В Деян.2:1 стр. 49 дал. автор должен был иссле- —765— довать оборот ν τ συμπληροσθαι τν μραν τς πεντηκοστς – infinit. praes, – Blass: cum in eo esset ut complerentur i. e. brevi ante diem pentec., – ср. Лк.9:51 , –21:27. – Scholium ap. Matth: τουτστι· πρ τς πεντηκοστς. περ ατν ς επεν τν ορτν. Автору неизбежно было считаться с таким толкованием и дать научное подтверждение правильности древне-церковного предания о сошествии Святого Духа на Апостолов именно в самый день 50-цы (Уже Тертуллиан , Bapt., с. 19). Деян.1:24 к νδειξον ν ξελξω ср. букв. парал. Иос. Флавия Antiq. VI, 5. 6 γ μεν απδειξα τοτον, ν ατς ( θες) ξελξατο. Ср. Лк.10:1 . Деян. 15:6 (код. D и др. нек.), 12:30 ср. 6:2, 5, –19:9 стр. 324 к весьма важному в догматико-каноническом отношении употреблению πλθος в значении собрания церковного, общины, церкви, speciell von der versammelten Gemeinde (Meyer-Wendt к Деян. 6:2 ) см. Deissmann. Neue Bibelstudien s. 59 flg. Безосновательно высказано на стр. 87 весьма проблематичное значение неупотр. корня для – пророк, в значении «изливаться» (по Fürsm’y, уже устарелому, – по др. корень означает «легкий шелест, шуршание», вообще указывает на звуковую область, а не на зрительную, как синон. – прозорливец. В Деян.2:6 стр. 32, прим. 3 автор опускает из внимания τατης при φωνς, что заставляет относить удивление народа не к дальнейшему χος 2-го стиха, а к ближайшему ст. 4-му: ποφθγγεσθαι, или вернее – к тому и другому. В Деян.3:26 стр. 202 автор не обращает внимания на действительный залог ν τ ποστρφειν. Следовало точно установить, переходное или непереходное значение имеет здесь этот глагол (слав. неперех. русск. перех.). К ναψξις Деян.3:19 стр. 175 ср. Исх.8:15 =евр. и Ак. Ис.28:12 , –Сим. Ис.32:15 ср. ναψυχ у Deissm. Bibelst. 210 – также 2Тим.1:16 – в духовном смысле. Мало и необоснованно различены γιος и δκαιος стр. 163, – а также μετανοεν – μετνοια стр. 127, которое автор не отличает от синонимического μεταμλεσθαι, – совсем не касается понятий σωτηρα и σωτρ стр. 268, – сюда же принадлежат вышеуказанные μοθυμαδν, θεομχος, προφτης, πρεσ-

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

14 Опустевшие развалины Сиона – это характерная черта данных глав, в которых он изображен как женщина, лишившаяся мужа и детей. 15–16 Типичен приведенный здесь ответ Бога. Во–первых, она не брошена, потому что Он не может забыть ее. Во–вторых, ее лучшие дни все еще впереди, когда ее новая семья станет гораздо больше, чем прежде (19–20). Новый Завет относит эти обещания не к «нынешнему Иерусалиму», но к «Иерусалиму вышнему» ( Гал. 4:25–27 ; ср.: Ис. 54:1 ), то есть к вселенской церкви на небесах и на земле. Город, лежащий в руинах, на самом деле был заново отстроен в VI и V вв. до н. э., но эти пророчества превосходят скромный уровень данных событий. 22–23 Об унижении и капитуляции, изображенных здесь, см. коммент. к 45:14. О выражении Надеющиеся на Меня см. коммент. к 25:9. 49:24 – 50:3 Утешение пленникам Здесь отражено двойное сомнение израильтян: в способности и в желании Бога спасти их. На первое Господь отвечает подтверждением того, что Он управляет историей (49:25–26) и творением (50:2–3), а на второе – сравнением Своего характера и характера Израиля (50:1), потому что в отличие от Израиля в нем нет непостоянства, и на Него нет никакого давления извне (Мои заимодавцы). Только грехи Израиля вызвали разрыв отношений (ср.: 59:1–2); косвенно отношение Бога то же, что и в Ос. 3:1–3 , где согрешившую жену все еще любят и возвращают домой. 50:4–9 Третья «Песнь о Рабе Господнем» После описания терпеливой кротости в первой Песне (42:1–9) и принятия грядущих смертных мук во второй (49:4,7), здесь Раб сталкивается лицом к лицу с воинствующей яростью и злобой греха. Читатель чувствует, что лишь шаг отделяет Его от распятия. Однако из 49:4 видно, что ни на мгновение не возникает замешательства, смятения; Раб сосредоточился на том, чтобы учиться (4) и отдавать Себя (6), посвящая этому тело и разум. 4 Множественное число (букв.) в «подобно учащимся» подчеркивает, что Он прошел обычный курс обучения (ср.: Евр. 5:8 ), а элемент повтора в словах каждое утро выражает пожизненную преданность открытой Ему воле Божьей, «изо дня в день» (ср.: 3Цар. 8:59 ). Властность этих слов по преимуществу принадлежит пророку.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/novy...

5:8. 558 Мф. 5:4. 559 I/21 (98—99)=B35 (253). 560 I/21 (106)=B35 (261—262). 561 Главы о знании III,37.. 562 I/30 (138)=B53 (384). 563 I/40 (167)=B65 (446). 564 I/41 (171)=B65 (451). 565 II/14,46. 566 II/18,4—6. 567 II/18,7. 568 II/18,14—15. 569 О молитве 3. 570 Главы о знании IV,31. 571 I/39 (166)=B63 (439—440). 572 I/61 (334)=B8 (105). 573 I/48 (206)=B74 (508). 574 Главы о знании III,84. 575 Лк. 1:8—11. 576 Деян. 10:9—11. 577 Деян. 10:2—3. 578 I/16 (66)=B22 (173—174). 579 I/12 (53)=B18 (146). 580 Главы о знании III,14. 581 Это учение мы находим у Евагрия, а также у других византийских авторов, чьи сочинения вошли в греческое и русское «Добротолюбие». 582 Главы о знании II,59. 583 I/58 (316)=B6 (93). 584 I/49 (214)=B77 (524). 585 I/11 (51—52)=B18 (144). 586 I/61 (334)=B8 (106). Ср. Евагрий. О молитве 15: «Молитва есть плод радости и благодарения». 587 I/30 (138)=B53 (384). 588 I/40 (167)=B65 (446). 589 В греч. и рус. пер. эта фраза сильно сокращена. 590 I/43 (183)=B68 (476). 591 I/30 (137)=B53 (384). 592 Термин «песни» (tesbhata) может указывать на библейские песни, а также на гимны Ефрема Сирина, Бабая Великого и других сирийских авторов, употреблявшиеся за богослужением. 593 II/21,7. 594 I/30 (133)=B53 (379). 595 I/5 (27)=B3 (32—33). Ср. Мф. 6:33. 596 I/25 (118)=B51 (360—361). 597 II/8,24. 598 Главы о знании III,50. 599 I/5 (28)=B3 (33). 600 Ис. 59:1—2. 601 I/57 (299)=B5 (70). 602 Термин syam burke является синонимом греческого metabnoiai (в значении «поклоны»). 603 II/30,4–7. 604 Главы о знании I,20. 605 I/40 (167). 606 II/61 (334). 607 I/10 (49). 608 II/1,34. 609 I/69 (355). 610 Сир. термин tesmesta (служба) является эквивалентом греч. leitoyrgiba в значении «келейного правила». 611 I/58 (319–320). 612 См. II/14,22 и 47, а также несколько мест из 1–го тома. 613 II/14,8—12. 614 Букв. «в Своем домостроительстве». 615 II/14,13. Вар. «приобретаем естество, которое любит удобство и легко склоняется к злу». 616 О Боге. 617 Рим. 1:22. 618 II/14,14. 619 II/14,22. 620 Термин segdot " может означать как вообще всякое внешнее выражение богопочитания, так и поклон.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=741...

Гл. разрывал, разрушал, напр., стену, город, дом, в ниф. – был разломан или разрушен, употребляется, обыкновенно, о неприятельском разорении. Здесь же Иоиль употребляет его для того, чтобы показать, сколь велико бедствие, постигшее землю иудейскую: житницы так обветшали, что как будто были разрушены неприятелями. – Слово есть παξ λεγμενον. Думают, что оно происходит от гл. . Но этот глагол имеет многие и разнообразные значения. Он собствен. означает: оттянул, оттащил, declinavit, deflexit; отсюда же во 1) – уклонился от своего дома, семейства, прежнего места жительства, – в сторону, т. е. жил где-либо пришельцем, чужим, чужестранцем ( Быт.12:10, 19:9, 20:1 ; Суд.17:7, 19:1 и др.); во 2) – уклонился в сторону, испугавшись чего-либо, и поэтому вообще боялся, страшился, трепетал ( Иов.41:17 ; Вт.18:22; Ос.10:5 ; Пс.21 ; Евр.22:24 ); и в 3) уклонялся куда-либо с кем-либо, т. е. собирался вместе, соединялся ( Пс.55 ; Евр.56:7 ; Пс.58 ; Евр.59:4 ; ср. Ис.54:15 ). Сущ. получает поэтому следующ. значения: 1) жилище ( Пс.54 ; Евр.55:16 ); 2) страх, боязнь, опасность ( Ис.66:4 ; Пс.33 ; Евр.34:5 ); и 3) место собирания, т. е. кладовая, амбар ( Агг.2:19 ). От этого существительного происходит, как предполагают, , и означает житница, кладовая. Начальное в есть, как думают, loci 192 и, по мнению Креднера (см. Wünsche. S. 134), указывает на те отделения, или так называемые закрома, которые, обыкновенно, устраиваются в житницах. Дагеш же во втором принимают за дагеш разделительный, который „удвояет согласную, когда она находится в средине слова после краткой гласной перед шевой для того, чтобы явственнее обозначить слог и дать больше возможности произнесению шевы“ 193 . Таким образом, слова , обыкновенно, переводят: „разрушены кладовые“, или „житницы“. Такой перевод вполне соответствует связи речи. При этом, нельзя сказать, чтобы получалась тавтология с предшествующим: , так как очень может быть, что и означает не одно и то же, но первое –житницу или кладовую одного устройства, второе – другого.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Dobron...

401 3Цар.3:1 . Другие иудейские и христианские толкователи псалма 50-го, не сомневались в его Давидовом происхождении, но затрудняясь в примирении с временем Давида последних слов псалма ст. 20–21, находят более удобным считать их за литургическую прибавку времен плена. См. выше истор. псалмопен. Стр. 80–81 прим. 2. 406 Этим уже опровергается мнение Гитцига, Ленгерке и др., будто псалом относится к победоносным войнам Иуды Маккавея и братьев его против упоминаемых в псалме и других языческих народов, и к поражению Иудеев под предводительством Иосифа и Азарии ( 1Мак.5 ); так как в истории послепленного периода возвратившиеся из плена обыкновенно называются Израилем ( 1Ездр.2:70, 3:1 , 1Мак.1:43, 53, 64 и мн. др.), народом Израильским ( 1Ездр.2:2, 9:1 ), Иудеями (5:1) или Иудою и Вениамином (4:1 ср. 1:5) и нигде, хотя бы то в молитвах, где приводятся древние обетования об Израиле, ни разу не обозначаются именем соединенных колен Ефрема и Манассии под скипетром Иуды, как в 59 Пс.; да и у более ранних пророков имя Ефрем, употребляемое для обозначения царства Израильского, и иногда, хотя в очень редких случаях, соединяемое с именем родственного колена Манасии ( Ис.9:19–20 ), в сопоставлении с Иудою всегда отличается от него как бы противоположное ему (там же, 20:7, 17, Ос.10:11 и другие). 419 Что некоторые псалмы действительно произошли позднее тех событий, какие послужили предметом их содержания, это показывает своим надписанием и содержанием Пс. 17 -й. И что исторические указания надписаний нужно понимать лишь вообще о поводах и времени происхождения псалмов, а не о самых моментах их происхождения, это ясно уже из выражений в надписаниях некоторых пс. – когда пришел () Домг ( Пс. 51 ), или когда пришли Зифеи и сказали Саулу ( Пс. 53 ; ср. Пс. 50 ) и проч., – которых и нельзя понимать буквально (См. об этих надпис. у Делича). 421 Hengstenberg объясняет это из особенного характера религиозной поэзии Евреев, сравнивая ее в этом отношении с поэзией Дорическою, характеристическим отличием которой были публичность и тесное отношение к нации или государству, естественно исключающие отношения личные, индивидуальные (См.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Vishny...

19). 55 9. Участок потомков Асира очень тучен, так что произведения его достойны царского стола (ст. 20). 56 10. Потомки Неффалима поселятся среди прекрасных терпентинных рощ (ст. 21). 57 11. С особенно задушевною и пространною речью обращается Иаков к Иосифу: он вспоминает, как, несмотря на зависть и вражду братьев, Бог укрепил и возвысил его, и теперь именем того же Всевышнего призывает на главу Иосифа (с евр. зн. прибыток, изобилие) всю полноту благословения неба и земли (ст. 22–26). 58 12. Наконец, потомству Вениамина Иаков предсказывает бранный дух и хищность волка, который выходит на ловитву и во мраке ночи делить добычу (ст. 27). 59 в) После пророчественных изречений, обращенных к каждому из сыновей, и после благословения их (ст. 28) Иаков обращается с завещанием ко всем сыновьям, чтобы они похоронили тело его в Махпельской пещере, семейной гробнице Авраама, приобретенной куплею самим Авраамом (см. гл.23:16–20). Затем Иаков возлег на одр и «приложися к людем своим» (ст. 29–33). Чтение текста по Библии с изъяснением и на память ст. 10-го 1. Что значит выражение: «в последние дни» (ст. 1), и к какому времени нужно относить исполнение пророческих благословений Иакова? – Выражение «в последние дни» на пророческом языке означает не просто только указание на будущее неопределенное время, а указание на будущее время определенное, как всем известное и всеми ожидаемое но несомненно долженствующему совершиться событию, словом, это термин определения эпохи, после чего должна начаться новая жизнь; такою напр. ожидаемою эпохою для ветхозаветной Церкви было время пришествия на землю Мессии, и в пророческих книгах Ветхого Завета это время определяется выражением: «в последние дни» (см. напр. Ис.2:2 ; Мих.4:1 и др. ср. Евр.1:2 ). Для Иакова же и его сыновей такою ожидаемою эпохою было время возвращения Евреев в землю обетования и унаследования ее (см. Быт.15:13–16 ср. 48: 21–22 и 50:24); но, конечно, вместе, с этим и даже это самое ожидание утверждалось на вере в обетованное Семя и на ожидании Его, т.

http://azbyka.ru/otechnik/Dimitrij_Afana...

12:25. Сопоставляя гору Синай и небесную гору Сион, автор возвращается к аргументу qal vahomer ,«насколько же более». (Аргументы «от меньшего к большему» были широко распространены, особенно в иудейской системе аргументации, но встречаются также у греков и римлян и др.; ср.: Прит. 15:11 .) Если закон был прославлен и его профанации следует опасаться, то «насколько же более» следует опасаться профанации закона небесного, вызывающего еще большее благоговение, – закона Нового Завета, данного свыше (12:25–29). 12:26. Земля колебалась, когда Бог пришел, чтобы дать Свой закон на Синае ( Исх. 19:18 ; ср.: 2 Вар. 59:3); в более поздней иудейской традиции это еще более усиливается: Бог поколебал весь мир. Мысль о великом землетрясении в конце времен имеет «ветхозаветные ( Ис. 13:13 ) и более поздние параллели (см., напр.: 2 Вар. 32:1), но автор здесь напрямую цитирует Агг. 2 (ср.: Аг. 2:21 ). 12:27. Автор разъясняет процитированный им текст. Поскольку в Агг. 2упоминается об обетовании Бога, которое Он дал, когда выводил Израиль из Египта, то выражение «еще раз» в Агг. 2относится к предыдущему землетрясению; естественно, это первое землетрясение следует связывать с тем, которое произошло на Синае. Второе землетрясение еще только ожидается – когда Бог покорит все народы и наполнит Свой храм славой ( Агг. 2:7 ). Автор Евр. добавляет к этому тексту свое понимание будущего и делится со своими читателями точкой зрения, которая подчеркивается в греческой философии, но не противоречит и Ветхому Завету: то, что нельзя изменить, – поистине вечно. 12:28. Автор Евр., как и многие другие еврейские писатели, иносказательно использует язык жертвоприношений для описания надлежащего богослужения (ср.: 13:15; см. коммент. к Рим. 12:1 ). О «царстве непоколебимом» см. в Пс. 95 (особенно в LXX). 12:29. Автор напрямую цитирует Втор. 4:24 ; ср. также: Втор. 9и Исх. 24:17 . Во Втор. 4Бог снова называется «Богом ревнителем»; Евр. 12ясно предостерегает против того, чтобы принимать Его последнее откровение как само собой разумеющееся.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/kult...

Слово Мелитона Философа пред Антонином Кесарем//Раннехристианские апологеты II-IV веков. Переводы и исследования. М., 2000, с. 146. 318 Сыркин А. Я. Ранние Упанишады и Брихадараньяка//Брихадараньяка Упанишада. Перевод, предисловие и комментарии А. Я. Сыркина. М., 1992, С. 17. 319 Брихадараньяка Упанишада. Мадху. 1,2//Брихадараньяка Упанишада. Перевод, предисловие и комментарии А. Я. Сыркина. М., 1992, сс. 67-69. 320 Дворецкий И. Н. Древнегреческо-русский словарь. Т.2. М., 1958, с. 1764. 321 Эпос о Гильгамеше. – М.,-Лд., 1961, стр. 77. 322 Публикация: Aequinox MCMXCIII. – М., 1993, с.21. 323 Прометей у Эсхила себе приписывает заслугу спасения людей: Зевс, свергнув Крона – «истребить людей хотел он даже, чтобы новый род растить. Никто, кроме меня, тому противиться не стал. А я посмел. Я племя смертное от гибели в Аиде спас. За это и плачусь такими муками» (Эсхил. Прометей. 230-233). 324 Ориген. О молитве и Увещание к мученичеству. Спб., 1897, сс. 217-218. Одним из доводов, приведших Оригена к такому выводу, были слова языческого философа II в. Цельса о тяге демонов к мясу, крови и сжигаемому жиру (см. Ориген. Против Цельса. 8,60). Отметим также, что А) Бог Библии всегда резко отстраняет предположение, будто Ему приятны дымы жертв, сжигаемых в Иерусалимском храме (см. Пс.49,13; 1 Цар. 15,22; Ис.1,11-13; Ам. 5,21). Б) С точки зрения Оригена (а также Минуция Феликса, Тертуллиана, преп. Макария Египетского, Августина, блаж. Иеронима и других раннехристианских писателей) демоны облачены в тонкие тела, подобные “разреженному воздуху” (Ориген. О началах. 1, Предисл. 8). В) В православной традиции именно воздух, облекающий землю и есть место обитания демонов, отчего ап. Павел и называет сатану “князем, господствующим в воздухе” (Ефес. 2,2). Г) В современном неоязычестве, оккультизме вновь начали слышаться нотки заигрывания с воздушными духами: “Явлю сказание об Отважном Духе. Давний дух решил принести людям три дара. Первый – единение и очищение религий. Второй – средину величия Женского Начала. Третий – вооружение человека мощью воздуха… Дух давний, скоро дойдёшь!” (Рерих Е. И. Огненный опыт.//Рерих Е. И. У порога нового мира. – М., 1993, с. 59). Философское же обоснование тезиса, согласно которому существование богов поддерживается психической энергией людей, которую те ритуально жертвуют этим богам, содержится в буддизме. Без знания этой стороны языческой философии религии будет непонятна нетерпимость христиан к языческим капищам: мученики, рискуя своей жизнью, разрушали языческие идолы (а позднее это делала уже государственная христианская полиция) не для того, чтобы силой понудить язычников отказаться от их веры, а для того, чтобы ограничить зону влияния языческих духов на мир всех людей, ибо и с точки зрения язычников, и с точки зрения христиан, прекращение культа ослабляло нити, привязывающие воздушных (“астральных”) духов к миру людей. 325

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=718...

ТОДРЛ, т.27, с.149. 49 См.: Белоброва О.А. Посольство Константинопольского патриарха Филофея к Сергию Радонежскому. — Сообщения Загорского Государственного Музея–Заповедника 1958, вып.2, с.12—18. 50 Суммарные сведения см., напр., в анонимной статье для «Богословско–церковного словаря»: Богословские труды. Сб.30. М., 1990, с.334. 51 Название: Преподобного отца нашего Симеона Нового Богослова о трех способах молитвы В: > D: Симеона, Нового Богослова и Метафраста, о внимании и молитве Р: того же Симеона о молитве слав. 52 Началу трактата в ряде рукописей предшествуют краткое вступление или стихотворная эпиграмма (см. Примечания в конце книги). 53 которую … очищаем О: которой … очищаемые ABCD (ими же аще очищающися слав.): очищаемся Р. 54 beltioÚmeqa codd.: утверждаемся слав. (=bebaioÚmeqa?), ср. ниже твердо (bebaiwqe…j). 55 meioàntej codd.: творяще слав. (poioàntej). 56 ее В: их (сия слав.) ACDOP. 57 оскверняемся слав. 58 diakekrimšnwn ADO: diakekrimmšnwn С (орфография с учетом итацизма=Р): различающихся трех В: чрез скрытые (di¦ kekrummšnwn) Р: от сих скровенных трех слав. (diakekrummšnwn triîn; сравни чтения В и Р). 59 Надписание АС: > BDOP слав. 60 молитвы AD: внимания OBCP слав. 61 воздевает: воззревая С: взирая В. 62 вместе … воздевает > слав. вместе с умом > В. 63 Затем + и BDP слав. 64 воздвизает ум свой в любовь божественную слав. 65 + ис клети слав.(добавление по смыслу) 66 То есть безумие. 67 k£tocoi codd.: жилище (k£toikoi?) слав. 68 dox£menoi (от dokšw) codd.: приемше (dex£menoi, от dšcomai) слав. (под влиянием decÒmenoi в конце предложения?). 69 ¥lloi codd.: но (¢ll¦) слав. 70 Выделенные курсивом слова любопытно, по нашему мнению, сопоставить с одним местом из апокрифических «Псевдоклиментин» (11, 15, 8: Die Pseudoklementinen I. Homilien, ed. B.Rehm, J.Irmscher, F.Paschke, GCS 42. Berlin: Akademie–Verlag, 21969), где апостол Петр описывает ухищрения демонов по отношению к обманутым язычникам: prof£sei g£r tinoj ™phre…aj À ¢n£gkhj À œrwtoj À ÑrgÁj À lÚphj À ¢gcÒnV À Ûdati pn…xantej À ¢pÕ krhmnoà ·…yantej À aÙtoceir…v À ¢poplhx…v À ˜tšrJ tinˆ p£qei toà zÁn meqist©sin. В нашем тексте: ¥lloi d aÙtÒceirej kaˆ aÙtofÒneutoi gegÒnasi… ›teroi krhmno‹j ˜autoÝj œrriyan: ¥lloi ¢gcÒnV ™cr»santo, причем порядок перечисления прямо обратный: навряд ли эти совпадения чисто случайные. 71

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=698...

1237 Так называемый Hymnus angelicus, основанный на Лк. 2:14 , – греческого происхождения и использовался как утренний гимн, что доказано в Daniel, Thesaurus hymnol., tom. ii, p. 267 sqq. В слегка видоизмененной форме он присутствует в Апостольских постановлениях, 1. vii, 47 (al. 48), в знаменитом Александрийском кодексе Библии и других местах. По меньшей мере части так называемого гимна Амвросия, или Те Deum, являются греческими, см. Daniel, l. с, р. 276 sqq. 1239 Can. 59: Où δε διωτικος ψαλμος λγεσθα ν τη κκλησα. Под этим, без сомнения, следует понимать запрет не только на еретические, но и, как видно из контекста, любые внебиблейские гимны, сочиненные людьми, в отличие от κανονικ, της καινης κα παλαις 1240 Нил (Neale, Hymns of the Eastern Church, p. 3 sqq.) приводит несколько таких гимнов в свободном метрическом переложении. См. ниже. 1241 Есть несколько специальных трактатов по сирийской гимнологии: Augusti : De hymnis Syrorum sacris, 1814; Hahn : Bardesanes Gnosticus, Syrorum primus hymnologus, 1819; Zingerle: Die heil. Muse der Syrer, 1833 (с немецким переводом Ефрема). См. также Jos. Six. Assemani : Bibl. orient., i, 80 sqq. (с латинскими переводами), и Daniel , Thes. hymnol., tom, iii, 1855, pp. 139–268. Сирийские гимны для Thesaurus подготовил L. Splieth , который приводит их с немецким переводом Zingerle. Английский перевод есть в Н. Burgess : Select metrical Hymns and Homilies of Ephraem S., Lond., 1853, 2 vols. 1243 Подробности см. в трудах Нила, которыми мы в основном руководствуемся в том, что касается восточной гимнологии, а также в ранее упомянутой статье из «Christian Remembrancer» (возможно, также написанной Нилом). 1244 Поэтому последний тропарь называется Theotokion, от Θεοτκος, эпитет Девы Марии. Staurotheotokion славит Марию у подножия креста. 1245 Κανν. Нил говорит (Hymns of the East. Ch., Introd., p. xxix): «Канон состоит из девяти од – каждая ода содержит любое количество тропарей, от трех до более чем двадцати. Од должно быть девять потому, что в Писании девять песней восхваления (ες τον ρθρον), по образцу которых строится каждый канон. Первая из них – песнь Моисея после перехода через Чермное море; вторая – Моисея во Второзаконии (Вт. 33); третья – Анны; четвертая – Аввакума; пятая – Исаии ( Ис. 26:9–20 ); шестая – Ионы; седьмая – трех отроков, Дан. 3:24–45 (по переводу с неканоническими книгами); восьмая – Benedicite, девятая – Magnificat («Величит душа») и Benedictus («Благословен Господь»)».

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/isto...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010