Значительная часть новелл посвящена административному законодательству, затрагивает порядок регионального управления, вносит изменения в состав провинций и диоцезов. Одна из главных тем новелл Юстиниана связана с взиманием налогов, земельным кадастром, условиями сдачи земельных участков в аренду. 128-я новелла гласит: «Заботясь о пользе наших подданных, издаем настоящий закон, которым повелеваем, чтобы в июле или августе (в конце) каждого индикта составляемы были подробные расписания податных взносов на предстоящий индикт в судебном учреждении каждого округа наших префектов. В этих расписаниях, или окладных листах, должно быть обозначено количество предстоящей к поступлению в казну подати с каждого (iugum) ярма, что приходится казенного налога в виде ли натуральной или денежной повинности» 175 . Конституцией от 1 июня 528 г., вошедшей в «Кодекс», а также 44-й, 47-й и 73-й новеллами Юстиниан узаконивает и регламентирует нотариат; этот род деятельности обозначался тогда иначе – нотариями именовались протоколисты и стенографисты, которые вели запись устно произносимых речей, а нотариусы в современном значении слова назывались по-латыни табеллионами, и это слово было заимствовано в греческий язык, хотя по-гречески употреблялось в качестве равноценного эквивалента также слово «символеограф». Текст 44-й новеллы гласит: «Мы сочли нужным... издать для всех общий закон с тем, чтобы табеллионы, стоящие во главе службы, любым способом лично сами занимались составлением акта и присутствовали, когда последний «отпускается» (…dum dimittur) и чтобы не иначе осуществлялось совершение акта (…completio), как с соблюдением следующих правил: они сами должны иметь представление о деле с тем, чтобы в случае, если спросят судьи, могли узнать и ответить, что случилось впоследствии, особенно когда сделавшие волеизъявление неграмотны, ибо им легко отказаться от того, что изложено в документе: это не поддается проверке» 176 . В 47-й новелле устанавливается форма датирования документов: ««В царствование такого-то божественнейшего августа и императора, в год такой-то», а затем указывать имя ипата (консула), в тот год находящегося при должности, на третьем месте – индикт… за которым следует месяц и день. Если же у жителей Востока или у других народов сохраняется обычай исчисления времени от основания города, не будем этому препятствовать, но пусть сначала ставится царствование, за ним следуют, как уже сказано, ипат (консул), индикт, месяц и день» 177 . В этой новелле также «предписывается судейским чиновникам проставлять даты актов на греческом или латинском языке в зависимости от того, на каком языке писан «контекст» (таксис, ordo)» 178 . Из этого видно, что в восточных провинциях в частноправовых актах наряду с латынью греческий служил официальным языком.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladislav_Tsyp...

Слова слушателие . Taken from Faber, Dominica 4 Post Pentecosten, No. 4 «Causae cur tam pauci convertantur per verbi Dei praedicationem», sect. 2 ’Vani et leves»: «Instar puerorum qui litterarum picturis tantum delectantur easque mirantur, sensum non curant nec inquirunt; ac proinde ad percipienda Divina Mysteria os nimis angustum habent.» Published in Bylinin. Слова неслушание . Taken from Faber, Dominica 3 Post Pentecosten, No. 7 «Efficacia et natura verbi Dei variis similitudinibus exponitur», sect. 6 «Secundum D. Iacobum. Speculo»: «Sicut camelus et elephas prius, quam bibant, turbant aquam, ne in limpida vid elicet suam videant deformitatem: sic male sibi conscii fugiunt condones.» Published in Eremin, Anthony H ippisley, «The Emblem in the Writings of Simeon Polockij,» The Slavic and East European Journal, XV (1971), p.172, L.I. Sazonova, «Ot basni barokko k basne klassicizma,» in Razvitie barokko I zarodenie klassicizma v Rossii XVII–naala XVIII v., ed. A .N . Robinson, Moscow, 1989, pp. 139–40 and PLDR. Слово . Taken from Faber, Dominica 11 Post Pentecosten, No. 3 «Aliquot linguae vitia curantur», sect. 3 «Stultiloquium»: «Sicut avis semel dimissa non facile recuperatur, ita nec dictum semel ab ore profectum, quia ab aliis volat ad alios. Слово 3 . Taken from Faber, Dominica 3 Post Pentecosten, No. 6 «Remedia contra detractionem activant et passivam », sect. 3 «Considéra iniurias et noxas detractionis:... 3. vulnerat detrahentem ipsum et spiritualiter et corporaliter»: «Facile dimittitur ex cavea avis, sed non ita facile in eamdem retrahitur. Ita verbum detractionis facile depromitur et aliis insinuatur, sed non ita facile revocatur, volat irrevocabile verbum.» Published in Eremin and PLDR . Слово 5 . Taken from Meffreth. Dominica 5 Post Pascha, No. 2: «Congruum est, vt qui vult a Deo in oratione exaudiri, quod ipse libenter audiat Deum, quia dicitur Prouerb. 8. Ego diligentes me diligo. Sic a simili, ipse audientes se audit» (Pars aestiv., p. 114). Слово Божие 2 . Taken from Faber, Dominica 16 Post Pentecosten, No. 8 «Documenta [on the Gospel for the day, viz. Luke 14.1–11]», Thema: «Scitis, auditores, in vaginam curvam non intrare gladium rectum. Gladius, verbum Dei est, Apostoli testim onio ad Eph. 6 Vagina, auditorum cor seu animus est, in quern intrare, per auditum, verbum Dei debet. Cum ergo Dei verbum rectum, purum ас sincerum sit, testante Davide Psal. Rectum est verbum Domini et omnes viae eius iudicia, rectus etiam ac sincerus auditorum esse animus debet.»

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

Нужно отметить, что типические особенности подписей (б) и надписей (в) наблюдаются в документах как сердикского собора и филиппопольского 343 г. 178 , так и соборов 359 г.: сирмийского 179 , селевкийского 180 и константинопольского 181 . Что св. Иларий не затрудняется длиннотой списка подписей с кафедрами, это доказывают сохранившиеся bo fragmenma ex opere historico 59 полных подписей отцов сердикского собора и 73 полные даже до излишества 182 подписи филиппопольского собора. Св. Иларий очевидно мог бы вовсе не говорить о том, какие епископы изложили «формулу Дамофилову»; если же он представил список из 22 имен, то очевидно потому, что желал дать читателям возможно полную историческую справку. В виду этого приходится предполагать, что имена сирмийских отцов он потому приводит без обозначения кафедр, что не может дать справки совершенно полной, т. е. потому, что свой список заимствует не из полных актов собора, а из надписания послания. А в послании этого собора и содержалось uмehho Profimemur enim. Cлeдobameльho эта неполнота в списке опять приводит к предположению, что Либерий подписал не сирмийскую 1-ю формулу, а послание этого собора. Это же заключение представляется самым естественным и по связи фактов, за которыми последовало падение Либерия. fragm. 6, nn. 5 – 7 [­ Jaffé-Wattenbach, Regesta Pontificum Romanorum (ed. 2-da, Lipsiae, 1885) 217]: «Dilectissimis fratribus presbyteris et coepiscopis orientalibus, Liberius. Pro deifico timore etc. n. 6: Nam, ut verius sciatis me vera fide per hanc epistolam ea proloqui dominus et trater meus communis Demophilus, qui pro sua benevolentia fidem vestram et catholicam exponere, quae Sirmio a pluribus fratribus et coepiscopis nostris tractata, exposita et suscepta est  haec est perfidia ariana, hoc ego notavi, non apostata, Liberius sequentia  ab omnibus, qui in praesenti fuerunt: hanc ego libenti animo suscepi, sanctus Hilarius anathema illi dicit: anathema tibi a me dictum, Liberi, et sociis tuis  in nullo contradixi, consensum accomodavi, hanc sequor, haec a me tenetur  iterum tibi anathema et tertio, praevaricator Liberi.  Sane petendam credidi sanctitatem vestram, quia jam pervidetis in о nuibus me vobis consentaneum esse, dignemini communi consilio ac stadio laborare, quatenus de exsilio jam dimittar, et ad sedem quae mihi divinitus médita est reveri 4r.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

Ego eum prostratum superabo sine Deo. quia ego dico: Deum non esse.» 11. 29–52 cf Meffreth: «Singuli verba tantae insaniae audierunt, & nullus ei tamquam amenti voluit respondere. Sed cui non respondit homo, respondit protinus Deus, qui vt flagellauit Pharaonem per muscas suae potentiae, sic misit muscam vnam, cum tarnen esset tempus hyemis, quae eum in facie sic inuasit, & sic inter galeam & faciem se opponens, aculeis suis achter stimulauit & loesit, vt coactus galeam deponeret, & in terram mox abijceret. Et tunc musca liberiorem habens aculeum & accessum ita eum pungebat, vt se manibus iuuare non valeret. Tandem ab equo decidit, & faciem versus terram firmans, vt posset se tueri a musca, quae ilium validius morsu infestabat.» 11. 53–56 cf Meffreth: «Quousque publice blasphemiam, quam in Dominum protulerat, est confessus, & Deum habere esse aetemum praedicauit» (Pars hyem., pp. 287–8). Мухокол . Taken from Faber, In Festo S. Andreae, No. 2 «Homines comparantur piscibus», sect. 1 «Pisces aquis immersi sunt»: «Domitianus imperator teste Suetonio in eius vita, molem Imperii Romani sustinens, cum negotia maxima tractare deberet, quotidie horas aliquot impendit muscis capiendis, et stylo configendis. Unde natum scomma in ipsum: Nemusca quidem (videlicet cum Imperatore est) quare vicissim ab Oeconomo suo occisus est.» Мученик . Taken from Faber, In Festo S. Georgii, No. 4 «Cur voluerit Christus Ecclesiam suam Martyrum sanguine rigare», sect. 5 «Ad honorandos ipsos martyres». 11. 1–8 cf Faber: «Certum est per Martyrium dimitti omnes culpas et poenas veluti per baptismum, et pandi caeli ianuas, sine praevio purgatorio.» 11. 9–12 cf Faber: «Quod ex passione S. Stephani discere possumus: Vidit enim caelos apertos, et Iesum stantem a dextris Dei, Actor. 11. 13–16 cf Faber: «Unde S. Augustin. Serin. 17. de verbis Apostoli ait: Iniuriam facit Martyri, qui orat pro Martyre.» The rest of the poem does not appear to derive from Faber. Мученик 2. Taken from Faber, ibid., No. 5 «Martyres spirituales qui?» The poem very loosely follows the plan of the sermon.

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

Казнь 7. Taken from Faber, ibid.: «Magnus Christi inimicus fuit Valerianus Imp. qui tantam in Christianos excitavit persecutionem, ut Dionysius Alexand. existimarit tunc impletam esse persecutionem Antichristi, descrip tarn in Apocal. apud Baron, ann. 259. Verum paucos post annos deposuit eum Deus, et captivum subiecit Regi Persarum, ut fieret ei scabellum pedum, in equum conscensuro. Quodque magis mirandum, pressit eum sub hac servitute, quasi scabellum pedibus suis usque ad eius obitum, supra annum vitae septuagesimum. Neque enim Persa voluit eum dimittere: neque filius Gallienus patrem suum redimere.» Published in Anthony Hippisley, The Poetic Style of Simeon Polotsky, Birmingham, 1985, p. 84. Казнь 8. Taken from Faber, Dominica 9 Post Pentecosten, No. 3 «Quid doceant nos Christi lachrymae», sect. 4 «Docent misericordem simul et iustum esse»: «Et recte dicitur: Qui parcit malis, nocet bonis. " Казнь 9. Taken from Faber, Dominica 10 Post Pentecosten, No. 7 «Quae sint partes viri humilis», sect. 1 «Subiice te Deo ... 3 Virgam exosculare»: «Tertio eius virgam exosculare, et reum te fatere, cum te afflixerit vel affligi permiserit, dicendo cum Davide: lustus es Domine, et rectum iudicium tuum, Psal. Казнь сыну за отца. Taken from Faber, In Festo S. Nicolai, No. 5 «Quid debeant liberi parentibus», sect. 3 «Obsequium et servitium: ... 3 Eorum defectus aequo animo ferendo»: «Longe vero ab hac pietate [i.e., the piety shown by a devoted son to an aged parent] distabat Filius ille, qui ut refert S. Bonavent. 1. de decern praeceptis, ser. 5. de 4. praecepto, quotidie splendide cum uxore sua epulabatur, pauperculum interim patrem fabis victitare sinebat. Hie pater cum die quadam filii domum adiisset, tempore quo ille mensae accumbebat, et caponem sibi paratum habebat: ubi advertit filius patrem adventare, caponem armario includi fecit, solitum tantum cibum patri praebens. Patre itaque abeunte, caponem educere dum vult, in bufonem ingentem conversum videt, quern in faciem, et oculos insilientem avellere nulla ratione potuit, donee eius veneno infectus expiraret tandem.» Published in Eremin and PLDR.

http://azbyka.ru/otechnik/Simeon_Polocki...

3 Подробнее см. в брош. абб. E. Vacandard, La pénitence publique, Paris. 1903, p. p. 9–12. Там приводятся соответствующие тексты из перво-христианской письменности. 6 Свидетельство Тертуллиана будет приведено ниже. Киприан же пишет: «Грешники и в меньших грехах (peccata leviora) должны приносить покаяние в продолжение постановленного времени, должны по уставу благочиния совершать исповедь и потом уж чрез возложение руки епископа и клира получить право общения». Письмо 9 к клиру. Твор. Киприана, р. п. Киев. Дух. Акад. изд. 2, 1891 г., I, 123. Ср, Письмо 11 к народу, стр. 130. 8 II, 16. Pitra. Juris eccles. gr. hist, et monumenta. I, 148. Комментарий см. у Функа, Kirchengesch. Abhandlungen und Untersuchungen. I, 179–180 ст. Zur christl. Bussdisciplin. 10 Приведенное положение высказано в науке давно Sirmond Hist. poenitentiae publ. 1651 in Opera varia 1728 IV, 324. Petavius Animadversiones in S. Epiphanii Panarium ad Haeres. 59 в corpus haereseologicum III cf. p. CC. В настоящее время оно почти принято в науке. 11 Вот свидетельство Тертуллиана : Salva illa paenitentiae specie posm fidem (т. e. крещения), quae aut levioribus delictis veniam ab episcopo conse­quit poterit, majoribus et irremissivilibus a Deo solo (De pudicitia. XVIlI c.1 Свидетельство Каллиста ниже. 12 В прежнее время епископом, издавшим снисходительный эдикт, признавали Зефирина, папу римского, а некоторые исследователи даже епископа карфагенского, современного Тертуллиану . Но Philosopumena. открытия знаменитым археологом до Росси в 1850 г., определенно называют автором эдикта епископа римского Каллиста. В настоящее время это мнение в науке принято. См. Batiffol, о. с. р. 89, not. 3. Текст эдикта Каллиста восстановлен и снабжен комментарием К. Rolffs» ом Das Indulgenz – Edict des romichen bischofs Kallist, Leips. 1893. Texten und Untersuchungen zur Gseh. d. altchr. Litter., t. XI. 13       Епископ постановляет: «разрешаю грехи прелюбодеяния и блуда тем, которые исполнили покаяние» – ego et moechiae et fornicationis de­licta paenitentia functis dimitto. Rolffs, o. c. 114.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Smirnov...

Однако же, способ искупления рода человеческого чрез страдания и смерть Христову есть наилучший, потому что при этом способе, кроме освобождения от греха, человек приобрел еще много благ, потребных для его спасения. Первое благо то, что при посредстве страданий Христовых человек познает, насколько Бог любит его, и чрез это призывается любить Того, Кто совершил наше спасение. Мысль о безмерности любви Божией к человеку, явленной в страданиях Христовых, апостол выражает словами: Бог свою любовь к нам доказывает тем, что Христос за нас умер, когда мы были еще грешниками ( Римл. 5,8 ). Второе благо страданий Христовых состоит в том, что в них дан нам пример многих высоких добродетелей: послушания, смирения, постоянства, справедливости и др., – как и у ап. Петра сказано: „Христос пострадал за нас, нам оставив пример, дабы мы шли по следам Его“ ( 1Петр. 2, 21 ). В-третьих, Христос чрез Свои страдания не только освободил человека от греха, но и даровал ему оправдывающую благодать, славу и блаженство. В-четвертых, страдания Христовы составляют для человека сильнейшее побуждение сохранять себя чистым от греха: „вы куплены дорогою ценою; посему прославляйте Бога в телах ваших и в душах ваших“ ( 1Кор. 6, 20 ). В-пятых, этот способ искупления наиболее сообразен с достоинством человека, ибо, как человек был побужден и обольщен диаволом, так человек же был и Тот, Кто победил диавола, и как человек заслужил смерть, так человек же освободил людей от смерти. В частности, нужно сказать, что, хотя диавол несправедливо подчинил своей власти человека, однако, последний за грех справедливо был оставлен Богом под рабством диавола, и посему было делом наиболее законообразным, чтобы человек освободился от рабства диавола чрез акт полнейшей и яснейшей справедливости, каковой акт усматривается в том, что Христос принес за человека удовлетворение чрез Свои страдания. Гордость диавола, врага правды и сторонника насилия, наиболее всего посрамилась тогда, когда Христос победил диавола и освободил человека не чрез одно всемогущество Божие, но и чрез правду и смирение Искупителя 623 . По всем вышеизложенным основаниям было целесообразнее искупить человека чрез страдания И. Христа, нежели чрез простую волю Божию. Так в этом только смысле, в смысле наилучшего средства для достижения цели, Фома Аквинат признает удовлетворение необходимым, но не безусловно, а относительно: „Deus Pater Chistum non tradidit, sed inspirando ei voluntatem patiendi pro nobis: in quo ostenditur Dei sevritas, qui peccatum sine poena dimittire noluit (quod signat Apostolus dicens: „proprio Filio Suo non pepercit“ 624 . Анзельм говорил, что Бог не мог оставить человеческого греха без наказания, а Фома Аквинат говорит: „мог, да не хотел -„peccatum sine poena dimittere noluit“.

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Orfanits...

100 Русская летопись уверяет, будто немцев, напавших на них, было человек тысячу, но это, как кажется, ошибка. 114 Карамзина 8, прим. 515 сс. на кенигсбергск. бум., донесения послов, 4 698 и 699. – ...«Solthen sie thun» als die Keisers zu Cassan und Asterkan einer v. kriesten, und auch der Keiser Segalei selbst, mechtigc Hern, gethan lietteu und vor dem Grossfursten komen mit dem zins aus dem ganzen Lande zu Lifflandt ihrer Key. Grosmajest. das Haupt schlagen und ferner thun, was ihre Key. Grosmaj. von ihnen wurde begeren.» 116 «Да в большем же полку со князем Петром Ивановичем воевода Андрей Иванович Шеин, в передовом полку боярин князь Андрей Михайлович Курбский, да воевода Данило Федорович Адашев, в правой руке боярин князь Василий Федорович Серебреной, да Богдан Юрьев сын Сабурова, в левой кн. Петр Щепин Оболенский, да Вас. Вас. Розладинь Квашнин, в сторожевом полку кн. Григорей Иван. Темкин да кн. Григорей голова Звенигородской». Львова 229. 117 Ibidemque ad dies viginti quatuor morantes, omne tempus quieti et luxuriae concedunt.» Bredenb. 20. Hist. Ruthen. serisst. 120 Bredenb. 21... raptis virginibus et feminis, illos nudos, omnique argento spoliatos dimittunt. 160 «Soll der Stadthalter vonn densulvenu de gesettzte straffe nehmen unndt ynn allen Sachenn sollenn unuser Stadtthalter unndt Woywodenn, die Dorbichenn Borgemestere unndtt Radttmann Besimzere, Burger. alless Dorbische unnd woywodenn ynn allen Dynngenntmitt denn Dorbischen richtenn nach diesenn unnsernn Breff. 161 «Unnd so dar gemanndes werde verlafuen uber de Sehe mett synen Gudtternu, so sollenu dessellbygenn Heuser, Gartternn und Landttguetter ahnu unnss ffallenn for ihrre Schuldtt, unnd soll mann de Kredytorenn nichtts bettzahlenn, darumb dass sie auff dieselbenu schuldigenn Leutte kenne Achtt habenn. 164 Львова лет. 5, 242. «...боярина князя Дмитрея Ивановича Курлятева, да окольничево Вас. Дмитр. Данилова, да со князем Дмитриемже воевод князя Петра Щепина, да Михаилу Петрова Головина, Федора Ивановича Бутурлина, князя Антона Ромодановского, и велел государь князю Дмитрею ворота разделити, и беречь своего дела и земского...»

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolay_Kostom...

После этого она вернулась в Париж, потом поехала в Рим, познакомилась с каким-то итальянцем, отправлявшимся в Грузию, и поехала в Тифлис. Отношения развивались бурно, неровно, и что-то из них она увековечила в своем любовном романе «Prince Tariel» , теперь запрещенном из-за пронизывающей его безудержной клеветы, которой он обязан ее комплексу «безжалостного пера». Когда Одетта была в Грузии, туда приближались большевики, и она оказалась среди множества таких же, как она, случайных личностей, которые возвращались в Константинополь на корабле для беженцев. Всем заправляли тогда англичане со свойственной им неуклюжестью; совершенно непонятно почему и вопреки ее мольбам вызвать кого-либо из тех, кого она знала в Константинополе, ее в числе многих других бедолаг отправили в Крым. Там ее сразу арестовали как английскую шпионку, которая пытается проникнуть в Россию в роли неблагонадежной депортированной личности. Прошло больше полугода, прежде чем ей удалось вырваться из тисков прощупывавшего ее ОГПУ, и она привезла с собой материал для своей, пожалуй, лучшей и самой занимательной книги «Sous Lénine» . Как-то в 1923 году Мидлтон Мэрри попросил меня написать рецензию на эту книгу, вышедшую в переводе на английский язык, для его журнала «Адельфи». Я отозвался о книге одобрительно, назвал автора Забавницей и получил от нее большое письмо. Я всегда был ее героем, писала она. Ей рассказывала обо мне мисс Грин, мой «Очерк истории» она возила с собой в Грузию; свою книгу она уже посвятила мне и надеется как-нибудь увидеть меня воочию. Последовали и еще письма, и, чем дальше, тем настойчивее в них звучали личные нотки; приключение с молодой австриячкой не вызывало у меня никаких опасений, и я отвечал коротко, но приветливо. В английском переводе «Sous Lénine. Мои приключения в большевистской России» были клеветнические измышления, но я этого не заметил. В пору, когда началась наша переписка, большая часть того, что я рассказал о ней, была мне, разумеется, совершенно не известна. Я только и знал, что она бывшая послушница доминиканского монастыря, которая пристрастилась к писательству и приключениям, побывала в Грузии и в России. Ее письма отлично меня развлекали, хотя и были чересчур многословны. Тогда она очень старалась вести себя по отношению ко мне наилучшим образом. В 1923 году она написала мне из Парижа длинное письмо, в надежде вызвать меня на решительный шаг. У нее нет никакой работы, ей не на что жить. Может быть, я приеду в Париж и «подберу» ее, пока она еще не умерла? Она только и просит что два-три дня, чтобы осчастливить меня. А потом nunc dimittis . Как я уже признавался, роль Иосифа внушала мне неосознанный ужас, но я ответил, что, как известно всему узкому кругу интеллигенции, мне довелось стать любовником Ребекки Уэст, и, я полагаю, в таких делах следует соблюдать верность. Она ответила с той же мерой благородства — и какое-то время ее письма приходили реже.

http://azbyka.ru/fiction/opyt-avtobiogra...

174 Deus unus est et Christus unus et una ecclesia et cathedra una super Petrum Domini voce fundata. Aliud altare constitui aut sacerdotium novum fieri praeter unum altare et unum sacerdotium non potest (Ep. 43. 5). 175 Ep. 36(30). 12. 176 Sohm R. Kirchenrecht. S. 218. 177 Ер. 67(68). 178 «Приговор всеобщего мнения» (лат.). 179 Любопытно отметить почти полное совпадение взглядов Киприана со взглядами автора «De aleatoribus». См. Sohm R. Kirchenrecht. S. 219. 180 «Благодать истины» (лат.). 181 «Власть решить и вязать» (лат.). 182 Audio etiam edictum esse propositum et quidem peremptorium. Pontifex scilicet maximus, quod est episcopus episcoporum, edicit: ego et moechiae et fornicationis delicta poenitentia functis dimitto (Tertullianus. De pudicitia. 1). 183 Batiffol Р. L " Eglise naissante… Р. 350. 184 «Все позволено епископам» (лат.). 185 De monogamia. 12; ср. De pudicitia. 1. 15. 186 Le pamphlet de Tertullien n " en est plus significatif. S " il s " émeut, en effet, de l " édit de l " évêque de Rome, n " est-ce pas la preuve quun semblable édit est de nature à retentir dans toutes les églises (Batiffol P. Op. cit. P. 348). 187 Aguntur praeterea per Graecias illa certis in locis concilia ex universis ecclesiis per quae et altiora quaeque in commune tractantur, et ipsa repraesentatio totius nominis christiani magna veneratione celebratur (Tertullianus. De jejunio. 13). 188 Евсевий. Церк. ист. V. 19. 3—4. 189 Harnack Α . Geschichte der altchristlichen Litteratur… Teil I. Bd. II. S. 504. 190 Далее у автора следует незаконченная фраза: «Одновременно это указывает, что формально грань между первичной формой собора и ее вторичной формой…» 191 Quod quidem et Agrippinus bonae memoriae vir, cum ceteris coepiscopis suis qui illo tempore in provincia Africa et Numidia ecclesiam Domini gubernabant, statuii et librato concilii communis examine firmavit (Cyprianus. De baptismate haereticorum. Ad Quintum. 2). 192 Apud nos autem non nova aut repentina res est, ut baptizandos censeamus eos, qui ab haereticis ad ecclesiam veniunt, quando multi jam anni sint et longa aetas ex quo sub Agrippino bonae memoriae viro convenientes in unum episcopi plurimi hoc statuerint (Ibid. Ad Jubaianum. 3).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3729...

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010