Фритц Ринекер, Герхард Майер (лютеране) Скачать epub pdf Книга Руфь I. АВТОР, ВРЕМЯ НАПИСАНИЯ И МЕСТО В КАНОНЕ 1) в К.Р. рассказывается история, которая произошла в эпоху судей ( Руф. 1:1 ; согл. родословию, приведенному в Руф 4 и след., описанные в ней события происходили прим. за 100 лет до царствования Давида). Имя автора книги и время ее написания неизвестны, но поскольку она сообщает о происхождении Давида от моавитянки (ср. также 1Цар. 22:3 ), то исследователи предполагают, что она была написана в период расцвета этого царствующего дома; именно тогда, скорее всего, и возникла потребность письменно изложить предысторию дома Давида; 2) в евр. Библии К.Р. принадлежит к разделу кетувим, т.е. Писаний, а среди них – к мегиллот, т.е. к (праздничным) свиткам. В позднем иудаизме она зачитывалась во время праздника Пятидесятницы. Септуагинта, в соотв. с содержанием К.Р., помещает ее вслед за Книгой Судей, в этом ей следуют Вульгата и совр. переводы Библии. Место книги среди Писаний часто объясняли следами арам. влияния в ее языке и истолковывали как указание на ее позднее происхождение, что, однако, не бесспорно. II. СОДЕРЖАНИЕ В книге рассказывается об одной иуд. семье, которая, спасаясь от голода, «пошла жить на полях моавитских». Елимелех, его жена Ноеминь и двое их сыновей не захотели разделить с народом выпавшие на его долю бедствия и не остались в уделе, унаследованном от отцов. На чужбине Елимелех и его женатые на моавитянках сыновья умерли. Когда Бог вновь дал израильтянам хлеб, Ноеминь и ее оставшиеся бездетными невестки отправились в обратный путь. Одна из снох, Орфа, ушла от свекрови и вернулась в родит. дом, т.к. считала, что там у нее больше возможностей снова выйти замуж. Но другая сноха, Руфь, осталась с Ноеминью, с ее народом и ее Богом ( Руф 1 и след.), в вере и любви приняв на себя тяготы, выпадавшие на долю бездетной вдовы. Вернувшись в Вифлеем во время жатвы, Руфь, по праву вдов и пришельцев ( Лев. 23:22 ; Втор. 24:19 ), пошла подбирать колосья на поле Вооза, богатого родственника Елимелеха. Вооз, которому понравилась Руфь, в соотв. с законом о наследовании и законом о браке выкупил земельный надел Елимелеха и женился на Руфи, после того как ее ближайший родственник отказался это сделать (⇒ Брак , III,3 ⇒ Наследование , I,3 ⇒ Выкуп , I,1c). Руфь стала прабабкой царя Давида ( Мф. 1:5 ). III. ОСНОВНАЯ ИДЕЯ В К.Р. приведена история из повседневной жизни израильтян. В ней рассказывается об обычаях народа, о правовой системе Израиля, о повседневной жизни израильтян. Но на фоне этой повседневной жизни раскрывается вера и любовь женщины из Моава, которые привели ее к народу Божьему; она вошла в тот род, из которого произойдут цари – израильские и иудейские, а затем и обетованный Мессия. В нежных словах Вооза, обращенных к Руфи ( Руф 2 и след.), звучит напоминание об Аврааме, так же, как и Руфь, покинувшем свою родину ради Господа ( Быт. 12:1 ) и ставшем отцом всех верующих ( Рим. 4:11 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Показывает также история сия и добродетель Вооза» (вопр. I на кн. Руфь, с. 314–315). Вообще, «изложение и композиция в этом рассказе просты и наглядны, отличаются таким эпическим тоном, что совершенно ошибочно и неосновательно относить сочинение книги к имевшему преимущественно законодательный характер времени после плена, так как ведь все в ней ясно свидетельствует о первоначальной поре еврейской семейной жизни». Так, напрасно усматривали в книге Руфь тенденцию поддержать обязательность левиратного (ср. Втор. 25:5–10 ) брака (Benary, De hebraeorum leviratu, 1835; BermhoIdm, Enleitung...): если и действительно брак Руфи с Воозом ( Руф. 2:20, 4:10–17 ) был левиратным (лат. levir – деверь) в древнееврейском смысле ( Быт. 38:7–11 ), (ср. Втор 25:5–10 ) – хотя, строго говоря, он не может быть назван так, потому что Вооз не был братом умершего мужа Руфи, – то во всяком случае эта черта является совершенно случайной в повествовании книги и с главной нитью рассказа в существенной связи не стоит. Равным образом нельзя видеть в книге Руфь со многими исследователями (Geiger, Urschrift u. Ubersetzungen der Bibel, 1857, s. 49 ff, Bertholet, Stellung der Israelten z. Fremden, s. 145 ff; Graetz, Geschichte der Iuden II, 2, s. 136 ff; Nowack, Handkommentar z. Alen Test. Richer – Ruth, 1900, s. 184–185 и др.) протест против послепленного ригоризма Ездры ( 1Езд. 9–10 ), Неемии ( Неем. 13:23–31 ) и их единомышленников, не допускавших браков иудеев с инноплеменницами, причем предполагается, пример великой праматери великого Давида, моавитянки Руфи, был наилучшим обличением неправоты тех ревнителей буквы закона ( Втор. 23:3 ; Исх. 34:16 ). Но, независимо от искусственности предположения такого протеста, послепленное написание книги Руфь невероятно уже по самому, выше показанному, характеру ее содержания и изложения; не доказывают столь позднего происхождения книги Руфь и помещение ее в 3-й части ветхозаветного канона (вопреки мнению Uatke, Histor. – Kritisch. Einleitung in d. A. T., 1886, 438 ff.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

6) библ. Р. – это не просто семейные хроники, поскольку часто они носят отчетливый мессианский характер. В них выделены определ. личности, каждая из которых знаменует собой начало нового этапа в истории спасения (напр., Ной, Авраам, Иаков Израиль, Давид, Зоровавель). Их ближайшие родственники исключаются из Р. Спасителя и сливаются с миром обыкнов. людей (напр., Каин, Лот, Исав). Избранными являются только первенцы, на которых почиет обетование. Происхождение может сочетаться с богоизбранностью. Иногда Бог использует людей, не принадлежащих к Израилю, с тем чтобы исполнилось обетование, дарованное Аврааму и его прямым потомкам (напр., Асенефу, Быт. 46:20 ; Руфь, Руф. 4:21 ). Р. строятся не на основе кровных связей между поколениями, а в соответствии с Божьей спасит. волей, не поддающейся законам человеч. логики. II. ПОНЯТИЕ «ТОЛЕДОТ» Особого внимания заслуживает евр. слово толедот (от глагола «рождать»), встречающееся в книге Бытие 11 раз и переводимое как «происхождение» ( Быт. 2:4 ), «родословие» или «житие» ( Быт. 5:1 ; Быт. 6:9 ; Быт. 10:1 ; Быт. 11:10 ; Быт. 11:27 ; Быт. 25:19 ; Быт. 36:1 ; Быт. 36:9 ; Быт. 37:2 ). Толедот можно перевести также как «история рода, обращенная к его началам». П.Й.Виземан (P.J.Wiseman, Die Entstehung der Genesis, S. 49ff) указывает на то, что предложения, в которые входит слово толедот – «вот родословие такого-то...», – это не вводные формулы к Р. и другим родовым хроникам, а заключит. предложения отдельных повествований (особенно отчетливо это заметно в Быт. 2:4 ). Т.о., толедот и стоящее рядом с ним имя (за искл. Быт. 2:4 ) указывают на составителя или на того человека, чья родословная составлена. По мнению Виземана, такой лит. прием был использован при составлении древневавил. надписей на глиняных табличках. Он делает вывод, что, вероятно, раздел Быт. 1Быт. 37 изначально был записан на 11 глиняных табличках, каждая из которых заканчивалась предложением со словом толедот и на которых в десяти случаях указывалось имя их составителя или владельца. Если Виземан прав, то можно сделать выводы о времени создания, авторах и композиции Первой книги Моисея. III. РОДОСЛОВИЕ ИИСУСА

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/b...

Не удалось извлечь искомое из базы (((

3 родственник. Ноеминь избегает слова «искупитель» (2,20); слово, которое она употребляет, имеет общий корень со словом «родственник» в 2,1. К чему конкретно призывал обычай или закон, остается тайной, но родство несет в себе определенные обязанности, и Ноеминь опирается именно на это. 3:3.4 Хотя эти указания даны Руфи четко и ясно, они содержат в себе элементы скрытой интриги. 3 умойся. Нельзя сказать определенно, были эти приготовления вызваны намерениями в замужестве Руфи или же просто желанием сделать ее более привлекательной. на гумно. Оно, возможно, находилось на обдуваемом ветром склоне холма, в стороне от города. После жатвы гумно было удобным местом для тайных противозаконных свиданий ( Ос. 9,1 ) и поэтому таило в себе определенную угрозу для плана, разработанного Ноеминью. 3 откроешь у ног его. Эту сцену проясняет тот факт, что рассказчик стремится противопоставить характер Руфи моавитянки характеру ее прародительницы, дочери Лота. Для описания действий Руфи используется слово «открывать», то же слов употребляется и в законе, запрещающем кровосмешение ( Лев. 18,6–20 ): «открывать наготу». Здесь же, однако, рассказчик заботливо изменяет это выражение, чтобы подчеркнуть чистоту Руфи в противовес извращенности Лотовой дочери: Руфь открывает «у ног» Вооза; ее прародительница открыла «наготу» своего отца. ляжешь. Руфь спокойно лежала у ног Вооза до тех пор, пока он не проснулся (ст. 8 и 9); между ними за всю ночь не произошло ничего противозаконного (ст. 11). Руфь противопоставляется дочери Лота, которая вступила в связь со своим отцом ( Быт. 19,33 ). 3 развеселил сердце свое. Ср. ст. 3. Как и Лот ( Быт. 19,33 ), Вооз выпил вина, но в отличие от Лота, не был пьян. Однако усталость от работы, празднования жатвы и позднее время привели Вооза на дальний конец гумна, в уединенное место, приготовленное провидением Божиим для последующего события. 3 простри крыло твое на рабу твою. Иез. 16,8 объясняет это выражение. Руфь просит о браке, и в этом она дерзновенно идет дальше указаний Ноемини.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Не удалось извлечь искомое из базы (((

В том обстоятельстве, что Руфь, иноплеменница-моавитянка, удостоилась стать праматерью царя Давида, несомненно заключается некоторая особая черта, также имеющая отношение к Мессии. Как Иуда родил Фареса от Фамари-хананеянки ( Быт.37 ), как Раав блудница была принята в общество Израиля ( Нав.6:25 ) и по древнему преданно взята в замужество Салмоном ( Мф.1:5 ), – так и моавитянка Руфь стала женою Вооза и таким образом вошла в поколение Иуды, от которого должен был произойти Христос по плоти ( Мф.1:3–5 ). «Поэтому, – замечает блаженный Феодорит, – евангелист Матфей, пиша родословие Иисуса Христа, миновал знаменитых добродетелью жен Сарру, Ревекку и других, а упомянул о Фамари, Раави и Руфи и даже жене Урииной, вразумляя сим, что Единородный Сын Божий вочеловечился ради всех людей, и иудеев, и прочих народов, и грешных, и праведных». Как бы продолжая мысль бл. Феодорита, говорит блаженный Иероним, «этим Христос указал на то, что Он, пришедши для уничтожения греха, не счел для себя недостойным родиться от таких тяжких грешников, какими были язычники». И так, настоящее повествование, относясь ближайшим образом к Давиду, чрез него, как праотца Христа по плоти, соприкасается с Спасителем нашим, в частности с совершенным Им делом искупления рода человеческого. Оно учит, что Господь Иисус Христос, имея в предках своих отверженных, презираемых иудеями язычников, не возгнушался ими как в родопроисхождении Своем, так и в совершенном Им искуплении и спасении не праведных только, но и грешников, тяжких и лютых, миром отверженных и презираемых. События, изображаемые в книге «Руфь», происходят в период управления народом израильским Судей, как указывает 1 гл. 1 ст.: «в те дни, когда управляли судьи, случился голод на земле». Но вследствие этого общего указания на период Судей и отсутствия определенного обозначения, во времена какого именно судьи происходят описываемые события, вопрос о точном определении времени события остается не решенным. Поэтому открывается широкое поле для различных догадок и предположений, так как голод, послуживший причиною описываемого события, случался во времена многих судей.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/kniga-...

1:16,17. Преданность Руфи. И не помышляя о том, чтобы привлечь моавитянку к своему Богу, Ноеминь делает все возможное, чтобы Руфь вернулась к своим богам. Обычно женщины, выходившие замуж за чужеземцев, продолжали почитать богов своего народа (см.: Быт. 31:19 ; 3Цар. 11:8; 16:31 ). Имеющаяся в тексте информация позволяет сделать вывод, что Руфь узнала о Яхве только тогда, когда в Моаве появились переселенцы из Израиля. Начав с того, что пойдет за Ноеминью, куда бы та ни пошла, Руфь утверждает, что народ Ноемини будет ее народом, а Бог Ноемини – ее Богом. Совершенно очевидно, что решение Руфи было продиктовано ее преданностью Ноемини, а не тем, что она осознавала превосходство монотеизма и считала Яхве единственным Богом на небе и на земле. 1:17. Даже смерть не разлучит нас. Вопреки большинству переводов, Руфь говорит здесь о том, что даже смерть не заставит ее покинуть Ноеминь. Она имеет в виду, что возьмет на себя заботу о погребении Ноемини и совершит все необходимые ритуалы, а также выражает желание быть погребенной там же. Решение Руфи умереть на земле Ноемини свидетельствует о том, что она полностью отказалась от своих прежних привязанностей ради того, чтобы связать свою судьбу с Ноеминью. Перспектива погребения в одной гробнице была дополнительной гарантией того, что забота о Ноемини будет продолжаться и после смерти. Согласно широко распространенным в народе представлениям, забота об умерших влияла на их существование в загробной жизни. 1:19. Весь город. Несмотря на свое значение в истории Израиля, Вифлеем никогда не был большим городом. Во все времена численность его населения не превышала нескольких сотен человек, а в тот период, вероятно, была еще меньше. 1:20. Значение имен. На древнем Ближнем Востоке имя почти всегда давалось с надеждой, что оно повлияет на судьбу человека. К сожалению, имя Ноеминь, «приятная», звучало как насмешка над ее бедами. Она подразумевает, что зваться Ноеминью после всех горестей, выпавших на ее долю, было бы нелепо, и потому просит называть ее именем «Мара» («горькая»).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblejs...

Руфь ждёт хозяина поля, чтобы получить у него разрешение на сбор колосков. Это выглядит странно, исходя из того, что, сироты, вдовы и пришельцы имели право собирать остатки. Из этого возникает несколько вопросов: почему Руфь спрашивает разрешения если она уже работала? Возможно, это была обычная почтительность и вежливость с владельцем поля. Может быть что просьба Руфи состояла в том, чтобы собирать урожай позади жнецов, среди снопов. Таким образом, она просила о привилегированном положении перед другими сборщиками. Если это правда, то ей действительно потребовалось бы специальное разрешение владельца. Вооз, придя на поле, спросил у своего слуги, который был приставлен к жнецам, о Руфи. Слуга ответил, что это моавитянка, пришедшая с Ноеминью с полей Моавитских. Судя по речи Вооза, обращённой к Руфи, он весьма доброжелательно относится к ней, о чем свидетельствует его забота о её безопасности. Он не только разрешил Руфи собирать урожай исключительно на своем поле, но и предложил ей оставаться со своими служанками. Кроме того, слуг-мужчин, у которых могут быть порочные намерения, Вооз предупредил, чтобы они не обижали Руфь, пользуясь её уязвимостью по причине того, что она вдова и иностранка (см. Руф. 2:9 ). Вооз позволил ей брать воду из сосудов, которые мужчины уже наполнили, снижая потенциальный риск их домогательств во время наполнения собственного сосуда водой 52 . Такая забота может отражать хаос и всеобщее беззаконие, которые существовали в обществе из-за отсутствия центрального правительства, поскольку действие происходит в период, когда управляли судьи (см. Руф. 1:1 ). Состояние общественной морали в эту эпоху (см. Суд. гл. 17–21) можно кратко описать цитатой: «В Израиле не было царя, и люди поступали так, как считали правильным в своих собственных глазах» (см. Суд. 17:6 и 21:25). Одним из особенно вопиющих примеров является неоднократное изнасилование наложницы левита со стороны горожан Гивы и последующая смерть её (см. Суд. 19:15–30 ). Это событие напоминает историю из 19 главы книги Бытия, когда жители Содома хотели изнасиловать гостей Лота (см. Быт. 19:5 ). Как и в случае с рассказом о Книге Бытия, где Лот предлагает своих девственных дочерей толпе, чтобы защитить своих гостей, хозяин-ефремитянин предлагает свою дочь и наложницу левита жителям Гивы, чтобы защитить своего гостя. В отчаянном акте самосохранения левит бросает свою наложницу толпе.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/isagogi...

ты родственник. Букв.: «родственник-искупитель». Нигде в законе специально не говорится о женитьбе как об обязанности, хотя это вполне можно допустить при более внимательном прочтении Лев., гл. 25. Скрытый намек на левиратный брак содержится в том, что имя Махлона должно быть сохранено наряду с его имуществом (4,10), однако весьма сложно понять, как же в точности следует применять положение из Второзакония (25,5.6). См. Введение: Трудности истолкования; ком. к 2,20. И вновь Руфь идет гораздо дальше плана, разработанного Ноеминью. 3 это ... доброе дело. Букв.: «любовь завета». На протяжении всей книги Божия любовь завета (1,8; 2,20) отражается Руфью в ее любви завета (1,8.16.17). Теперь верность Руфи подтверждается тем, что она взывает к обязанностям родственника и отказывается искать жениха среди молодых людей. Слова «это доброе дело», несомненно, означают ее упование на обычай, который принесет наследника Ноемини. лучше прежнего. Имеется в виду уже доказанная Руфью привязанность к Ноемини. 3 женщина добродетельная. В еврейском языке это выражение по отношению к женщине служит эквивалентом выражения «человек знатный» (2,1). 3 родственник ближе меня. Возникает неожиданное обстоятельство, которое может разрушить весь план. Совершенно очевидно, что закон о левиратном браке уже не единственное, что связывает Руфь и Вооза, теперь закон может помешать (в лице более близкого родственника) их счастью. Но и Руфь, и Вооз по-прежнему следуют предписаниям закона, оставляя решение своей судьбы за Господом. 3 переночуй эту ночь. За этим указанием Вооза стоит намерение избежать огласки и стыда. Неизвестно, как могло осуществиться его намерение, но для того, чтобы этот план осуществился, чистота Руфи не должна вызывать ни малейшего сомнения. 3 шесть мер ячменя. Ячмень в ст. 17 становится свидетельством великодушия Вооза по отношению к Руфи, а также символом того, что положение Ноемини изменилось (1,21). То, что Руфь получает от Вооза зерно, символизирует будущее зачатие, однако это не имеет ничего общего с нравственным осквернением ее прародительницы, получившей «семя» от своего отца ( Быт. 19,33 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010