм. иврит (Лютер стр. 214 и 217 так и переводит: den ersten Stein). Тогда будет понятно, что под великой горой следует разуметь развалины храма, которые Зоровавелю нужно было пред началом воссоздания храма сравнять с землей. (Необходимо заметить, что употребленное в начале этого стиха иврит, вместо ожидаемого, при толковании Зеллина, иврит, более подходит к толкованию св. Кирилла с. 49 и бл. Иеронима с. 42, разумеющих под горой великой сатану, и Лютера с. 216, который наименование горы великой относит к могущественному Персидскому государству (Ges. Gr. § 137 u. WB., см., впроч., Lowe р. 41). Реставратор должен был вынести камень, положенный некогда в основу разрушенного здания; и так как нахождение камня служило благоприятным предзнаменованием, то естественно было ожидать при извлечении и изнесении его радостных и благожелательных восклицаний народа. Главная мысль этого отрывка проста: основатель храма будет и его совершителем; воссоздание храма начнется при благоприятных предзнаменованиях и будет благополучно окончено (Ss. 93–95 cf. 55–56. Необходимо иметь в виду, что Зеллин, различая Шешбацара и Зоровавеля, держится того мнения, что первое основание восстановляемому храму было положено во второй год по возвращении из плена Шешбацаром; но так как работы на несколько лет было прерваны, Зоровавель, во второй год царствование Дария, полагает новое основание (Stud.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

Чтобы отвеять эти неприятные помышления о душе, наводимые новым учением, привожу слова святого Григория Нисского о душе и ее отношении к телу. Вот что говорит он о душе: «Душа есть сотворенная сущность, сущность живая, разумная, органическому и чувствительному телу сообщающая собою жизненную и восприемлющую чувственную силу до тех пор, пока способное к приятию сего естество оказывается состоятельным» (ч. 4, с. 214). Это он говорит о душе, пока она в теле. Что же происходит, когда она выходит из тела? «Когда... эта жизненная причина, которая находилась некогда в теле, вдруг делается невидимою и неприметною, подобно тому, как в погашенном светильнике горевший дотоле пламень; тогда по расторжении сродства стихий в каждой из них происходит стремление к состоящему с нею в свойстве, так как самое естество стихий, по какому-то необходимому влечению, возвращает однородному свойственное ему...» (там же, стр. 206). Если таково следствие отделения души от тела, то не есть ли потому она сама стихия телесная? Нет, душа «существует сама по себе, особым естеством, отличным от телесной дебелости. Она невещественна, бесплотна, действует и движется сообразно с своею природою и свойственные ей действия обнаруживает телесными органами. Органическое устройство тела в полной мере то же и в умерших; но остается неподвижным и бездеятельным, по отсутствию в нем душевной силы» (там же, стр. 212 и др.). Нельзя оставить без замечания и последних слов этого скорбного отдела умствования нового учения, где говорит оно о химии и математике. «Эти науки, отделив Бога от твари бесконечною разницею, как бы отворяют дверь вере, объясняя необходимость Откровенного богопознания. Отвергнуть его они не могут по причине признанного ими всемогущества Божия и независимости действий Его от суждения человеческого» («Прибавление»). Химия и математика отодвинули идею о Боге подальше, чтоб совсем обойтись без Бога. Помышление о Боге они забросили за себя назад. Химия не знает ничего, кроме вещества; математика тоже в приложениях своих выкладок все упирает только на вещественное.

http://azbyka.ru/otechnik/Feofan_Zatvorn...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010