8. Лк 2, 4. Греч. оборот " Восходя " весьма характерен для еврейского языка и свидетельствует о семитическом подтексте евангельского рассказа. 9. Евангелие Иакова, XVII, 2 (по одной из его версий). 10. См.: К. Гейки. Жизнь и учение Христа, в. 1, с. 287. Пер. с англ. Слово " каталума " (греч.) в Новом Завете обычно означает не гостиницу, а горницу, комнату для гостей. См.: Мк 14, 14, Лк 22, 11 11. Лк 2, 6-7. «Первенцем» в Израиле (и в других странах) называли первого мальчика в семье, даже если он и оставался единственным. 12. То, что Рождество совершилось в пещере, известно из древнего предания (см.: св. Иустин. Диалог, 70, 8). Оно подтверждается упоминанием в Евангелии яслей. Они могли быть только в хлеву, который на Востоке часто помещался в пещере. 13. Лк 2, 10. «Я возвещаю тебе великую радость» — традиционные слова, которыми на Востоке сообщают отцу о рождении сына. 14. См.: W. Keller. The Bible as History. London, 1963, p.338. 15. Лк 2, 29-32. Возможно, гимн праведного Симеона был измененным вариантом одного из псалмов «чающих». Одна из главных особенностей гимна — универсализм в духе Второисайи. Ср. Ис 49, 6. 16. Это признают даже те авторы, которые ставят под сомнение историчность рассказа о волхвах См.: А. Ревиль. Иисус Назарянин, т. I. СПб.,1909, с. 295, А. Paul. L " Evangile de l " Enfance selon st. Matthieu. Paris, 1968, р. 123-124. В сказании есть сходство с некоторыми местами из Ветхого Завета и поздними «мидрашами», но, как отмечает К. Леон-Дюфур, нет и доказательств, что событие, рассказанное Матфеем, не могло произойти ( X. Leon-Dufour. Тне Gospels and the Jesus of History. 1970, р. 217). О ранних устных источниках евангелий см.: иером. Лев (Жилле). В поисках первоначального евангельского предания. «Путь», Париж, 1932, с.81 сл. 17. См.: И. Флавий. Арх. XVII, 1, 1-2; Иуд. война, II, 18, 2, III, 2, 1. О связи Месопотамии (входившей тогда в Парфянское царство) с Иудеей см.: J. Jeremias. Jerusalem in the Time of Jesus, р. 66. 18. Evangelium infantiae Salvatoris arabicum, XN-XIII, ed. Tischendorf, 1853; FNT, р. 80-82. Этот апокриф в настоящем своем виде написан не ранее VI b., но автор его пользовался более древними источниками. Значение, которое маги придавали светилам, отмечено еще у Геродота (VII, 37). В одной древней рукописи Евангелия Иакова (гл. XXI) сказано, что маги пришли из Ирана. Об иранском спасителе-Саошианте говорится в Авесте (Вендидад, XIX, 18, 19).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=708...

Отвергая руководство св. отцов, сектанты ссылаются на Пс.117:8 ; Иер.17:5 . Здесь устами прор. Иеремии Господь проклинает надеющегося на человека только в том случае, когда этот надеющийся человек «плоть делает своею опорою, а сердце его удаляется от Господа». Кроме того, следует помнить сектантам, что написавшие Евангелия и Послания апостолы – Матфей, Марк, Павел и остальные суть также человеки. Как при чтении св. книг мы надеемся не на человеков, написавших их, а на действовавшего в этих человеках Духа Святого ( 2Пет.1:20–21 ), так, когда пользуемся наставлениями пастырей-отцов Церкви, мы надеемся не на них – человеков, а на действовавшего в них (пастырях-отцах Церкви) Духа Святого ( Деян.20:17, 28 ) и Самого Главу Церкви Христа ( Еф.1:22–23 ). § 7. Чтение Св. Писания Хотя только лицам нарочито поставленным доступен истинный смысл Св. Писания, однако читать Св. Писание полезно и необходимо каждому для собственного назидания ( Мф.22:29 . 2Пет.1:19 . Кол.4:16 . 1Фес.5:27 ). В Св. Писании, как и во всякой мудрости, есть менее понятное для человека (напр. Лк.16:1–8 . Ин.14:12 . 1Ин.2:20, 27 . 2Кор.5:16 ) и более понятное (напр. Мф. гл. 2 и 3). В том, что менее понятно, мы безусловно должны довериться руководству и наставлению тех людей, которым открыто это Самим Господом, и которые для вразумления нашего поставлены (см. § 6). В том, что более просто и доступно, мы при чтении сами можем доходить до правильного понимания, но при этом обязательно должны руководствоваться правильными приемами. Следующие приемы для отыскания истинного смысла св. текста показаны нам Самим Господом и св. писателями: 1) необходимо понять каждое слово текста в его точном смысле, так как одно и то же слово может иметь различные значения (см. Гал.3:16 . Еф.4:8–9 . Евр.12:26–27 ); 2) необходимо рассматривать данное место в общем ходе и последовательности речи (контексте) св. писателя (см. Евр.10:3–10 ); 3) для выяснения данного места сделать подбор однозначных мест Св. Писания (см. Рим.15:8–12, 3:9–18 );

http://azbyka.ru/otechnik/Silvestr_Olshe...

5) Надо думать, что эта зараза не успела еще проникнуть вглубь народа, по-прежнему (несмотря на враждебное России настроение правящих кругов и значительной части общества) в массе остающагося вместе со своими духовными вождями на традиционной церковной и руссофильской почве. 6) В этом здоровом народном ядре можно искать источник будущего обновления Болгарии и из него черпать надежду на более светлое будущее. Проф.-свящ. В. Верюжский 1 Доклад, читанный в Славянском Благотв. Обществе 2 ноября и в Обществе бывших питомцев Ими. Петрогр. Дух. Академии – 27 ноября 2015 г. 5 См. об этом, напр., в исследов. г. Туницкого: «Св. Климент, еп. Словенский» Серг. Пос., 1913. 7 См. напр. исследование Сырку: «К истории исправления книг в Болгарии в XIV в.», СПБ. 1899, стр. X и XVI. 8 См. об этом в исследовании акад. А. И. Соболевского: «Переводная литература Московской Руси XIV–XVII вв.». Петроград, 1909. Также – в его речи: «Южно-славянское влияние на русскую письменность в XIV–XV вв.», СПБ. 1894. 11 См. об этом Сырку «Очерки из истории литературных сношений болгар и сербов в XIV–XVII вв.» СПБ. 1901 г. стр. CCXI и след. 12 См. о нем Д. Маринова «Иеромонах Иосиф Брадати». Мсб., кн. 18, отд. 1, стр. 99 и след. 13 О. Паисий и его см. А. Теодорова; «Тремъна бъгарската словесность, свезка 1». Пловдив 1898; М. С. Дринова: «Отец Паисий, неговото време, неговата история и учениците му.» Сочинения, т. I. София, 1909, стр. 113–137; его же: «Още неколко бележки за Паисия и за неговата история», Ibid., стр. 549–562; Попруженко; «Очерки по ист. возрожд. болг, нар» – Ж. М. Н. Пр. 1903, октябрь.; Иречек, Ист. Бол., Од. 1878, гл. XXX. 14 См. Попруженко. „Очерки по истории возрождения болгарского народа». Ж. М. Н. Пр. 1903 г., октябрь, стр. 327 и след.: „Исторические работы». 15 15 О Софронии Вратчанском см. А. Теодоров Балан «Софрони Врачански. За стогодишницата на новата българска иечатна книга (1806–1906)». София, 1906. Здесь напечатано и Более новое и научное издане этого жития сделано в последнее время д-ром II.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Veryuz...

98 Buhringer. Kirche Christi und ihre Zeugen. Bd. I. S. 15. Stuttgart, 1873. 99 Runiart. Acta martyrum. P. 138. 100 Диррахиум, древний Эпидамн, теперь Дураццио в Албании. 101 Торжественная встреча Игнатия объясняется тем, что Игнатий писал в Рим (Римлянам, гл. 10). 102 Видение III, гл. 2. 103 Послание к Филиппинцам, как видно (гл. 13), написано Поликарпом вследствие просьбы прислать послания Игнатия, поэтому можно думать, что оно написано вскоре после смерти епископа Антиохийского. 104 Св. Ириней. Опровержение ересей. V, 28. 105 В толковании на Послание к Ефесянам. См. издание сочинений Оригена Delaru, III, 938. 106 Mohler. Patrologie. I Band. S. 54. Rogensburg, 1840; Schrodl. Geschichte der Papste. S. 83. Mainz, 1873; Herzog. Encykl. B. III. S. 252. 107 Capitolini Marcus Antoninus philosophus, cap. 12, 24. (В Historia Augusta). 108 Ibid., cap. 18. 109 Vulcatii Gallicani De vita Avidii Cassii, cap. 12 (B Historia Augusta). 110 Philosopham aniculam. См.: Vulcatii, cap. 1. 111 Так характеризует Марка Аврелия Pressense. Op. cit. III, 105. 112 От Марка Аврелия сохранилось до нас одно сочинение, которое заглавляется в изданиях неодинаково: Το αυτν . Оно переведено на русский язык под заглавием: «Размышления императора Марка Аврелия о том, что важно для самого себя». Перевод кн. Урусова. Тула, 1882. Но, к сожалению, перевод сделан с пропусками. В дальнейшей речи мы будем цитировать этот перевод, за исключением тех случаев, где то или другое нужное для нас место опущено переводчиком. Тогда мы будем ссылаться на другое, Кембриджское издание. Сейчас приведенное место в переводе — кн. XII, гл. 20. 113 Размышления. I, 14. 114 Свидетельство Аммиана Марцеллина. В Allg. Gesch. Neandera. I, 58, 59. 115 Capitolini Marcus. Ant., cap. 13. 116 Aube полагает (Р. 355), что благочестие Марка Аврелия было лицемерное, но это утверждение идет вопреки фактам, какие сообщаются древними историками. 117 Ренан справедливо замечает, что «философия, завоевавшая столь полно сердце Марка Аврелия, была враждебна христианству». Renan. Marc Aurele. Paris, 1882. P. 53.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2643...

13. Сущий, или по еврейский Иегова, — одно из имен Божиих, которым выражается самобытность, вечность и неизменяемость Существа Божия. 14. Избравши Авраама для сохранения веры на земле и заключивши завет Свой с ним, Бог повторил потом обетования Свои Исааку и Иакову. Отсюда патриархи эти часто поставляются в Св. Писании вместе, не только как родоначальники народа еврейского, но и как преемники и хранители Божественных заветов и обетований, как великие подвижники веры и благочестия, и как ходатаи и заступники пред Богом, своею верою и добродетелями приобретшие особенную благодать у Бога. Посему имена их повторяются и упоминаются в Св. Писании и при явлениях и откровениях людям Божиим, причем Бог в этом смысле называется Богом Авраама, Исаака и Иакова. 15. Проказа — это самая страшная и отвратительная, заразная болезнь; она господствует преимущественно в странах с жарким климатом, особенно в Египте, Палестине, Сирии, Аравии, Индии и вообще на востоке. При развитии этой болезни кожа делается белой, потом пухнет, сохнет, покрывается струпами и язвами с отвратительным запахом, далее отпадают члены тела, и по большей части в конце концов пораженные этою болезнью умирают в страшных мучениях. 16. О явлении Бога Моисею и о призвании последнего см. Исх., гл. 3, гл. 4, ст. 1-17. 17. О казнях египетских см. Исх., гл. 7-12. 18. Род больших бесхвостых лягушек. Сами по себе жабы безвредны и не опасны, но очень гадки и отвратительны; мириадами покрывая нередко землю Египетскую и наполняя болота, каналы Нила, поля и дворы и вползая в дома, спальни, на постели, в печи и квашни, они делались настоящею язвою для жителей. 19. Под скнипами большинство толкователей разумеет здесь комаров, которых на востоке и вообще в теплых странах, особенно близ рек, бывает бесчисленное множество, так что они нередко являются бичом страны. По другим толкованиям, это — разного рода паразиты человеческие и скотские. 20. Песьи мухи — род язвительных мух или насекомых, будто бы особенно вредных для собак. Но здесь Еврейское слово, заменяющее это выражение, означает собственно смесь, множество, и потому здесь нужно разуметь множество вредных насекомых вообще.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=519...

См.  Charpentier E. Pour lire le Nouveau Testament. Paris. 1981. Р. 31; Телушкин Й. С. 109. 54 См.  Meier J.P. Jesus.//NJBC. Р. 1318. 55 Свидетельство св. мученика Иустина Философа (около 150-го года) о том, что апостолы написали «воспоминания, которые называются Евангелиями» (Апология I, гл. 66) 56 Cм. NJBC. Р. 1317. 1322. 57 «Столь трагикомической выглядит доведшая сама себя до абсурда контроверза об «историческом» и «керигматическом» Иисусе». — Аверинцев С.С. Слово Божие и Слово Человеческое.//Новая Европа. «Христианская Россия». 1995. С. 71-2. 58 В этой связи привлекались различные древние внехристианские свидетельства, их очень немного. Так, около 93–94-го годов Иосиф Флавий писал об «Иакове, брате Иисуса, так называемого Христа» (Древности Иудейские, 20. 9. 1. § 200). Показательно, что он пишет «брат Иисуса», а не «брат Господень», как было принято среди христиан. Таким образом, вряд ли это христианская интерполяция. Кроме того, видно, что Иосиф рассчитывает, что читатель знает, кто такой Иисус, называемый Христом. Также встречаются очень краткие упоминания у Тацита (около 110 года) о Христе, «который был приговорен к смерти в правление Тиберия прокуратором Понтием Пилатом» (Анн. 15. 44); у его почти современника Светония о том, что Христос якобы был причиной мятежа среди евреев в Риме при Клавдии, хотя эти указания не вполне ясны, а также у Плиния Младшего (около 111-113 годов), упомянувшего о христианах, которые «поют гимны Христу как Богу». — Cм. NJBC. Р. 1317. 59 Последнее, недавно вышедшее фундаментальное исследование такого рода (I-й том): Dunn J. Jesus Remembered. Christianity in the Making. 2003. 60 См.  Иеремиас И. С. 16; Meier J.P. Jesus.//NJBC. Р. 1319. 61 Впрочем, Ин. 7, 41-42 можно понять как указание на то, что многие не знали, что Иисус родился в Вифлееме. 62 См.  Meier J.P. Jesus.//NJBC. Р. 1319. 63 См.  Meier J.P. Jesus.//NJBC. Р. 1319. Иеремиас И. С. 97. 64 См.  Fitzmyer J.A. Did Jesus Speak Greek?//BAR. 1992. V. 18. 5. Р. 58ff. 65 Неподалеку от Назарета был раскопан крупный греко-римский город Сепфорис — возможно, во времена Иисуса Христа он был столицей Галилеи. О нем не упоминается в Евангелиях, но несомненно, что жители Назарета находились с ним в контакте. Слова о городе, который «не может укрыться», стоя «на верху горы» (Мф. 5,14), могли быть навеяны именно Сепфорисом, так как он был расположен на холме. Это дает основания говорить об осведомленности Иисуса в городской жизни. См.  Batey A. Sepphoris: An Urban Portrait of Jesus.//BAR. 1992. V. 18. Р. 50ff. 66

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=675...

16 В стихах 21 и 22 говорится, что в развалинах Вавилона будут обитать филины (с евр. буквально: «ухающие», а по-слав. «наполнятся домове шума»), страусы (с евр. «дочери вопля», или пения, а по-слав. «сирини»), косматые (по-слав. «беси», еврейское имя м. озн. демонов, которые живут в пустынях; см. Тов.8:3 и Мф.43 ), шакалы (с евр. «воющие», а в слав. и греч. «онокентавры», безхвостыя обезьяны) и гиены (по слав. «ежеве»). 17 В еврейском подлиннике в ст. 22 и 23 три раза повторяется выражение: «Говорит Господь Саваоф» «говорит Господь» и «говорит Господь Саваоф». Это повторение показывает на неизменность приговора Божия о гибели Вавилона. Да и в книге пр. Исаии находится три отдельных пророчества о гибели Вавилона: в гл. 13 и 14 – «видение на Вавилона», в гл. 21 (ст. 1–10) – «видение пустыни» и в гл. 47-ой пророчество о «дочери Вавилона». 19 «Языком Ханаана» здесь называется язык Евреев по месту их жительства, частнее – язык откровения и пророков, а вообще – язык верующих. По связи речи, говорить языком Ханаанитским означает тоже, что «клясться именем Господа Саваофа»; посему говорить этим языком значить веровать в откровение и частнее – в предсказания Еврейских пророков о Египте. 20 Как стих 15-й, так и 18-й в нынешнем масоретском издании еврейского текста Библии читаются иначе, с другим смыслом, едва ли – подлинным. 21 В 27-м стихе под «бездною» нужно разуметь Вавилон, или всю Вавилонию, Халдею, как объясняет св. Кирилл Александрийский . В Ниневийских надписях Вавилония часто называется «морем», или «пустынею моря», как – выше и у самого пр. Исаии (21:1 в подл.). 22 С подлинника: «из землп Синим». LXX-mu под Синим разумели Персию, а новейшие толковники разумеют Китай. 23 Оно подготовительно началось со времени плена Вавилонского, когда верующие Иудеи принесли язычникам свет истинного откровения о Боге. 24 Св. Кирилл Алекс. в своем объяснении этого пророчества говорит, что «божественные пророки, по откровению от Духа Святаго, надо думать, видели Сына, или лице Ею не свободным от человеческой скорби; так как наступало время, в которое Ему должно было пострадать».

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Afana...

11 Seelen, De poes. Christ. 1754. § 111. Thierfelder, De Christian. psalmis et hymnis. 1868 p. 15. Еще византийский грамматик Tricha (не позже XII века) объяснял правила греческого стихосложения примерами христианских песнопений. Westphal, Metrik der Griechen. 2 Aufl. 1867. Т. 1 p. 192. 13 Angelo М. Quirino, Episc. Brixiensi, Cardin. Bibliothecario apostolico- Fran. Tustinus et Prosp. Tassinus, Rhotomag. presbyteri et monachi. Paris. 1754. p. 16. См. Cardin. Pitra, Hymnographie de 1’ Eglise grecque. Rome. 1867. P- 7. 8. 14 Увещ. к эллинам, гл. 38. В подлиннике вместо «истина» сказано: Сивилла, о которой выше (гл. 37) св. отец сказал, что она, когда говорить истину, то не употребляет метрического ритма. 17 Варианты их см. у Бунзена Hippol. В. 2. р. 92–98. 1853. и у Даниеля, Thesaur. hymnolog. Т. II, р. 267 и д. 1855. Герберт говорить: Hymni ecclesiastici antiquiores, qui supersunt, metro adstricti haud erant. De cant. et mus. sac. L 1. с. IV. p. 200. Edit. 1774. 18 IIз них одно: φς ελαρν больше всех подвергалось метрическому разложению; но все усилия определить его метр доселе остались тщетными. Thierfel. ук. соч. p. 33. 22 Tertul. de carne Christ. с. 17 и 20. De Spect. с. 29. Ad uxor. II, 6. О Непоте у Евсевия Н. Е. VII, 24. Евсевий (II, 17) говорит о терапевтах, что у них были песнопения, написанные рифмами и метрами. Это, между прочим, и побуждает сомневаться в их христианстве пли по крайней мере православии. Филон (de vit Contem. XV) говорит тоже об иудейской секте ессеях, хотя Евсевий сравнивает их в некоторых отношениях с христианами. 23 Sozom. Н. Е. III, 16 говорит: «Ефрем восстал против метров (μτρον). Гармоииия и на напевы       его песней составил другие, согласные с церковными правилами». Также Theodorit. Н. Е. IV, 29. Nicephor. Call. IX, 16. См. Asseman. Bibl. Orient. Т. I. p. 474, Hahn, Bardes. gnost. 1819. Daniel. Thesaur. hymnolog. Т. III. 24 Augustin. Conf. IX, 7. X, 33. Paulin. vit. Ambros. с. 4. Сам св. Амвросий в письме к Авксентию говорит, что он писал гимны ligato sermone и прибавляет: hymnorum quoque meorum carminibus deceptum populum ferunt; plane ne hoc abnuo. Собор Бракаренский I. на западе около 560 г. в XII пр. постановил: ut, extra psalmos... canonicarum scripturarum novi et yeteris Testamenti, nihil poemice compositum in Ecclesia psallatur, sicut et sancti praecipiunt canones. Gerbert, ук. соч. С. 1. p. 73.

http://azbyka.ru/otechnik/Timofej_Barsov...

Примечания.   1 Мф 21:21-22 ; Мк 11:22-23 . 2 Мф 9:23 ; ср.: Ин 14:12 ; Быт 1:26 ; Пс 8 . 3 Лк 11:20 . 4 Мк 16:17-18 См. ниже с. 5 Лк 5:3-11 . Эти скопления рыб объясняются тем, что со дна озера поднимается газ и оттесняет их к поверхноси. 6 Мф 8:23-27 ; Мк 4:35-41 ; Лк 8:22-25 . 7 Лк 13:16 . 8 Мф 17:14-17 ; Мк 9:14-29 ; Лк 9:37-42 ; Ин 14:12 . 9 Ин 5:14 . 10 В рассказах Мф 13:54-58 и Мк 6:1-6 говорится только о том, что назаряне не поверили Иисусу; Лк же ( 4:16-30 ) сообщает об их покушении на Его жизнь. Кроме того, Мф и Мк относят посещение Назарета к середине общественной деятельности Христа, а Лк — к началу. Экзегеты по-разному оценивают это расхождение. Автор данной книги исходит из возможности двух посещений Назарета. Причем вероятнее, что наиболее враждебной была вторая встреча, когда Иисус стал уже повсеместно гонимым. 11 Мк 7:33 ; Ин 9:6-7 . 12 Мк 2:1-12 . 13 Мк 7:34 . 14 Мф 9:20-22 ; Мк 5:25-34 ; Лк 8:43-48 . 15 Четко определить границу, отделяющую обычное душевное заболевание от демонической одержимости, трудно. Однако, когда думают, что все исцеленные Христом «бесноватые» были просто душевнобольными, упускают из вида, что суть большинства психических патологий во многом остается загадкой. В них чаще всего обнаруживается гипертрофия греха (самолюбия, гордыни, замкнутости на себе) и излечение тесно связано с духовной и нравственной жизнью больного, как отмечал изобретатель инсулинового лечения Дж.Фергюсон. Важно помнить также, что в Евангелии всякий недуг рассматривался как проявление разрушительных сил мироздания (см.: Лк 13:11-16 ). 16 Мф 12:43-45 ; Лк 11:24-26 . 17 Мф 9:34 ; Мк 3:22-30 ; Лк 11:15-19 . Талмуд, Барайта, Шаббат, 104; Цельс — у Оригена, Против Цельса, 1,6. Веельзевул (Баал-Зебул, т.е. Владыка дворца) был древним ханаанским божеством. Впоследствии этим именем стали называть главу злых духов. 18 Мф 12:33-35 . Что касается непростительной «хулы на Духа Святого», то речь здесь идет не об ошибке или заблуждении ума, а о сознательном противлении Богу. (см.: св.Афанасий Великий. Из бесед на Евангелие от Матфея, гл.12).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/2...

45 В особенности важное место представляет 1Кор. 10:27  о недостойно приобщающихся, которые вкушают истинное тело Христово и притом действующее на них, но только в суд в в осуждение, а не во спасение так что их недостоинство не препятствует таинству быть действительным и действенным. Необходимость веры для спасительности крещения см. Мк. 16:16–16 . 46 Что касается ветхого завета, то в переводе LXX слово μυστριον встречается нередко: 1) в значении вообще таинственного (напр. сна Навуходоносорова: Дан. 2:18  – πρ το μυστηρου τοτου, – 19 τ μυστριον πεκαλφθη, – гл. 4:6 κα πν μυστριον οκ δυνατε σε), 2) в значении таинственного учения (в кн. Прем. Солом. 2:22 – οκ γνωσαν μυστρια θεο – 6:23: τ δ στιν σοφα κα πς γνετο, παγγελ κα οκ πο­κρψω μν μυστρια, – 8:4: μστης γρ – σοφα – στι τς το θεο πι­στμης). Употребление в последнем смысле особенно замечательно. Что касается употребления этого слова в смысле языческих мистерий, то хотя в греческом переводе св. Писания в этом смысле употребляется преимущественно слово τελετα, но встречаются случае употребления р μυστριον (напр. в той же кн. Прем. Сол. 4:15. См. об этом ниже в тракт. об языч. мистической терминологии). 50 По крайней мере у Марка и Луки. Мк: κενοις δ τος ξω ν παρα­βολας τ πν­τα γνεται. Подобное же прибавлено и у Луки: τος δ λοιπος ν παρα­βολας. У Мф. нет этого противоположения. В первых трех главах 1 Коринф. Апостол убеждает коринфян говорить одно, уничтожить разделения, быть единодушными и единомысленными (гл. 1:10), не называться Павловыми, Аполлосовыми, Кифиными (ст. 12–13), – благодарить Бога, что он крестил не многих, так как Христос послал его не крестить, а благовестить не в премудрости слова (ст. 14–17), премудрости не имеющей никакой цены пред Богом (ст.18–31), – говорить, что он приходил к ним возвещать слово о Христе распятом не в убедительных словах человеческой мудрости, что он проповедует между совершенными (v τος τελεοις) премудрость Божию в тайне сокровенную (v μυστριψ τv ποκεκρυμμvηv) неизвестную никому из властей века, открытую ему Духом св.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Kata...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010