( Мк.1:34 ) и многы недоужьны имоущ (ныне: и исцл мнги л страждщы раличными недги , α ϑεραπευσεν πολλος ας ποιλαις νσοις), – сп. 1-й ред. (А10. 11 многы недоугы имоуште раличьнми еами, А26 раличьными вами, А32 недоугы имоущее и олещее еами). Мст. и исцли многы недожьны и раличьными недоугы дьржимы (отдельные списки 2-й ред. различно передают это место), списки 3-й ред. и исцли многи л раличным недоуги, Г и Г1. 3. 5. 7–9 и многы л соуща раличными ми, Г2. 4. 6. 10 по нын. ( Мк.1:35 ) и оутро пробргоу ло (ныне: оутр, нощи сщей л α πρω ννυχον λαν) въставъ Так списки 1-й ред. (кроме А21. 31 и оутру свитающю), Б12. 14. 18 и В1. 2; только А11 и Б14 побьрьгоу, Б12 пробргноу, А9. 10. 30. 38 и Б18 по брг, в А39 по скобленому написано: и ютро нощи соущи ло). Мст. и друг. сп. 2-й ред. и аоутра въ соумрачьно ло, В и оутр по ран ло , списки 4-й ред. по нын. ( Мк.1:40 ) и к немоу прокаженъ мол и на колноу пада. и гл моу (ныне: и на колн припада пред нимъ, α γονυπετν ατν). Пада – так почти все списки (только А3. Г9 и Г2. 6. 8 припада). Следующее за сим: пред нимъ не читают списки 1, 2 и 3 ред. (но чит. в сп. 4-й ред.), как и греч. L 1. 209. 300. 2 ре и еще 8 мин. и арм. чит. α γονυπετν без приб. ατν. ( Мк.2:4 ) и не могоуще к немоу (α μ δυνμενοι προσνεγαι ατ), – сп. 1 ред. (А12 не могош, А1 прити). Списки 2-й ред. и не могоша пристоу пити к нмоу, сп. 3-й ред. не могоуще ем, сп. 4-й ред. по нын.: и не могоущимъ приближитис к немоу. ( Мк.2:7 ) Остром. къто можеть отъпоущати (ныне: ставлти, φιναι) грхы. тъкмо бъ, – так и А2–16. 18. 22. 24–33. 37. 39 и списки 3 ред., но Гал. 1144 г. и списки 2 и 4 ред. по нынешнему. – Ср. 4, 12. ( Мк.2:21 ) плата неблна не ветъс (ныне: и никтоже плата неблена пришиваетъ къ ри ветс, оδις πβλημα ραους γνφου πιρπτει π ματιον παλαιν), – так списки 1 и 2 ред. (Чуд. и никто плата непрана нашивае на ветх (В1. 2 приклада, вм. неблена, вм. непрана). Списки 4-й ред. по нын.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

( Мк.3:8 ) и соущеи о тюр и множьство много. слышвше творше к немоу . Так списки 1 и 3 ред. (только А5. 11 от тоур и сидон , А9 и иже ш тоура и сидона , В1. 2 и иже тир и сидон). Мст. и другие сп. 2 ред.: и иже въ тур и сидон . Но списки 4 ред. по нынешнему: и тира и сидона . Κα ο περ Τρον α Σιδνα AD gr РГП унц 9 . 518. 519 вульг. арм. гот. Другое же чтение, с опущ. ο содержат еф. катены. ( Мк.3:11 ) и впьхоу глюще. ко ты хсъ (приб.) снъ бжьн . Так списки 1 и 2 ред. кроме А9–11. 21. 32 и Б11. 23. 36. 53. 54 (которые, как и списки 3 и 4 ред. читают по нын. без приб. хсъ). О Χριστς приб. СМР 16. 121 сир. ( Мк.3:12 ) да не в творть го – все списки четырех редакций, кроме Г2. 11, которые имеют по нынешнему: сътворть . να – ποισιν В 2 13. 42. 69. 72. 124. 346, а другое чтение να-ποισωσι содержат 2 унц 8 . 518. 519 катены. ( Мк.3:13 ) и же самъ хот. и идош к немоу – списки 1 и 2 ред. (кроме А11. 38). D ит. вульг. гот. α λϑον, но А 2 ВРГП унц 9 . 518. 519 πλϑον, каковое чтение предполагают списки 3 и 4 ред. и нын. печатный славянский текст. ( Мк.3:16 ) и нарече им (перест.) петръ – списки 1 ред. (кроме А38). Κα πϑηεν νομα τ Σμωνι Πτρον BCLΔ 102. коп. арм. Виктор ант. Но А38 и списки 2, 3 и 4 ред. по нын., – τ Σμωνι νομα АРГП унц 9 . 518. 519 ит. вульг. сир. гот. ( Мк.3:20 ) и въ домъ. и сърашс пакты , – так списки 1 и 2 ред. Συνρχονται 52. 106. 126. χλοι 52. 106 и друг. немногие списики, по Тишендорфу. Господствующее чтение: α συνρχεται πλιν χλος, – так 518. 519 ( χλος c ABDΔ), каковое предполагают списки 3 и 4 ред., и нын. печатный текст. ( Мк.3:28 ) глю вамъ. ко вс отъпоусттъс 98 . сномъ члчскомъ съгршень (перест.) Так списки 1 ред., но Мстисл. и остальные списки 2, 3 и 4 ред. по нын.: съгршени сномъ члвчьскомъ . Что касается греческих чтений, то τος ιος τν νϑρπων τ μαρτματα читают ABCDLM corr Δ 1. 28. 33. 118. 124. 131. вульг. коп. арм., но τ μαρτματα τος υος τν νϑρπων 518. 519 сир. гот.

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

( Мк.5:23 ) да на пю роуц . ( к оп.) да спсена оудеть и , – так Гал. и сп. 1 ред. (кроме А11). να σϑ α ζση BCDL 13. 69. 346 ит. вульг. коп. гот. Списки же 2–4 ред. по нын. (Мст. коже исцлть и жива πως σωϑ α ζσεται АΠ унц 9 . 518. 519 арм. сир. ( Мк.5:30 ) и абь исъ ощющь въ соб ишьдъшю него , – Гал. и сп. 1 ред., кроме А3. 4. 10. 17. 20. 21. 22. 23. 25. 40. (Мст. раоумвъ , Чуд. пона). Но списки 4 ред. по нын. раоум . В греч. πιγνος; соответствующее нынешнему тексту чтение содержится в лат. переводах: cognovits. ( Мк.5:41 ) и имъ а роукоу гла и. талиа коум , – списки 1, 2 и 4 ред. (впрочем – А38 тавита коума , Б11. 20. 23. 53. 54 тавиа куми). Чуд. , по нын. – Κομ SBCLM 1. 33. 271 Феофил. Другое же чтение ουμι содержат ADΔΠ унц 8 . 518. 519 ит. сир. коп. арм. еф. гот. ( Мк.6:7 ) и обанадесте , – Гал. и сп. 1 ред. кроме А3. Προσαλεσμενος D 1. 209. 2 ре и лат. перевод. Но А3 и списки 2 и 4 ред. прива (по нын.), Чуд. (προσαλεται). ( Мк.6:14 ) и оуслыш црь иродъ слоухъ (приб.), – списки 1 ред. (кроме А10) и 2-й ред. Но списки 3 и 4 ред. по нын. Пибавку τν ουν ησο имеют М 13. 69. 131. 346 и еще 25 минуск. списоков; ср.( Мф. 14:1 ). – – и глаше ко иоанъ хртль въста мьртвыхъ (перест.), – списки 1 и 2 ред. Но списки 3 и 4 по нын: мертвх вста . Εγγερται νερν BDLΔ 33 ит. вульг. коп. арм. еф.; ε νερων ηγερϑη Π mg унц 8 . 518. 519 гот. сир.; ε νερων ανεστη АКП txt 11. 28. 114. Феофилакт. ( Мк.6:15 ) ( ил оп.) ко прркъ , – списки 1–4 ред. (кроме А7), соответственно господствующему чтению греч. древних кодексов (η пред ως εις τν προφητων чит. только Δ 1 и еще немногие списки минуск. по Тишендорфу). ( Мк.6:18 ) глаше о иоанъ ко (приб.) недостоить тоб имти жены ( оп.) брата твого . Прибавление ко имеют списки 1–3 ред. (кроме А3. 6), соответственно чтению древних греч. кодексов, – по сп. 4 ред. по нын.: οτι оп. D 28. 131. 7 ре и еще пять минуск. списков, вульг. еф. ср. ( Мф.14:4 ). оп. Списки 1–3 ред. (кроме А3. 6. 13, Б52. 53); по сп. 4 ред. чит. филипьпа , ныне это слово заключено в скобках ср. ( Мф.14:3 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

( Мк.6:49 ) же и по морю ходщь (перест.), – списки 1 редакции: επι της ϑαλασσης περιπατουντα BLΔ 33. Но списки 2–4 ред. по нын. ходща по морю: περιπατουντα επι της ϑαλασσης ADXГN унц 9 . 518. 519 ит. вульг. коп. сир. арм. еф. ( Мк.6:52 ) не раоумш бо о хлхъ. нъ б срдце окаменно , – списки 1 ред. (кроме А9): λλ ν (вм. ν γρ) чит. BLM 2 SΔ 33. коп. Но А9 и списки 2–4 ред. по нын. ббо (ν γρ унц 7 . 518. 519 ит. вульг. арм. еф.). ( Мк.6:55 ) Зогр. 100 пртш 101 вьс стран т начас 102 приносити на одрхъ (перест.) болшт , – списки 1 и 2 ред. (только Гал. , вм. пртш , А11. 39 оьтекоше , А32 протекше , Б35. 36. 48 бътекше). Но списки 3–4 ред. по нын. (только Чуд. нача на одр л Соответствующие греч. чтения: περιεδραμον – α ηρξαντο – содержат BLΔ 1. 13. 33. 69. 2 ре коп. еф., а другое чтение: περιδραμοντες ηρξαντο – АПХГП унц 9 . 518. 519 гот. – Что касается перестановки слов: на одрхъ (на одрхъ приносити), то господствующее греч. чтение – αι ηρξαντο επι τοις ραβαττοις τους αως εχοντας περιφερειν, каковому чтению вполне соответствуют славянские списки 3-й ред. Словорасположения, вполне соответствующего спискам 1 и 2 ред. греч. списки не представляют. ( Мк.7:5 ) потомь же въпрашхоуть и и почто не ходть твои (перест.) по прданью старьць , – списки 1 ред. (кроме А38) διατι ου περιπατουσιν οι μαϑηται σου BLΔ 33. 49 ev . коп. еф. Но списки 2–4 ред. по нынешнему; соответствующее словорасположение (διατι οι μαϑηται σου ου περιπατουσιν) содержат ADXГN унц 9 . 518. 519 ит. вульг. сир. арм. гот. ( Мк.7:6 ) он же вщвъ рече имъ . ( к оп.) дор прорече исан о васъ , – списки 1 и 2 ред. Впрочем, из 1-й редакции А6–11. 18. 21, равно как сп. 3 и 4 ред. читают по нын.: ко добр . τι (пред αλως) не читают SBLΔ 33. 102 вульг. еф.; напротив имеют οτι αλως ADXГN унц 9 . 518. 519 арм. гот. ( Мк.7:27 ) нсть бо добро отти хлба чдомъ и псомъ (перест.), – списки 1 и 2 ред.: αι τοις υναριοις βαλειν B 1. 28. 209. 49 ev . Но списки 3–4 ред. по нын.: βαλειν τοις υναριοις ADLNXГNΔ унц 9 . 518. 519 ит. вульг. ср. ( Мф.15:26 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

( Мк.8:37 ) что о дасть члкъ имноу на дши свои , – списки 1 ред. (кроме А3. 9. 11). Τι γαρ SBLΔ 28. 2 ре коп. арм. Ориг. Но списки 2–4 ред. по нын.: или что (η τι ACD 2 ХГП унц 9 . 518. 519 ит. вульг. сир. гот. еф. ср. ( Мф.16:26 ). ( Мк.9:2 ) и въведе на гороу высокоу ( особь оп.) , списки 1 и 2 ред. (кроме, однако, А10. 11. 18. 30. 38 и 836). Минуск. списки: 52. 19 ev . 255 сагид. Перевод опускают: ατ ιδιαν. Но сп. 3 и 4 ред. по нын. ( Мк.9:3 ) Зогр. цхъ же не можетъ на емл тако (приб.) блити , – списки 1 и 2 ред. (только Гал. , А6. 7. 9–11 и Б36 оулити , А20 иблити). Ουτως λευανοι BCLNΔ 13. 28. 33. 69. 116. 124. 346. 48 ev . 49 ev . 2 ре саг. коп. арм. еф. ар. Ориг. Но списки 3 и 4 ред. по нын. опускают тако : ουτως оп. ADXГN унц 9 . 518. 519 вульг. гот. ( Мк.9:6 ) не вдше бо что глеть. о бхоу (перест.), – сп. 1 и 2 редакции: εφοβοι γαρ εγενοντο BCDLΔ 33. 2 ev . 2 pe ит. саг. Но сп. 3 и 4 ред. по нын.: ησαν γαρ εφοβοι АПХГП унц 9 . 518. 519 вульг. сир. коп. гот. ( Мк.9:7 ) бысть же олакъ осн , – сп. 1 и 2 ред.: γνετο δε N 2 ev . Но сп. 3 и 4 ред. по нын., соответственно господствующему греческому чтению: α γνετο. – и гласъ и олака ( глагол оп.), – списки 1 ред. (кроме А11), также 3 и 4-й: λεγουσα оп. SBCNXГN унц 9 . и еще 100 списков (по Тиш.), также 519 коп. арм. гот. Списки 2-й ред. по нынешнему: λεγουσα читают ADL 1. 28. 33. 69. 124. 518. Лат. пер., вульг. сагид. Сир. арм. еф ср. ( Мф.17:5 ; Лк. 9:35 ). – послоушите го (ныне: тог послшайте), – сп. 1 ред. (кроме А9. 11. 20. 29. 32): αουετε αυτου SBCDL 1. 28. 33. 209. 2 ре вульг. саг. коп. Но А9. 11. 20. 29. 32 и списки 2–4 ред. по нынешнему: αυτου αουετε АПХГП унц 9 . 518. 519 сир. гот. ( Мк.9:8 ) и вънеапоу вървше не к томоу. нъ съ соою (ныне: токм единаго съ собою), – списки 1 ред. (кроме А9. 11. 38; А6 тъкъмо нъ), также 2 и 3-й. Αλλα τον Ιησουν АСЕХГΔП унц 9 . 518. 519 саг. арм. Но списки 4 ред. по нынешнему: ει μη τον Ιησουν BDN 33. 61. 48 ev . 3 ре ит. вульг. коп. гот. еф. ср. ( Мф.17:8 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Grigorij_Voskr...

   001    002   003