Этот рассказ получил в Православной Церкви исключительную значимость благодаря тому, что именно он читается за литургией во все Богородичные праздники. В святоотеческой традиции две сестры чаще всего толкуются как образы двух типов христианской жизни – деятельного и созерцательного: Христос в доме Марфы и Марии. Я. Вермер. 1654– 1655 гг. ...Понимай под Марфой деятельную добродетель, а под Марией созерцание. Деятельной добродетели присущи хлопоты и беспокойства, а созерцание, став господином над страстями (ибо Мария значит «госпожа»), упражняется в одном рассмотрении божественных изречений и судеб... Кто сядет при ногах Иисусовых, то есть кто утвердится в деятельной добродетели и через подражание хождению и жизни Иисуса укрепится в ней, тот после этого доходит до слышания божественных речений или до созерцания... Итак, если ты можешь, восходи к чину Марии, которая становится госпожой над страстями, первой достигая созерцания. Если ж это невозможно для тебя, будь Марфой, расположенной к деятельной стороне и через то приемлющей Христа. Христос в доме Марфы и Марии. М. В. Нестеров. 1908 г. Однако в самих словах Иисуса, обращенных к Марфе, ничего не говорится о созерцании. Скорее, речь в них идет о вслушивании в Его слова, которые являются источником жизни и спасения. Об этом Иисус говорил и в других местах: Слушающий слово Мое и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешел от смерти в жизнь ( Ин. 5:24 ). Упрекая Марфу за многозаботливость, Иисус не осуждает ее, но напоминает о том, что должно стоять на первом месте: Его личное присутствие в жизни человека, желание человека услышать Его. Сам Иисус не избрал созерцательный путь, и Его нравственные наставления в основном посвящены деятельной любви к ближнему. Говоря о Страшном Суде, Он приводит различные примеры добродетелей: Ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня; был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне ( Мф. 25:35–36 ). И ни словом не упоминает о созерцании.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilarion_Alfeev...

Приняв во внимание труды предшественников и положив их даже в основу (доказательством чего служит вышеописанный «кавычный» экземпляр Стрятинского служебника 1604 г. под 768 (206)/1228 ‹РГАДА БМСТ/СПК 470› Московской типографской библиотеки), эти справщики проверяли и исправляли их тексты по венецианским изданиям богослужебных книг ‹...› Для Служебника, в частности, был принят во внимание Евхологий 1602 года как более исправленный и ближайший ко времени никоновской справы, тогда как служебники Киевский 1620 г. и Стрятинский 1604 г. были исправлены по изданиям того же Евхология более раннего времени, то есть XVI столетия. Этим-то последним обстоятельством и нужно объяснить тот факт, что нередко особенности нашего Служебника 1655 года, не имеющие для себя основания в ближайшем своем оригинале, в Евхологии 1602 года, находят для себя полное оправдание в евхологиях XVI в., варианты из которых напечатаны Гоаром в его известном Euchologion’e в 1730 г. в Венеции. Думать же, что под руками справщиков нашего Служебника 1655 года были и другие издания Греческого евхология, помимо 1602 года, мы не имеем никаких оснований, и результаты деятельности этих справщиков, находящиеся у нас под руками, не дают никакого права для такого предположения. 12. Сколько раз издавался Служебник 1655 года 76 Служебник 1655 года, начатый в апреле 1654 года, вышел из печати 20 сентября 1655 года, имея в предисловии дату 31 августа. Продажа этого издания; после переделки в нём «за неисправление речей» вновь «80-ти четверток», началась с 24 сентября. 26 октября последовал указ на Печатный двор «великаго государя святейшаго Никона, патриарха Московскаго и всея Великия и Малыя и Белыя России»: «в те книги Служебники переделывать 95 четверток». Из печати вышли эти «четвертки» «в нынешнем же в 164 году, генваря в 5 день», причём и дата предисловия, и даже пагинация сохранены прежними – 31 августа 1655 г. Этот исправленный Служебник 1655 года поступил в продажу 7 января 1656 года 77 . Таким образом, если довериться этим сведениям, заимствованным нами из архива Московской синодальной типографии, то мы имеем пред собою три издания Служебника одного 1655 года, а по нашим личным наблюдениям над текстом этого Служебника в книгохранилищах Москвы и Петербурга, где имеется по нескольку экземпляров (в библиотеке Троице-Сергиевской лавры, в Императорской публичной и в библиотеке Синодального архива) Служебника 1655 года, можно даже насчитать целых четыре выхода 78 .

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Единственный материал для решения этого вопроса доставляет нам Reisebeschreibung Олеария. Добавление к первому изданию описания путешествия Олеария относительно греко-латинской школы Арсения грека сделано Олеарием в 1655 году, потому что, как я говорил, Олеарием в 1654 году добавления к первому изданию его Reisebeschreibung только начаты были, а главным образом они сделаны были в 1655 году; к тому же соседние добавления чрез одну только страницу несомненно сделаны в 1655 году. Если же Олеарий пишет добавления о школе Арсения грека в 1655 году, то под «настоящим временем», как он выражается, должно разуметь, если не 1655-й год, то во всяком случае год близкий к 1655-му, тем более, что в других местах своего Reisebeschreibung 2-го издания Олеарий, употребляя подобные же выражения «теперь», «в настоящее время» и др., везде разумеет время, в которое он писал свои добавления, т. е. 1654–1655 года. В 1654 году Олеарий «ежедневно виделся и беседовал» с москвичами, посланными для поимки Тимошки Анкудинова. Мне думается, что во время этих бесед Олеарий и получил сведения об открытии в Москве школы Арсения грека, которая, следовательно, открыта ранее, т. е. в 1653 году. Далее. Олеарий говорит, что школа учреждена «близ патриаршего двора», т. е. где же? В зданиях ли патриаршего двора или вне их наприм. в Чудове монастыре. Если на патриаршем дворе, то вероятнее, что она открыта в 1653 году, потому что в этом году на нем были выстроены новые обширные хоромы, в которых могла найти себе помещение и школа Арсения грека 50 . Основываясь на всем этом, я и предполагаю, что она открыта именно в 1653 году. И так заключительные выводы, к которым я пришел, будут следующие: 1) мнение некоторых наших историков, повторенное в прошлом году И.Е. Забелиным, о существовании в Москве греко-латинской школы Арсения грека при патриархе Филарете – есть мнение неверное, ложное, ни на чем основанное; никакой греко-латинской школы ни Арсения грека, ни Арсения Глухого при патриархе Филарете в Москве не существовало, и та страница в истории нашего просвещения, на которой говорилось об этом, должна быть совсем вырвана, уничтожена.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

4. Становление новой традиции с середины XVII в. В 1653 г. патриарх Московский Никон положил начало книжной реформе, в ходе которой сформировалась богослужебная традиция, впоследствии единая для России и Украины 29 . Ключевой вехой этой реформы стала публикация в 1655 г. в Москве Служебника, радикально отличавшегося от дониконовских московских изданий. Как показал А. А. Дмитриевский , текст Служебника 1655 г. основывался на тексте Служебника Гедеона Балабана (Стрятин, 1604) – то есть украинского издания начала XVII в 30 последнее было выверено и отредактировано никоновскими справщиками по печатному греческому Евхологию (Венеция, 1602); спорадически привлекался материал киевских Служебников 1620 и 1629 гг.; перечисленными изданиями, по большому счету, круг источников Служебника 1655 г. и исчерпывался 31 Через Служебник 1655 г. в московскую традицию впервые вошли поимённые поминовения церковных иерархов на великом входе 32 и дополнение »...вас, православных христиан» при поминовении всех молящихся здесь же 33 . На ектениях Служебник 1655 г. предписывает поминать как патриарха, так и местного епископа – видимо, здесь случилось простое объединение форм поминовения из московских и из украинских изданий 1-й половины XVII в.; поминовения на ектениях одновременно и патриарха, и местного епископа впоследствии стали нормой для русской церковной традиции. При этом на возгласе «В первых помяни...», согласно Служебнику 1655 г., священник должен поминать только патриарха Московского, тогда как поминовение местного архиерея вынесено в диаконский диптих после указанного возгласа (с. 328–329). Не менее, если не более, ярким нововведением Служебника 1655 г. стало включение в чин литургии поимённых (!) поминовений не только Московского, но и всех четырёх восточных патриархов на проскомидии. Они имеют здесь следующий порядок: «всякое епископство православных», патриархи Московский, Константинопольский, Александрийский, Антиохийский, Иерусалимский (все – имярек) и, наконец, местный архиерей (л. 195–195 06. 34 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

«Едино еще к сим припишу, хотя и тесно: судяй неправедно, имяше сам быти судим праведно». л.59об «Не слышателие бо закону праведни пред Богом, но творцы закону: сии оправдятся» (Библия 1581, л. 26 об.). «...не слышателие бо закона праведни пред Богом, но творцы закона: сии оправдятся» (Апостол 1655, л. 127 об.). «Не слышателие закона праведни пред Богом, но творцы». Дионисий, л.106об «Не слышателие от закона оправдятся, но хранителие закона – сии оправдятся». л.155 «Не себе отмщающе, възлюблении, но дадите место гневу. Писано бо есть: „Мне отмщение, Аз въздам, глаголет Господь«» (Библия 1581, л. 30 об.). «Не себе отмщающе, возлюблении, но дадите место гневу. Писано бо есть: „Мне отмщение. Аз воздам, глаголет Господь»»(Апостол 1655, л. 144). «...возверив словеси Божию, писаному: „Остави, – рече, –//Мне месть. Аз мщу " ». л.243 – 244 «Дадите бо, – рече, – место гневу». л.69 «Дадите место гневу». Дионисий, л.108об «Господь бо, мстя, отмстит». л.183 «...несть ми о сем нимало печали, зане возложе то все Господу Богу. Аще неправда твоя будет, Господь Бог будет ти ратник...» л.184 «Аще убо алчет враг твой, ухлеби его» (Библия 1581, л. 30 об.). «Аще убо алчет враг твой, ухлеби его»(Алостол 1655,л. 144). «Божий бо слуга есть тебе в благое. Аще ли злое твориши, бойся, не бо без ума мечь носит: Божий бо слуга есть, отмститель в гнев злое творящему» (Библия 1581, л. 30 об.). «Аще враг твой алчет, ухлеби его». л.26 «Божий бо слуга есть тебе в благое. Аще ли злое твориши, бойся, не бо без ума мечь носит: Божий бо слуга есть, отмститель в гнев злое творящему» (Апостол 1655, л. 144 об.). «Любяи бо друга законе сконча. Исполнение//убо закону любы есть» (Библия 1581, л. 30 об – 31). «...якоже учит божественый апостол, глаголя: „Божий бо слуга еси в отмщение злодеем, в похвалу же благотворцем " ». л.23 «Любы искренему зло не творит. Исполнение убо закона любы есть» (Апостол 1655, л. 145). «...Павел апостол глаголет: „Любяй бо, – рече, – закон сконча». И паки: „Исполнение закону любы есть " ».

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

годов. 10. Общие принципы работы никоновских справщиков После всего нами сказанного вытекают сами собой следующие положения: 1) Под руками справщиков патриарха Никона при издании Служебника 1655 года не было рукописей греческих и славянских, и к ним за справками они не обращались. 2) Основной текст для новоисправленного Служебника 1655 года в большей части чинов его взят был из Стрятинского служебника 1604 года Львовского епископа Гедеона Балабана. Имелись в виду и давали иногда содержание в некоторых случаях нашему Московскому служебнику и служебники, изданные в Киеве архимандритами Киево-Печерской лавры Елисеем Плетенецким в 1620 году и Петром Могилой в 1629 году. 3) Текст этих южнорусских служебников был выправлен нашими справщиками по Греческому евхологию венецианского издания 1602 года, но исправление это было сделано довольно свободно, а не рабски следуя за буквою греческого подлинника. Отсюда вполне естественным и понятным становится то обстоятельство, что наш Служебник 1655 года по местам дословно сходен с текстом Греческого евхология, иногда стоит вне связи с ним и очень нередко следует и в тексте, и в распорядке составных частей за изданиями подобной книги в южнорусских типографиях. Отсюда и слова собора 1654 года, вошедшие в предисловие к читателям в издании Служебника 1655 года: «По сем от греческих и славенских древних книг (а не рукописей) истинное избравше, и сию святую книгу Служебник во всем справя и согласну сотворя древним греческим и славенским (печатным, а не рукописным), повелеша в царствующем своем граде Москве напечатати в лето 7163» – нужно понимать в прямом и буквальном смысле, считать дипломатически составленным со стороны справщиков признанием относительно своей деятельности, что она заключалась в отыскании, по их мнению, более правильного текста («истинное избравше») одного из старопечатных служебников, и его «во всем справить и согласно сотворить греческим и славянским». Иначе дело книжного исправления при патриархе Никоне и представлять нельзя. Ещё при предшественнике Никона патриархе Иосифе появляются на Московском печатном дворе южнорусские издания и перепечатываются здесь, как, например Кириллова книга (в 1642 г.), Книга о вере (в 1648 г.), грамматика Мелетия Смотрицкого (в 1648 г.), Малый Катехизис Петра Могилы (в 1649 г.) и др. Следовательно, перепечатка богослужебных книг южнорусских изданий не могла быть новостью в Москве и казалась делом обыкновенным, особенно если к тому же мы обратим внимание на то, кто стоял во главе книжной справы при патриархе Никоне . 11. Кто работал над Служебником 1655 года

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

Итак, по рукописям, собранным патриархом Никоном , служебник 1655 года исправлен быть не мог по несоответствии содержания рукописей. Но если бы даже и все 498 рукописей, привезённых Сухановым, оказались бы Евхологиями, каким образом возможно бы было по ним исправлять книгу? Нельзя найти и двух богослужебных рукописей, которые были бы во всем согласны друг с другом. А по массе несогласных рукописей каким образом возможно было исправить книгу? очевидно мысль об исправлении книги по рукописям должна быть устранена, как неверная. Чем же в таком случае руководствовались исправители служебника 1655 года? Ещё в сочинениях диакона Фёдора мы находим известия, что служебник 1655 года и другие книги, изданные патриархом Никоном , исправлены были не по рукописям, а переведены с «новогреческих печатных книг» (см. примеч. 40). подобные же известия сообщаются и у других раскольнических писателей у Саввы Романова, в челобитных Савватия и Соловецкой и др. Но достоверность этих свидетельств заподозривалась, как сообщаемых раскольниками, и потому им нисколько не доверяли. Новое подобное же свидетельство мы встречаем у Медведева в его «известии истинном». Медведева нельзя заподозрить в сочувствии к раскольникам, он, наоборот, относится к ним не сочувственно, тогда как к патриарху Никону он относится с уважением и хвалить его мысль исправить наши богослужебные книги. Между тем Медведев прямо заявляет, что наш служебник 1655 года был переведён с «печатной у немец греческой» книги и указывает даже самую книгу. Он таким образом даёт ответ на поставленный нами вопрос, чем руководствовались наши справщики при исправлении служебника 1655 года. В этом и заключается важное научное значение сведений, сообщаемых Медведевым в «известии истинном». Насколько они справедливы покажутся дальнейшие исследования. (Вопрос об исправлении богослужебных книг важен по теме последствиям какие из него вытекают). Если извести Медведева об этом вопросу справедливы, тогда объясняется многое непонятное в первоначальной истории раскола и даже отчасти и самое появление раскола.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Belokur...

«И яко же снидоста от Македония Сила же и Тимофей, тужаше духомъ Павелъ, свидтелствуя Июдеомъ Христа Иисуса. Противящим же ся имъ и хулящимъ, оттрясъ ризы своя, рече к нимъ: „Кровь ваша на главахъ вашихъ; чистъ азъ; отнын иду во языки“ и прочая». Ц (через Наставление или Библия 1581) 10, л. 74 «Противящим же ся имъ и хулящим, оттрясъ ризы своя, рече к нимъ: „Кровь ваша на главахъ вашихъ, чистъ аз; отнын въ языки иду“» (Библия 1581, л. 10об.). «Противящым же ся имъ и хулящымъ, оттрясъ ризы своя, рече к нимъ: „Кровь вашя на главахъ вашихъ; чистъ азъ; отнын во языки иду“ (Апостол 1655, л. 55). «...говорил теб, великому государю: „Кровь моя и грхъ всхъ буди на твоей глав“. И тако совершивъ свое трикратное//борение, изшед, радуяся, якоже нкогда божественный Павел апостоль противящим и хулящим, оттряс ризы своя, рече к ним: „Кровь ваша на главах ваших; чистъ аз“». Сб=Прф + Ц 2, л. 182 «...яко требованию моему и сущимъ съ мною послужисте руц мои сии» (Библия 1581, л. 12). «Сами всте, яко требованию моему и сущымъ со мною послужист руц мои сии» (Апостол 1655, л. 61). «...Павловъ есмь//ученикъ и подражатель: руц мои послужиста мн и сущимъ со мною». Савва 3, л. 96–96об. Послание Апостола Иакова Источник Тексты библейских источников Характер меж-текстовой связи «Блаженъ мужъ, иже претръпитъ искушение, зане искусенъ бывъ, прииметъ внецъ жизни, егоже обща Богъ любящимъ Его» (Библия 1581, л. 17). «Блаженъ мужъ, иже претерпитъ искушение, зане искусенъ бывъ, прииметь внецъ жизни, егоже обша Богь любящымъ Его» (Апостол 1655, л. 81об.). «...не отложити убо дерзновения твоего, еже имать мздовоздаяние велико: терпния бо имаши потребу, да волю Божию соверша, приимеши обтование, егоже обща Богь любящимъ Его». Афанасий 2, л. 81 «Суд бо без милости не сътворшим милости» (Библия 1581, л. 17об.). «Судъ бо безъ милости не сотворшему милости» (Апостол 1655, л. 83). «Суд без милости не сотворшим милости». 12, л. 59об. «Врова же Авраам Богови, и вмнися ему въ правду, и другъ Божий наречется» (Библия 1581, л. 17об.). «Врова же Авраамъ Богови, и вмнися ему в правду, и другъ Божий наречеся» (Апостол 1655, л. 83об.).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikon_Minin/ep...

Несколько сузив и специализировав задачу предпринятого исследования, он делит его на три главы, из которых в первой (стр. 13–52) дает изложение сведений об исправлении вышеуказанного Служебника, сообщаемых предисловием к этой книге и двумя современниками (расколоучителем дьяконом Федором и С. Медведевым); во второй (стр. 53–138) делает попытку, критически разобравшись в поименованных сообщениях и восполнив их другими историческими свидетельствами, выяснить общий ход и приемы никоновской книжной справы, нашедшие себе применение и при исправлении Служебника, изданного в 1655 г.; в главе третьей (стр. 138–182) производит сличение этого служебника с греческим евхологием Московской Синодальной Типографии, признаваемым некоторыми учеными за оригинал названного издания, а также с Стрятинским служебником 1604 г., который, по мнению нашего автора, гораздо вероятнее, чем греческий евхологий, «имел отношение» к исправлению Служебника 1655 г., хотя «не может быть назван его прототипом». Для подтверждения этой своей мысли г. Смирнов в приложениях к сочинению сопоставляет несколько выдержек из Служебника 1655 г. с соответствующими местами греческого евхология и Стрятинского служебника. Таково содержание рассматриваемого произведения. Из сказанного видно, что автор не успел разработать своей темы в полном её объеме, составив совсем без обследования вопрос об отношении Служебника 1655 г. к последующим изданиям той же богослужебной книги. Нельзя не признать и того, что наиболее сосредоточивавший на себе внимание автора вопрос об источниках названного Служебника поставлен не достаточно широко и еще очень далек от своего научного решения. Тем не менее за г. Смирновым остается несомненная заслуга первой по- —212— пытки критически проверить очень легко и прочно вошедшую в ученый оборот догадку об исправлении изданного в 1655 году Служебника по вышеуказанному греческому евхологию. Такая проверка потребовала от него много времени и много кропотливой работы, ценя которую, можно не ставить автору в большую вину указанную неполноту исследования и некоторые другие, более мелкие дефекты.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

—439— сказав в своем «Извещении» о шести членах второй комиссии, затем прибавляет: «И тии первии исправиша знаменного пения по истинноречию сия ирмосы (образцы которых приложены к “Извещению”), кроме согласных литерных помет, старословенороссийским обыкновенным знаменем» 2061 . Значит согласные литерные пометы до начала работ второй комиссии были уже приведены в должный порядок и, вероятно, трудами первой комиссии. Итак, из всех предыдущих соображений ясно, что чума началась в половине 1654 г., а никак не в исходе 1655 г., как хочет уверить автор рассматриваемого сообщения не без преднамеренной цели оправдать предвзятую дату созыва комиссии в 1655 году. Теперь обратимся к этой самой дате, из-за которой и поднялся весь шум. Смоленский, а за ним о. Игнатьев решительно провозгласили годом созыва первой комиссии 1655-й, а последний, переусердствовав в этом, даже стал находить ошибки там, где их нет, и тем бросил тень на почтенного отца истории нашего церковного пения прот. Д.В. Разумовского. Из позднейших авторов, касавшихся вопроса о времени созыва первой комиссии, А.В. Преображенский в своем сочинении «Очерк истории церковного пения в России» 2062 , не решившись принять ту или другую дату (то есть 1652 г. или 1655 г.) попросту говорит. «В пятидесятых годах XVII ст. царь Алексей Михайлович созвал в Москву 14 дидаскалов» и проч. Здесь руководит автором понятная осторожность в спорном вопросе, не располагающим решительными данными со своей стороны в пользу той или другой даты, или, может быть, не придающим ему особенного значения, но все же здесь чувствуется некоторое недоверие к новому открытию Смоленского. Прот. Д.В. Разумовский в четырех местах своих сочинений говорит о том, что первая комиссия была собрана в 1652 г. В первый раз он высказался в сочинении своем, первом, изданном в 1863 г., «О нотных безлинейных рукописях церковного знаменного пения» в таких выражениях: «Царь —440— Алексей Михайлович назначал в Москве две комиссии, которые должны были заняться благоустроением церковного пения – первую в 1652 г., а вторую – четырьмя годами позднее (в 1656 г.)» 2063 .

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010