Сир.: «в сокровища Мои».    В евр.: «принесите всю десятину в дом хранилища и будет пища в доме Моем» (вар.: его); халд.: «сказал пророк» (так у Вальтона, но у Лягарде этих слов нет): «внесите все десятины в дом хранилища, и будет пища для тех, кои служат в доме святилища Моего»; сир.: «Весь» (его-он — суфф. 3. л.) «народ! принесите десятины в сокровищницы Мои, и будет пищею в доме Моем».    Эти слова, очевидно, направленные против секты кафаров.    Здесь, по-видимому, есть пропуск, и предложение не окончено.    Евр.: до избытка, до изобилия; халд. и сир.: «пока скажете: довольно».    Слав.: «плодов земных».    Слав. «иже» опуск.    В нек. (код. 114 и 239 у Pars.) как и в одном евр. у Kenn. нет всего 12 стиха.    Ср. Мал.2:3, — слав. «отлучу», т.е. для пищи вам.     «Почивай», по-видимому, опускает.    Халд.: «дерзости предо Мною… и если скажете: чем увеличили мы (умножили, возвысили) речь пред Тобою?»    Халд.: «ничем не воспользоваться тому (нет пользы), кто служит пред Богом…»; сир.: «что всуе послужили мы Богу».    Отсюда и до конца 15-го ст. оп. Феод. Monc. (ср.114 код. Pars.)    Слав.: «яко».    Евр., халд.: «нечестивцев».    В евр., халд., сир. един. число.    Слав. «и» опуск.    Сир. (и слав.) 14—15 стихи понимают как слова (жалобы) боящихся Бога. Так толкуют и св. Кирилл, Феодорит.    Отсюда и далее до 18-го стиха нет у Феод. Monc. ср. код. 114. Pars.    В греч. и евр.: «отец».    Слав. приб. «добре».    Евр. и др. русск.: «и тогда снова увидите» (свободно).    Так св. Кирилл и в толк. Но слав. приб.: «ему».    Слав.: «отвещаю».    Слав.: «судбы». Глава 4 Мал.4:1. Зане се, день грядет горящ яко пещ и попалит я, и будут вси иноплеменницы и вси творящии беззаконная... стеблие, и возжжет я день... грядый, глаголет Господь вседержитель, и не останется от них корень ниже ветвь.    Следует думать, что в огне будет день суда, «в оньже небеса... с шумом мимо идут, стихии же сжигаемы разорятся, земля же и яже на ней дела сгорят» все… «нова же небесе и новы земли по обетованиям» «Его чаем» (2Пет.3:10—13), как сказал один из святых учеников. Итак, приидет, говорит, «яко пещ», день Господень, и пожжет всех иноплеменников, а к ним присоединит и «творящих беззаконная», — одно будет наказание тем и другим. Заметь искусство (научения). Теперь упомянул иноплеменников потому, что они (иудеи) ублажали их, говоря: «и ныне мы блажим чуждих, и созидаются... творящии беззаконная, и сопротивишася Богу, и спасошася» (Мал.3:15), — так вот поэтому-то и говорит, что они будут сожжены, как противоборствовавшие славе Божией и решившиеся поклоняться твари вместо Творца (Рим.1:28).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Что касается συνετελσθη, то мы не можем относительно его принять то объяснение, какое дают Шлейснер и опирающийся на него Рейнке, – будто первоначально у LXX стояло θνος συντελς, т. е. весь народ, как в еврейском, потом же невнимательным писцом θνος было переменено на τος, а еще позднее, – для последовательности и уже намеренно, – συντελς переменено на συνετελσθη, и оба слова отнесены к последующему, чтобы получился какой-либо подходящий смысл 1933 . Слово συντελς в классическом языке обозначает плательщика налогов (а не значит «весь») 1934 , у LXX же оно совсем не встречается ни разу, – трудно, следовательно, было бы ожидать его и здесь. Мы скорее склонны допустить подлинность чтения συνετελσθη (т. е. признать, что первоначально у L.XX было τος συνετελσθη), как ни мало смысла дает такое чтение. Дело в том, что, по нашим наблюдениям, LXX-mu свойственно с суф. 3 л. ед. ч в форме или переводить формами глагола συντελεν: напр. в Ос.13:2 (==«работа художников все это») они перевели ργα τεκτνων συντετελεσμνα, очевидно, полагая ==συντετελεσμνα; в Иер.13:19 (==«вся Иудея отводится в плен») – πκσθη οδας, συνετλεσεν...; Иез.11:15 (==«и всему дому Израилеву, всем им») – πς οκος το σραλ συντετλεσται. Вероятно, это произошло от того, что они эти формы производили от глагола (==«б. готовым, законченным»), который они, обыкновенно переводят глаголом συντελεν (ср. Быт.2:1, 2; 6:16; 17:22; 24:15, 45; 43:2 ; Исх.5:13, 14; 40:33 ; Лев.16:20; 19:9; 23:22 ; Чис.4:15; 7:1 ; Втор.26:12; 31:1, 24; 32:23, 45 ;       Суд.3:18; 15:17 ; Руф.2:23; 3:3 ; ;       2Цар.6:18; 11:19; 13:36; 21:5; 22:38 ; 3Цар.1:41; 3:1; 6:3; 7:40; 9:1 и мн. др.). В нашем же случае весьма вероятно, что первоначально вместо теперешнего читалось – форма столь сильно напрашивающаяся, в глазах LXX, на обычный перевод посредством συντελεν. В большой Масоре относительно замечено, что у Иеремии, Иезекииля и малых пророков вместо всегда пишется , исключая настоящего места и Иер.6:13 (bis); в остальных же книгах, напротив, господствует написание , исключая 2Цар.2:9 ; Ис.15:3 и 16:7, где встречается 1935 . Уже сама эта исключительность говорит в пользу первоначальности письма в Мал.3:9 . И действительно, среди еврейских кодексов многие имеют в Мал.3:9 вм. 1936 . Из сказанного видно, что чтение συνετελσθη у LXX в Мал.3:9 надо признать первоначальным, хотя, в качестве перевода, и неправильным.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

Мал.2:5 . И дах 1895 ему боязнию боятися мене, и от лица имене моего устрашатися ему. 1896 Благополезно перечисляет славные преимущества священства, снисканные чрез тайноводство закона; ибо он влагал преимущественно священнослужителям страх Божий, убеждая устрашатися от лица имене Его, то есть, вызывая осмотрительность и опасливость в отношении Владычнего имени и побуждая к тому, чтобы благоговение к Нему было делом не посторонним, но старательным. Что может быть почтеннее сего? Ведь написано, что бояйся Господа, 1897 сей здравствует ( Притч.13:13 , – ср. 3:7; Еккл.7:19 ; Сир.1:13 ), – и опять: страх Господень слава и похвала ( Сир.1:11 ). Таким образом, свято и истинно священствовавшим засвидетельствовал твердое благополучие. Не просто убоялись, говорит, они, но боязнию убоялись, то есть всею душою и сердцем восприяли божественный страх, так как усиление здесь и удвоение речений обозначает для слушателей твердость похваляемых (лиц) в добродетели. Мал.2:6 . Закон бе истины 1898 во устех его, и неправда не обретеся во устнах его. —272— Повелевал ведь закон избегать лжи, говорить прямо и правдиво и стараться в каждом деле творить суд правильный и непревратный (ср. Исх.23:67 , – Лев.24:22 ). А истиною, кажется, опять называет Господа нашего Иисуса Христа, Коего закон, говорит, носили на своих устах ведшие священноприличное житие. Ведь если и был, как я сказал, в сенях закон, но было в нём изображение истины и предуказание в письменах на евангельские откровения, ибо в прообразах мы должны находить значение служения в духе. А что Христов был откровенный древним чрез Моисея закон, в сем убедит Спаситель, говоря: не мните, яко приидох разорити закон или пророки: не приидох разорити, но исполнити. Аминь бо глаголю вам: дóндеже пребудет небо и земля, иота едина, или едина черта не прейдет от закона, дóндеже вся будут ( Мф.5:1718 ). Мал.2:6 . В мире исправляяй 1899 иде со мною, и многи отврати 1900 от неправды. Мир иметь к Богу ( Рим.5:1 ) – что под этим другое можем разуметь мы и другие знатоки божественных словес, кроме того, чтобы думать и поступать так, как Он желает, и никоим образом не прогневлять Его, а напротив – стремиться иметь доброславное поведение и совершать достодолжную и законосообразную жизнь? Так и божест-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Положительный ответ Бога будет означать прекращение карательной операции. Пророк усматривает органическую связь между обращением людей к Богу и отношением Бога к людям («сжалится»): в ст. 12 и 14 этот процесс обозначается одним и тем же древнееврейским глаголом. Отношения между Богом и Его народом так важны, что обращение народа было сигналом, которого Он ждал; этот сигнал должен был вызвать Его собственное обращение к Своему народу (ср.: Зах.1:3 ; Мал. 3:7 ). На практике это означало, что Он оставит нетронутыми некоторые растения на полях и в виноградниках в знак благословения (ср.: ст. 3). Когда эти растения созреют, полагает Иоиль, часть их составит основу приношений, так что Израиль сможет снова исполнять свою обязанность поклонения Богу. Но прежде чем это произойдет, следовало совершить покаянные ритуальные действия. Иоиль намекает на религиозную лексику ст. 12 – пост, плач и рыдание – и преобразует ее в повторный призыв к священникам объявить торжественное собрание для покаянной молитвы (15, ср.: 1:14). Подобное собрание иудеев в Храме подробно описано во 2Пар. 20:1–13 . Как там сказано, необходимым условием было участие всего народа. Ситуация была настолько серьезной, что освобождение от гражданских обязанностей, полагавшееся молодоженам (16, ср.: Втор. 24:5 ), временно отменялось. Все должны были собраться во дворе Храма, чтобы присоединить свои голоса к молитве. Даже плач детей мог усилить ее действенность. 17 Священникам следовало занять свое традиционное место у входа в Храм (ср.: Иез. 8:16 ; Мф. 23:35 ) и произнести от имени народа слова плача. Они должны умолять Яхве как Бога завета прийти на помощь Своему народу ради славы Своего имени (ср.: Пс. 78:1–4,8–10 ). Выражение народ Твой дополняет выражение «Богу вашему» в ст. 13 и 14. Это сочетание подчеркивает двусторонний характер завета (ср.: Исх. 6:7 ). Наследие, то есть народ, это те, кто принадлежит Богу. Раскаяние означает восстановление гармонии завета: если народ признает обязательства, возложенные на него заветом, то он может просить отмены наказания саранчой. Утрата престижа, к которой израильская культура весьма чувствительна, соотносится здесь с двумя субъектами. Иудея испытывала унижение перед соседними народами вследствие опустошения, принесенного саранчой. Такое же унижение испытывал Яхве как ее Божественный покровитель. На карту была поставлена Его честь. В своей молитве Израиль не стесняется в выборе аргументов, чтобы убедить Бога оказать ему помощь. 2:18 – 3:21 Молитва услышана

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Глава 2 Речь вторая: вероломство священников и народа. 1–9. Левий прежде и теперь. 10–16. Нарушение заветов отцов в отношении к брачным союзам и разводам. ( Мал.2:1–9 .) Если уже в первой речи пророк обличал прежде всего священников за их небрежность в отношении к Богослужению, то здесь он прямо угрожает проклятием Божиим всему священному левитскому званию за то, что оно бесчестит имя Иеговы, вместо того, чтобы, как делали предки нынешних священников, учить народ почитать это великое имя. Так как священники, допуская нарушение Богослужебных уставов, искали себе популярности в народе, то Бог возвещает им, что результат который получится из таких действий, будет совершенно обратный тому, на какой рассчитывали священники: они подвергнутся полному презрению со стороны народа. Мал.2:1–2 .  Итак для вас, священ­ники, эта заповедь: если вы не по­слушаетесь и если не при­мете к сердцу, чтобы воз­да­вать славу име­ни Моему, говорит Го­с­по­дь Саваоф, то Я по­шлю на вас про­клятие и про­кляну ваши благо­слове­ния, и уже про­клинаю, по­тому что вы не хотите при­ложить к тому сердца. Господь дает священникам, ввиду их небрежного отношения к своим обязанностям, заповедь, т. е. определение или решение такого содержания: или они должны исправиться, или, в противном случае, принять наказание от Бога. Самое наказание будет состоять в том проклятии, какое пошлет на них Бог . Под проклятием же в Св. Писании разумеются разные несчастия (ср. Втор 28.20 ). Мало того, Бог проклянет даже благословения священников. Они, значит, своими благословениями будут наводить на благословляемых только одни несчастия и незадачи (о священническом благословении см. Чис 6.23–27 ). Уже и теперь Господь начал поступать так с священническими благословениями. Мал.2:3 .  Вот, Я отниму у вас плечо, и по­мет раскидаю на лица ваши, по­мет праз­дничных жертв ваших, и выбросят вас вместе с ним. Русский текст держится здесь перевода LXX: «Я отниму у вас плечо». LXX же, по толкованию блаж. Иеронима, разумели здесь плечо жертвенного животного, которое, по закону, полагалось получать приносившему жертву священнику. Некоторые из новых переводчиков видят здесь обозначение плеча или мышцы священника, у которого Сам Бог подсечет эту мышцу и через это лишит священника возможности совершать жертвоприношения. По тексту мазоретскому, вместо слова «плечо», здесь читается слово «семя». Смысл мазоретского чтения тот, что Бог будет поражать священников лишением силы родить детей. – Помет, который массами лежал на дворе, где стояли животные, назначенные для принесения в жертву в праздники, Бог накидает на лица священников и их вынесут выбросить вместе с этим пометом на свалочное место.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

По гл. 4:17–5, 5 храм иерусалимский был уже восстановлен и культ ревностно отправляем; но многие руководились в исполнении дел благочестия только внешними предписаниями и правилами, без всякого участия сердечного расположения; уже дало росток семя фарисеизма, который недостаток живого страха к Богу, внутренней преданности Ему старается заменить ничтожными внешними делами, пустыми жертвами (4:17), продолжительными молитвами (5:1, 2) и т. п., – недостаток, который обличается пр. Малахией ( Мал.1:6–2, 9; 3:7 и д.). Против фарисейских наклонностей направлен в гл. 7:16. – Во-вторых, в современном нашему автору народе израильском замечается ропот, который всегда есть спутник бездушной набожности, суетности праведности, видящей себя обманутою в своих корыстных экспиациях, изведав на опыте, что благочестие не есть какое ни будь ремесло. Дух недовольства этого времени божественным мироправлением, который легкомысленных еще более укрепляет в нечестии и пороках, а для более серьёзных людей служить поводом к унынию и жалобам на злое время, коренится в стремление к самооправданию, которое уже ко временам пр. Малахии пустило глубокие корни ( Мал. 1:6, 7; 2:17; 3:7, 8 ,13 ). – Третий недуг, которыми страдали современники Екклесиаста – скупость, порок, который может быть вполне умерщвлен только там, где имеет место живое сердечное отношение души к Богу, а фарисейским благочестием не только не смывается, но еще более поддерживается; это именно недуг, которому в бедственное и скудное время человек особенно способен поддаться (ср. Мал.3:8 ). Наконец на трудное несчастливое время указывает обнаруживаемая по нашей книге в народе наклонность к полному отвращению от Бога и Его закона, к окончательному совращению на путь зла (8:11; 9:3). В подтверждение нашего мнения о позднейшем происхождении кн. Екклесиаст можно представить еще следующие доказательства: 1.В кн. Екклесиаст можно находить указание на плохого и недостойного преемника Соломонова на царство – Ровоама (2:12, 18, 19); факт, который халдейским парафрастом объясняется тем, что Соломон писал эту книгу в пророческом духе.

http://azbyka.ru/otechnik/Markellin_Oles...

Таким образом, в лице Мал " ак " Ягве мы находим не языческое представление, не результат скрытой инфильтрации политеизма, а, наоборот, явное торжество монотеизма. Мал " ак " Ягве есть от начала посланник, ангел Божий, посредник откровения. Впоследствии самые пророки, носители духа и Слова Божия, назывались вестниками, малаким " Ягве, как посредники откровения; так же называются и священники, носители закона (Ис. 42, 19; 44, 26; Агг. 1, 13; Мал. 2, 7 и 3, 1; Малакия, или Малеахи,=«Мой ангел») .   В связи с вышеописанными представлениями нам выясняется ветхозаветное понятие о единстве Божием как абсолютном и вместе конкретном единстве. Бог  Eл(El),     –  273  –   который открыл Свое имя Моисею, как  Яrbe (Jahwk), был сознан, как Божество, Елогим, как Господь сил, Владыка владык. Понятие Elфhom, несомненно, шире понятия Ягве; Ангел Ягве есть Елогим " , но он не есть Ягве, хотя бы он и говорил от Его имени; в известном смысле другие лица, кроме Ягве, могут называться Елогим " (напр., Исх. 7, 1 или Пс. 109, 1); но, разумеется, никто, кроме Него, не может носить Его собственного имени – Ягве. И тем не менее Он есть единый Бог, единый Елогим в собственном смысле. Если перевести эти представления на язык позднейших понятий, то можно сказать, что  Ягве есть источник Божества, но что Его Божество не ограничивается Его личностью; Его Божество сверхлично. Разумеется, это есть не более как вывод, и притом весьма отвлеченный вывод, которого бы мы напрасно стали искать в Ветхом Завете. Однако он является нам вполне законным, и в этом смысле мы можем сказать, что уже в Ветхом Завете и его представлениях о Боге заключается основание для позднейших догматических понятий о Боге. Этот вывод находит себе подтверждение в ветхозаветных представлениях о  Духе Божием. Здесь также мы не должны ожидать какого-либо учения о существе духа, его невещественности, непротяженности или иных свойствах, останавливающих на себе внимание философа. Говорится о духе человека в отличие от его плоти, о Духе Бога в противоположность всякой плоти, но самое учение о том, что  Бог есть дух, нигде не формулируется положительно, – столь чужда ветхозаветная мысль всякой умозрительной рефлексии. Дух есть сила Божия, и Ягве является источником этой силы, но не отожествляется с нею нигде . Обращаясь к словоупотреблению Ветхого Завета, можно сказать, что слово  руах, дух, по–еврейски, как и по–русски, обозначает первоначально дуновение, дыхание, ветер. «Дух дышит, где хочет, и голос его слышишь, но не знаешь, откуда приходит и куда уходит». Без дыхания  (нешама) нет жизни (Авв. 2, 19); при смерти оно оставляет человека (Пс. 146, 4; ср. Б. 35, 18), оно замирает от страха и возвращается вновь, когда человек приходит в себя. Дух

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=100...

4) В латинском отсутствует изучение вариантов: Вульгаты (по Тишендорфу), Италийского (по Sabatier) и древних латинских писателей – Тертуллиана , Киприана, Амвросия др. Ср.Тих. 322 Кир. 255, 3 сл. к 1, 10–11, – Кир. 277. 5 к 2, 10–11. —122— 5) Также и изучение греческого текста ограничивается только Parsons’oм и Swete, нет цитат из Διδαχ, Апост. Постановлений, Игнатия, Иринея и Оригена (см. Кир. 256, 5, – 262, 6, – 277, 5 др.). Странно, что Иосиф Флавий в списке пособий помечен по греческому изданию 1691 года и в русском переводе Самуилова, сделанному с латинского. В заключение – один, как мне думается, важный пропуск. У Swete к 1, 1 сказано, что в Ватиканском кодексе рукой Вα=В 2 Тишенд., – современной кодексу, т. е. 4–5 века, – помечены обелами слова: ν χει... μς и на поле поставлена заметка: ο (εται) π(αρ) β(αοις). Это может иметь большое значение в вопросе об анонимности книги пророка Малахии, – особенно в виду того, что Амвросий Медиоланский цитирует Мал.3:1–3 с именем пророка Иезекииля. Вам необходимо было всесторонне расследовать эти даты, т. е. решить во 1-х: пометка Вα действительно ли относится ко всем, указанным у Swete, словам, и в таком случае она получает важное значение для решения вопроса об анонимности книги в положительном смысле, – или же ею имеются в виду только Слова: ϑσϑε δ π τς αδας μν, не имеющимся в Масоретском тексте? – и во 2-х: не имеем ли мы у Амвросия дело с обычной цитацией малого пророка под именем соответствующего большего, как напр. и у Кирилла Александрийского в толк. на Ин.7:35 (ed. Pusey 1, 685) вместо Амоса назван Иеремия и у Мф.27:9 он же – вместо Захарии и Мк.1:1 (ср. Кир. 237. 2. к Мал.1:2 )? 2013 ,. —123— Но всё это – недостатки количественные, а не качественные, не бросающие ни малейшей тени на основательность, обширность и обстоятельность исследования затрагиваемых в вашей диссертации вопросов. Есть недостатки, свидетельствующие о достоинствах работ и наоборот – бывают достоинства, показывающие слабость исследования. Кому же неизвестно, что чем бессодержательнее исследование, тем оно менее подвержено возражениям, и наоборот. Указанные мной недосмотры вашей работы объясняются конечно тем, что, устремив внимание на более трудные и обширные стороны предмета, вы опустили из виду более лёгкие и мелкие справки, хотя для идеального совершенства труда были бы весьма важны и они.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Отрасль (2) здесь обозначает «побег новой поросли», что однозначно с плодом новой земли. Смысл в том, что Израиль должен возродиться; когда Божий суд уничтожит всю его былую славу и останется лишь несколько выживших, на его корнях прорастут новые побеги. Имеется в виду обновленное общество, а впоследствии к этому будет добавлено, что один Человек Сам станет этой новой отраслью (ср.: Иер. 23:5 ; Зах. 3:8; 6:12 и подобное выражение в Ис. 11:1 ). В NIV затеняется индивидуализм ст. 3 (буквально «тот, кто останется… кто уцелеет… каждый, кто будет написан в книгу…»). Новый Иерусалим будет состоять из святых людей, чьи имена будут записаны в книге жизни (ср.: Исх. 32:32–33 ; Мал. 3:16 ; Отк. 20:12–15 ). Но ст. 5 показывает, что между членами этого общества будут существовать совсем иные отношения, чем те, которые описаны в 1:13, и увенчается это общество славой Божьей. Эта слава будет почивать на всей горе, а не только в святилище, как прежде, поскольку тогда все станут святыми. В гимне «Glorious things of thee are spoken», основанном на словах ст. 5 и 6, совершенно справедливо говорится о Божественном присутствии «ради славы и покрова» над Церковью и вокруг нее. Ср. ст. 6 с 25:4–5. 5:1–30 Виноградник, принесший дикие плоды Эту главу вполне можно рассматривать как отдельное законченное произведение. Тем не менее в ней немало общих с предшествующими главами элементов (о метафоре виноградника ср.: 3:14; о смирении гордых ср. 2:9 с 5:15), и она жестоко критикует некоторые из социальных грехов, с которыми мы уже сталкивались. Здесь пространное вступление книги подходит к своей кульминации. 5:1–7 Притча Это маленький шедевр. Начало его, напоминая песнь любви, привлекает внимание и будит воображение, думается, что виноградник, подобно обнесенному стеной саду из Песни Песней Соломона (напр.: Песн. 4:12–15 ), безусловно, будет говорить нам о невесте и ее красоте, сберегаемой для жениха. Однако слушатели скоро убеждаются, что ошиблись (3–4), и осознают, что, подобно Давиду перед Нафаном ( 2Цар. 12:1–7 ), они согласились выслушать обвинение против самих себя (ср. также: Мф. 21:40–43 ). В подлиннике в незабываемой последней строке этого фрагмента выдигается обвинение, язвительное, как эпиграмма (7). Двойная игра слов в ней не поддается переводу, но примерно ее можно перевести так: «И ждал Он правосудия, но вот – кровопролитие; ждал правды, и вот – вопль».

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

Вся история Израиля, прочитываемая в девторономической перспективе, предстает как послушание или, чаще, как непослушание Моисееву Закону. В частности, неверность Закону стала причиной падения Северного царства, разрушенного ассирийцами (ср. 4 Цар 18:12); напротив, иудейский царь Иосия восхваляется за свою верность Закону (4 Цар 23:25). Между Мал 3:22 и Нав 1 существует тесная связь: как Иисус получил задание призвать народ к верности Моисееву Закону, так же происходит и у Малахии, который в самом конце пророческих писаний вновь призывает Израиль помнить Моисеев Закон – центральный пункт веры и идентичности народа («для всего Израиля»). Когда добавленный к книге Малахии отрывок, со ссылкой на Нав 1 и в определенном смысле на все девтерономическое богословие, был составлен, Моисеев Закон был уже в сердце жизни Израиля.   Возвращение пророка Илии 23-24 стихи вводят вслед за Моисеем фигуру пророка Илии. Он, как помним, герой длинного и прекрасного рассказа, содержащегося в 3 Цар 17-19, 21 и в 4 Цар 1-2. Расположение Моисея и Илии вместе, несомненно, подсказано тем фактом, что в 3 Цар 19 образ Илии намеренно приближен рассказчиком к образу Моисея. Как и Моисей, Илия встречается с Богом на Хориве после сорока дней странствования по пустыне. Однако эта встреча Илии с Богом необычна и очень отличается от того, какой сам он мог ее себе представить: в противоположность Синайскому богоявлению (ср. Исх 19:16-19) Бог является Илии в «голосе легкого молчания» (3 Цар 19:12). Выражение «пророк Илия» встречается, в частности, в 3 Цар 18:36, в повествовании о вызове, брошенном Илией пророкам Ваала на горе Кармель. В следующем стихе пророк просит Господа продемонстрировать то, что Он способен обратить сердце народа: «Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердца их!» (3 Цар 18:37). То есть Илия просит Господа открыть народу истину, что Он – единственный для Израиля Бог. Малахия возвращается к этой идее и развивает ее в свете темы пришествия «вестника», описанного в Мал 3:1. Илия должен вернуться, он – тот вестник, которого ожидает Израиль. Это один из первых моментов развития той традиции, которая в пост-библейском иудаизме станет весьма популярной: учение о возвращении Илии. Цель возвращения Илии – «обратить сердца отцов к детям и сердца детей к отцам их», то есть примирить новое, вернувшееся из плена поколение, с его собственным прошлым – для того, чтобы Господь не поразил землю проклятием. Здесь Малахия пользуется словами, которые в книгах Второзакония и Иисуса Навина используются для описания уничтожения завоеванных Израилем народов.

http://bogoslov.ru/article/2005166

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010