110. В алекс. и XII доб. ο νδρες, в ват. и слав. нет; Матф. 10:35-36. 111. «Так говорит Иерусалим Вавилону». Ефрем Сирин (ср. 4, 10). 112. Греч. λοιφς — полировки, слав. глаждения. 113. Т. е. падение стен и крепостей произойдет в тот день. 114. Сотрет соотв. ват. ποτρψεται, а в алекс. πσεται — удалит, сделает ненужными (срав. 6, 15). 115. Слав. приидут в поравнение, т. е. сравняются с землею, срыты будут их укрепления и дома. 116. Врагами. 117. Т. е. Евфрата, как добавлено в синод. переводе. 118. Слав. дние соотв. μρα (ед. ч.) в алекс., XII, лук. спп., в др. нет всего предложения. Букв. день воды и молвы, как символ бедствий и потрясений. 119. В 11—13 ст. возвещается падение Иудейского и всех языческих царств, отмена их законов. Дан. 9:24-27. 120. В алекс. доб. φυλν — колено, в др. греч. и слав. нет. 121. Греч. νεμσονται слав. попасут (действ. зал.), уклоняемся по греч. т. от слав. перевода. 122. От изумления. Ис. 52:14-15. 123. Слав. смятутся соотв. ταραχθσονται — в 68, 87, 97, 130, 228, 310, 311 и альд. изд., а об. συγχυθσονται — сольются, смешаются. 124. Греч. ξαρων — отъемляй, как бы отнимающий, удаляющий. 125. Греч. περβανων — вышепроходящий, незамечающий. 126. О преступлениях народа. 127. Оскобл. слав. и нет нигде соотв. чтения. 2. Гр. θν οκ θσει слав. очищаяй не очистит (ср. Иер. 30:11 прим. 1. 46, 28). Следуем толкованию бл. Феодорита. 3. Гр. λιγθη — умалися, т. е. по своей растительности, в синод. переводе: вянет. 4. Слав. ужасеся соотв. νεσταλη — потряслась; вероятно, сами слав. переводчики допустили перифраз. 5. Гр. ρχς, т. е. вершины гор; слав. власти — неуместно в контексте. 6. Гр. διεθρβησαν сделались нежными и мягкими; пользуемся синод. пер.; слав. сотрошася, кажется, предполагает чтение: διετρβησαν (от διατρβω — растираю в порошок), вульг. dissolutae. 7. Гр. ν κατακλυσμ πορεας слав. в потопе пути, пользуемся синод. переводом. 8. Букв. не отмстит скорбию. 9. «Решительному подвергнет вас наказанию и не будет нужды повторять удар». Феодорит.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

– 299. 12 См.: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. 1974. Т. 10. С. 30 – 34 и др. -300 13 См.: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. 1984. Т. 27. С. 19. – 300. 14 В Оптину Пустынь к старцу Амвросию Достоевский (вместе с Вл. Соловьевым и по его уговорам) поехал летом 1878 г. после смерти своего трехлетнего сына Алексея. Писатель пробыл там два дня и трижды виделся со старцем. – 301. 15 См.: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. Т. 26. С. 136 – 148. – ЗОЯ. 16 См.: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. Т. 27. С. 5-25.-304. 17 Ср.: Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. 1980. Т. 20. С. 139. 18 Настойчивое повторение вопроса " что делать? " подчеркивает связь критикуемых Вл. Соловьевым идей с воззрениями Н. Г. Чернышевского. – 310. 19 Иоан. 3, 3.-310. 20 В данном случае проблематика речи Вл. Соловьева сходна с проблематикой романа " Бесы " . – 310. 21 Ср. воспоминания о монастырском житье Марии Тимофеевны в " Бесах " (Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч. 1974. Т. 10. С. 116). – 314. 22 См.: Достоевский Ф. М. Поля. собр. соч. Т. 26. – 315. 23 Рим. 9, 4-5; 11, 1-2, 25-26, 32.-318. 24 См. ниже прим. 35 к с. 322. – 318. 25 Книга К. Н. Леонтьева " Наши новые христиане. Ф. М. Достоевский и гр. Лев Толстой " (М., 1882) состоит из двух статей: " Страх Божий и любовь к человечеству. По поводу рассказа гр. Л. Н. Толстого: " Чем люди живы? " " (впервые напечатана в журнале " Гражданин " (1882. N 54 – 55)) и " О всемирной любви. Речь Ф. М. Достоевского на пушкинском празднике " (впервые опубликована в " Варшавском дневнике " (1880 N 162, 169, 173)). -319. 26 Рим. 3, 4; Иоан. 8, 40; Матф. 10, 34; Иоан. 10, 16; Пс. 110, 10; Иоан. 4, 8, 18. -319. 27 См., напр.: Леонтъев К. Собр. соч. М., 1912. Т. 8. С. 203-204.-320. 28 Там же. С. 181-182.-320. 29 Слова из Православного Символа веры, употребленные Леонтьевым (там же. С. 182). -321. 30 Цитата из Леонтьева передана в сокращении (там же. С. 188 – 189). – 321. 31 В данном случае Вл. Соловьев допускает формальное нарушение этики цитирования. Дело в том, что первые две фразы принадлежат Победоносцеву и приводятся Леонтьевым как цитаты.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=765...

1, 38). Он есть Судия живым и мертвым (Деян. 10, 42), — Премудрость от Премудрости, Источник от Источника: ибо Мене, говорит, оставиша источника воды живы, и ископаша себе кладенци сокрушеные (Иер. 2, 13). Он есть река приснотекущая, устремлениями своими веселящая град Божий (Псал. 45, 5), из того же Источника проистекшая, из Которого, как сказано, реки от чрева его истекут (Иоан. 7, 38). Он есть жезл Давидов, корень Иессеов (Рим. 15, 12), цвет от него, лев, царь от колена Иудова (Апок. 5, 5), овча словесное (ср. Деян. 8, 32 и Ис. 53, 7), камень живый (1 Петр. 2, 4), велика совета Ангел (Ис. 9, 6), человек во истину бывший, и Бог во истину пребывающий, непреложный естеством, не изменившийся Божеством, рожденный во плоти, воплотившееся Слово, Слово плоть бывшее (Иоан. 1, 14). Тут между словами: Слово и бысть поставлено слово: плоть. Не сказано: Слово бысть, но после изречения: Слово без члена поставлено: плоть; а после слова: плоть сказано: бысть, дабы чрез слово: бысть Он разумеваем был и как рожденный от Марии, и как Слово, свыше от Отца снисшедшее. Сие святое, живое Слово, сущий у Отца Бог, великого совета Ангел, возвещающий определения совета Отчего, Отец будущего века (Ис. 9, 6), Сам сказал: никтоже весть о дни том и часе, ни ангели, иже суть на небесех (Марк. 13, 32). Противники не знают того, что Сын в особом смысле говорит: токмо один Отец (Марк. 13, 32). Если Сын знает Отца, а Отец есть более и дня того и часа, в чем никто не сомневается, то каким образом знающий большее не знает меньшего? Ибо никтоже знает Отца, токмо Сын, и никтоже знает Сына, токмо Отец (Матф. 11, 27). Как велик Отец тем, что знает Сына, так и Сын велик, потому что знает Отца. Посему если Он знает Отца, — большее, то каким образом не знает малое, то есть, день тот и час? Испытай Божественные Писания и познай силу Святого Духа, и Сам Дух, знающий Отца и Сына, откроет тебе знание Слова Сына Божия, дабы ты не заблудил от истины и не погубил души своей. 20. Два вида познания, два рода ведения представляются в Божественном Писании: один по действию, а другой по ведению.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=695...

8:5. 21. 6, 32. Пс. 82:12). К этому событию древние толковники относили настоящее место, но упоминаемые пророком подробности об убиении матери с детьми в кн. Судей отсутствуют (Феод., Кир. Ал., Иерон.). Новые толковники относят к Салманасару (Толк. Библ. VII, 123) или к Моавитскому царю Салману, но, конечно, гипотетично и сомнительно такое толкование. 202. Гр. π τος τκνοις — слав. о чада, но предл. π иногда значит: при (ком — Агг. 2:10. Зах. 1:7), подле (Иов. 39:9). И здесь можно перевести: при детях, в их присутствии, и т. п. В рус. синод. вместе. И в слав. пер. в Быт. 32:11 такое же выражение π τκνοις перев. матерь с чады. 203. Т. е. внезапно, в начале своей истории. Феод. и Кир. Ал. 204. Т. е. удалились царь и народ от Бога и лишен царства царь. 205. Ев. Матфей прилагает это пророчество к возвращению Иисуса Христа из Египта. Ев. Матф. 2:15. 206. Слав. 1 л. призвах соотв. μετεκαλεσα — ват., а в алекс. 3 л. μετεκαλσατο. 207. Моей любви к ним и ея силе соответствовала степень их противления и удаления от Меня. 208. Т. е. Ваалу, языческому богу, слав. Ваалиму ­ гр. τος Βααλεμ ­ — Ваалам. 209. Гр. συνεπδισα — спутал ноги, удерживая от нечестия. Феод. и Иероним. 210. С любовию и желанием добра буду наказывать (ср. 2 Цар. 7:14-15) их. Феодорит и Иероним. 211. «Ко мне», добавл. в синод. переводе. 212. Гр. κρεμαμενος — слав. висяще, Иероним: «колебался, не зная что делать и куда идти жить». 213. Греч. τμια — слав. честная, т. е. на царей и правителей (Кир. Ал.), а равно и на имущество. Феодорит. 214. Гр. ψσι — слав. вознесет, т. е. не возвратит прежнего его величия. Кир. Ал. 215. Города, разрушенные вместе с Содомом и Гоморрой (Быт. 19:24). В гр. тексте у Фильда после Σεβοεμ стоит вопрос, чем и мы пользуемся. 216. Жалость и милость к Изр. народу преодолели грозное Господне правосудие. 217. Чтобы погубить его во гневе Своем. «Мой закон и Мое правосудие состоит в спасении исправляемых, а не в истреблении их». Иероним. 218. Так должен говорить евр. народ. 219. Враги подобно рыбам затрепещут Господа и Его грозного гласа. Феод. Судя по контексту, можно разуметь частнее: Египтян, обитавших при многоводном Ниле и нередко уподобляемых рыбам. Иезек. 29:3-5. Кирилл Ал. разумел Вавилонян. 220. Евреи в Палестину. Кир. Ал., Феод., Ефр. Сир. Слав. приидут соотв. ξουσι лук. спп., компл., у Фильда и в text. rec. κσσονται, а в ват., алекс., XII, mg — κπτσονται вылетят.

http://predanie.ru/book/217576-perevod-v...

Варнавы: будь чист сердцем и богат (а не беден) духом (Святым). 231 См. Bleek (VIII, 7) 1, 231. Tiscbendorf II, 254. Мне весьма приятно заявит, что мысль: нищий духом=бедный миром есть у Хромация еп. Аквилейского; см. его на Матф. в Bibliotheca veterum Patruni. ed. Gallandii. VIII Venet. 1788 p. 335. 333. 233 Гризбах в диссертации (V, 3 pag. 43 f.) рассказывает, что перемещение стихов держится на авторитете Оригена неправильно, ибо сам Ориген заимствовал у Кл. Александр., хотя в тоже время alibi читает как должно, и поэтому следующие ему text, recept. после 1 зап. читают требование плача. Не упоминая о его предположении ошибки переписчиков (повторенном у Еразма col. 26 а за ним у Милля р. 11); надо сказать, что перемещение имеет за себя а) из древнейших text, recept. только Италийский; б) из кодд. только один Кентерб. Безы; в) из Отцов только св. Гр. Нисского; но не 1) Вас. Великого, ибо если бы Тишендорф (I, 16) просмотрел его толкование на 33 пс ; то увидел бы, что св. Отец хотя действительно, остановившись на Мф. 5:3 , переходит к ст. 5, а потом снова к 3-му; но по теме суждения ему и не предстояло говорить о плачущих ст. 4; 2) не Хромация, ибо если бы Ветштеин (р. 286) посмотрел его op.; то увидел бы, что только в первом трактате у него за дух. нищими следуют кроткие, во втором же (XVIII, 17 р. 335 f.) у него следуют плачущие, а за ними уже кроткие. 239 Hammond (VIII. 5) p. 32. Clericus (ib.) p. 33. Fritzsche (V, 1) 1, 202. Rosenmüller I, 99 полагают, что Спаситель вероятно выразил, и только Ев. не упомянул, что разумел нищету лишь духовную. 241 напр. Sommer, D. Evangelium Matthäi ргаст, ausgelegt. Erlangen 1877 p. 115 f.; Zahn (XVIII, 9) II, 144; 245 (II. 8) I. 204 ср. Uilmar, Collegium biblicum, her. v. Chr. Müller. Gütersloh 1879 t. II, 86. 247 Calmet, Commenterium literale in omnes ac singulos tum U. cum N. N. Testamenti libros. t. II. an. 1735 p. 127; Gratz (XI, 1) 1, 287; Витринга у Толука (XVI, 17) p. 89; Bleek (III, 7) 1, 234 Paulus (XVI, 12) 1, 647 f. См. хорошо о В.-Заветной истории понятия Ханаана у Ахелиса р. 12–15.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Sollert...

15 Автор: и восполняю то, чего нет (или недостает) из скорбей (т. е. в числе скорбей) Христовых: et repleo, quae desunt pressuratum Christi. 16 Предназначенным, Qui praedestinatus est. Греч. ρισθντος . 17 De filio suo, ut ex ressurrectione mortuorum. 18 Qui ex quo creatus est, hoc est. 19 Ни у Луки, ни у других евангелистов этих слов нет (см. Матф. 3:17; Мк. 1:11; Лук. 3:22), они взяты из Псал. 2 (ст. 7). Но эта версия Бога Отца при крещении Иисусовом была распространена в древности и, может быть, Тихоний пользовался таким списком Евангелия Луки, где вместо Σ ε υ ς μου γαπητ ς , ν σο ηδ κησα стояло на самом деле: υ ς μου ε σ , γ σ μερον γεγνηκα σε . 20 Т. е. Церковь, или верующие, и Христос. 21 Автор: si autem vos unum estis in Christo Iesu, т. е. если вы составляете одно во (или о) Христе Иисусе и т. д. 22 Itaque in capite suo filius est Dei; et Deus in corpore suo, filius est hominis. 23 Non cognoverunt. Впрочем, здесь автор переводит посредством cognoscere уже не γιγνσκω , как прежде, а ο δα и наоборот, novisse, соответствующаго глаголу nescire, употр. при передаче Ис. 45:5, переводит уже не ο δα , как там, а γιγνσκω . 24 Calcabunt, будут ступать, ходить. 25 Senior, старейшина, соответственно греческому πρσβυς (у LXX), которое, впрочем, можеть означать и то же, что πρεσβευτς , т. е. посол, посланник, вестник. Ср. слав. «ходатай» . 26 Quia non valuit arbor navis tuae, inclinaverunt tua vela т. е. так как не выдержало дерево корабля твоего (мачта), наклонились (или повисли) паруса твои и т. д. 27 Tabernacula Cedar, греч. σκηνματα Κηδρ , т. е. собственно шатры Кидара. 28 Собственно: котораго Господь разделит на две части, quem Dominus dividit (dividet?) in duas partes. 29 Т. е. о Церкви, состоящей из добрых и злых, пшеницы и плевел. 30 Т. е. христиане из язычников. 31 Iustificari, быть оправдываемым. Но этот страдательный залог вместо действительнаго (Iustificare) есть, вероятно, ошибка или древних переписчиков или наборщиков перваго издания сочинения Тихония (в Лионской Maxima Bibliotheca Veterum Patrum), незамеченная издателями (среди многих других ошибок) и перешедшая, затем, в позднейшия перепечатки.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4028...

«В сравнении с высотою евангельского духовного совершенства разве того только не доставало Иову, чего вообще не доставало Ветхому Завету перед Новым», — замечает Бухарев (с.21) по этому поводу. Мы находим в числе совершенств Иова и хранение чистоты помыслов: «Завет положил я с глазами моими, чтобы не помышлять мне о девице» (Иов. 31:1; см. также Иов. 31:26—28) — сравни: «А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем» (Матф. 5:28); и исполнение заповеди Христа о любви к врагам: «Радовался ли я погибели врага моего, и торжествовал ли, когда несчастие постигало его? Не позволял я устам моим грешить проклятием души его» (Иов. 31:29—30) — сравни: «А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас...» (Матф. 5:44); и представление об истинном содержании благочестия: «Отказывал ли я нуждающимся в их просьбе, и томил ли глаза вдовы? Один ли я съедал кусок мой, и не ел ли от него и сирота?» (Иов. 31:16—17) — сравни:     «Чистое и непорочное благочестие... есть то, чтобы призирать сирот и вдов в их скорбях...»    (Иак. 1.27; см. также Матф. 25:34—40).    Второе — то, что в описании могущества и славы Иова превалируют атрибуты, приличествующие скорее Богу, чем человеку:     «Когда я выходил к воротам города...     юноши, увидев меня, прятались,     а старцы вставали и стояли;...     голос знатных умолкал,     и язык их прилипал к гортани их.     Ухо, слышавшее меня, ублажало меня;     око видевшее восхваляло меня...     Ждали меня, как дождя,     и как дождю позднему открывали уста свои.     Бывало, улыбнусь им, они не верят...»    (Иов. 29:7—24)    Присутствует и ряд черт, усвояемых пророчествами Мессии: «Я был глазами слепому и ногами хромому» (Иов. 29:15) — ср. «Слепые прозревают и хромые ходят...» (Матф. 11:5); «Сокрушал я беззаконному челюсти, и из зубов его исторгал похищенное» (Иов. 29:17) — ср. «Восстань Господи!...ибо Ты... сокрушаешь зубы нечестивых» (Пс. 3:8); сравни также мессианский образ пастуха Давида, который «пас овец у отца своего, и когда, бывало, приходил лев или медведь и уносил овцу из стада, то...

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

Иоанн обличает их надменность, их уверенность в собственной справедливости и внушает им, что надежда их на происхождение от Авраама не принесёт им никакой пользы, если они не сотворят плодов, достойных покаяния, ибо «Всякое дерево, не приносящее доброго плода, срубают и бросают в огонь» (Матф. 3:10; Луки 3:9), как ни на что не годное. Истинные чада Авраама не те, кто происходят от него по плоти, но те, кто будут жить в духе его веры и преданности Богу. Если не раскаетесь, то Бог отвергнет вас и призовёт на ваше место новых чад Авраама по духу (Матф. 3:9; Луки 2:8). Смущённые строгостью его речи, люди спрашивают: «Что же нам делать?» (Луки 3:11). Иоанн отвечает, что необходимо творить дела любви и милосердия и воздерживаться от всякого зла. Это и есть «Плоды, достойные покаяния,» — т.е. добрые дела, противоположные тем грехам, которые они совершали. Тогда было время всеобщего ожидания Мессии, причём иудеи верили, что Мессия, когда придёт, будет крестить (Иоан. 1:25). Неудивительно потому, что многие стали задаваться вопросом, не Христос ли сам Иоанн? На это Иоанн отвечал, что он крестит водой в покаяние (Матф. 3:11), то есть в знак покаяния, но за ним идёт Сильнейший его, Которому он, Иоанн, недостоин развязать обуви, как это делают рабы для своего господина. «Он будет крестить вас Духом Святым и огнём» (Матф. 3:11; Луки 3:16; ср. Марка 1:8) — в Его крещении будет действовать благодать Святого Духа, как огонь, попаляющий всякую греховную скверну. «Лопата Его в руке Его, и Он очистит гумно Своё, и соберёт пшеницу Свою в житницу, а солому сожжёт огнём неугасимым » (Матф. 3:12; Луки 2:17), т. е. Христос очистит народ Свой, как хозяин очищает своё гумно, от плевел и сора, пшеницу же, то есть уверовавших в Него, соберёт в Свою Церковь, как в житницу, а всех отвергающих Его предаст вечным мучениям. Тогда среди прочего народа к Иоанну пришёл и Иисус Христос из Назарета Галилейского, чтобы креститься от него. Иоанн никогда до этого не встречался с Иисусом и потому не знал Кто Он. Но когда Иисус подошел к нему для крещения, то Иоанн, как пророк, почувствовал Его святость, безгрешность и бесконечное превосходство над собой, и поэтому в недоумении возразил: «Мне надобно креститься от Тебя, и Ты ли приходишь ко мне? » — » Так надлежит нам исполнить всякую правду,» — кротко ответил Спаситель (Матф. 3:15). Этими словами Господь Иисус Христос хотел сказать, что Он, как родоначальник нового, возрождённого Им человечества, должен был Собственным примером показать людям необходимость всех Божественных установлений, в том числе и крещения.

http://pravmir.ru/kreshhenie-gospodne-bo...

убедилъ не быть такого о Деве, какое онъ имелъ. Ибо вышесказанному: прежде даже не снитися има, — въ чемъ представляется ожидавшееся, но не совершившееся, — подобно следующее: праведенъ сый, искалъ случая не обличити ея, но тай пустити ю (Матф. 1, 19), такъ какъ отъ ея онъ былъ бы опороченъ, чего однакоже не было. Такъ и Ангелъ научаетъ его, говоря: не убойся жены твоея (Матф. 1, 20), еще не бывшей женою и хотя находящейся у тебя въ но не таковой въ действительности, каковою ты ее представляешь и прочее. Прямо вследъ затемъ говоритъ: рождшееся бо въ ней (Матф. 1, 20), какъ о рожденномъ уже, а далее еще: родитъ сына (Матф. 1, 21), какъ о будущемъ; потому что это такъ и было. Но это сделано было для равно какъ и то: прежде даже не снитися. И для насъ достаточно, что этого отнюдь не было, дондеже роди сына своего первенца (Матф. 1, 25), что должно быть объясняемо въ томъ же смысле, и относится къ дивнаго о Деве, удостоенной чести отъ Бога. Гл. 21. Но въ виду сказаннаго да не подумаетъ кто либо: прежде даже не снитися има, что они потомъ сошлись. Этого никто не можетъ ни указать, ни доказать, тогда какъ, чтобы доказать непорочное Спасителя, для этого дало Итакъ: не знаяше ея, — въ къ славе; первенцемъ же называется Онъ, поелику перворожденный существуетъ прежде всехъ тварей и есть первородный во многихъ по Апостолу (Рим. 8, 29); не въ къ отъ какъ бы отъ нея были еще дети, но въ къ удостоившимся принять чрезъ Него хотя по плоти Онъ истинно былъ Сынъ ея, дабы не предполагаема была одна призрачность плоти. Но и первенцемъ и сыномъ самой Девы Онъ называется не потому, что она, какъ я сказалъ, имела другихъ детей. Это сходно съ перворожденный, употребляемымъ до Будучи истинно перворожденнымъ Сыномъ Отца далеко прежде всякой твари (ср. Кол. 1, 15), Онъ называется перворожденнымъ не отъ того, что после Него отъ Отца родились ибо у Него не было втораго брата, такъ какъ Онъ есть единородный. Такъ и при во плоти Онъ всегда былъ и есть на сколько первенецъ на столько же и единородный у не имея втораго отъ нея брата.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=695...

«Что говорю вам в темноте, говорите при свете; и что на ухо слышите, проповедуйте на кровле» (Матф. 10:27); здесь Господь имеет в виду следующее: то, о чем Он беседовал с Апостолами наедине и в небольшом углу Палестины, они должны будут проповедовать по всему свету, всенародно, с кровель домов. «Не бойтесь убивающих тело, души же убить не могущих» (Матф. 10:28), поскольку без воли Божьей ничего не случится, так как промысел Божий простирается на все, даже на малых птиц и на количество волос на голове человека. «Не две ли малые птицы продаются за ассарий?» (Матф. 10:29; ассарий — 1/10 часть динария, около 2 копеек). Того, кто, невзирая на клевету и гонения, будет твердо исповедовать Христа перед людьми, и Христос исповедует, как верного раба Своего, на суде перед Отцом Небесным. И отвернется Он от тех, кто отвернется от Него. «Не мир пришел Я принести на землю, но меч» (Матф. 10:34); эти слова не нужно понимать буквально, смысл их тот, что несогласие и вражда между людьми являются непременным и необходимым следствием пришествия Господа на землю, так как людская злоба поднимет ожесточенную войну против Царства Божья, его последователей и проповедников. «И враги человеку — домашние его» (Матф. 10:36); то есть ради служения Христу надо жертвовать всеми земными привязанностями, даже семейной любовью. «И кто не берет креста своего и не следует за Мной, тот недостоин Меня» (Матф. 10:38; ср. Луки 9:23), — образ взят из римского обычая, по которому осужденные на распятие сами должны были нести свой крест до места казни; эти слова Господа означают, что мы, став учениками Христа, должны во Имя Его мужественно переносить всякие испытания и страдания, даже самые тяжкие и унизительные, если Богу будет угодно послать их нам. «Сберегший душу свою потеряет ее; а потерявший душу свою ради Меня сбережет ее» (Матф. 10:39; ср. Луки 9:24): тот, кто блага земной жизни предпочитает благам Царствия Небесного, кто жертвует будущими благами ради благ земных, кто идет даже на отречение от Христа, чтобы только сберечь свою земную жизнь, тот погубит душу свою для жизни вечной; а тот, кто жертвует ради Христа всем, вплоть до самой жизни своей, убережет душу для жизни вечной.

http://sedmitza.ru/lib/text/430490/

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010