Лит.: Mabillon J. Praefatio//Acta Sanctorum Ordinis S. Benedicti in saeculorum classes distributa. P., 1668-1685. Vol. 1; idem. Praefatio//Ibid. Vol. 4: Saeculum IV. N 210; Christ, Paranikas. Anthologia. P. LVIII-LIX; Олесницкий А. А. Древнееврейская музыка и пение//ТКДА. 1871. 11. С. 14-116; 12. С. 370-371, 383; Никольский. Устав; Χρυσοστομικα: Studi e richerche intorno a S. Giovanni Crisostomo. R., 1908. P. 359-969; Скабалланович. Толковый Типикон; Petit L. Antiphone dans la Liturgie Grecque//DACL. T. 1. Col. 2461-2488; Leclercq H. Antienne: Liturgie//DACL. T. 1. Col. 2282-2319; Strunk O. The Byzantine Office at Hagia Sophia. Camb. (Mass.), 1955-1956. (DOP; 9-10); idem. The Antiphons of the Oktoechos//J. of American Musicological Studies. 1960. Vol. 13. P. 50-67; idem. The Latin Antiphons for the Octave of the Epiphany//Mélanges G. Ostrogorsky. Belgrade, 1963-1964. P. 417; Jungmann J. A. The Early Liturgy. L., 1959. P. 286-287; idem. Pastoral Liturgy. Challoner, 1962. P. 148-162; Mateos J. L " office divin chez lez chaldéens//La prière des heures. P., 1963. P. 264-265. (Lex orandi; 35); idem. La psalmodie dans la rite byzantine//Prochè-Orient Chrétien. 1965. T. 51. P. 107-126; idem. Célébration; Paverd F. van de. Zur Geschichte der Messliturgie in Antiocheia und Konstantinopel gegen Ende des Vierten Jh.: Analyse der Quellen bei Johannes Chrysostomos. R., 1970. (OCA; 187); Γεωργου Κ. Η βδομαδιαα ντιφωνικ κατανομ τν ψαλμν κα τν δν, ες τς κολουθας Εσπερινο κα ρδβλθυοτεΟρθρου: Diss./Pontificium Inst. Orient. R., 1976; Grisbrooke W. J. The Divine Office: The Formative Period: Cathedral and Monastic Offices//Study of Liturgy. P. 363-367; Арранц М. Как молились Богу древние византийцы: Суточный круг богослужения по древним спискам визант. Евхология. Л., 1979. С. 273-289; он же. Молитвы и псалмопение по к-польскому песненному последованию: Доп. к дис. СПбДА 1978 г. «Как молились Богу древние византийцы». Рим, 1997; Успенский Н. Д. Чин Всенощного бдения (Η Αγρυπνα) на Православном Востоке и в Русской Церкви: Гл. 6//БТ. 1978. Сб. 19. С. 3-67; он же. Византийская литургия//БТ. 1980. Сб. 21. С. 5-53; 1981. Сб. 22. С. 68-115; 1982. Сб. 23. С. 5-58; Taft. Liturgy of the Hours; Герцман Е. В. Музыка Древней Греции и Рима. СПб., 1995. С. 70, 180-182, 196; Schkolnik I. Alleluiaria by Theodore the Studite and the tradition of disrtibuted Psalter in Byzantine Rite//Musica Antiqua Europe Orientalis. Acta Musicdogica. Bydgoszcz, 1997. P. 77-87; Elberti A. La liturgia delle ore in Occidente. R., 1998; Матусова Е. Д. Филон Александрийский - комментатор Ветхого Завета// Филон Александрийский. Толкования Ветхого Завета. М., 2000. С. 11-12; Живаева О. О традиции псалмопения в Др. Руси: (Вопросы истории и певч. практики): Дипломная работа/МГК. М., 2001. Ркп.

http://pravenc.ru/text/115824.html

Второе предисловие (1976) Как было обещано в первом предисловии, наше намерение продолжать изучение Византийского Евхология, частью, было исполнено. К труду 1975 г. прибавляется новая глава. VI-aя, о «Тритоекти». Она была напечатана в Orientalia Christiana Periodica, 43 (1977). С другой стороны, в июне 1976 года в Папском Восточном Институте Рима кандидатом Восточных Церковных Наук, господином Κοσμς Γεωργου из Фессалоникийского Университета была защищена диссертация: βδομαδαια ντιφωνικ κατανομ τν ψαλμν κα τν δν ες τς σματικ ς κολονθας σπερινο κα ρθρου. θν. Βιβλ. A­ θηνν 2061. 2062. (Еженедельное антифонное распределение псалмов и песен для песненных последований Вечерни и Утрени. Нац. Биб. Афины 2061, 2062). Часто упоминаемая нами рукопись Афин. 2061, с важным дополнением рукописи Афин. 2062, сейчас открыта миру науки с подробным ее описанием. Для получения звания Доктора Восточных Церковных Наук по уставу Восточного Института 50 университетам мира было послано по экземпляру первого сокращенного в страницах издания, по системе OFFSET. Такой экземпляр находится и в библиотеке Ленинградской Духовной Академии. Готовится полное издание всего труда Георгиу с указателями и таблицами; ожидается сочинение приблизительно в 700 страниц. Изучение чина «Тритоекти» и диссертация Георгиу утвердили нас в том, что мы предполагали в статьях о Вечерне (1971 ) и об Утрене II (1972), а именно: совпадение описания Симеона Солунского (XV в.) о Песненном последовании византийских соборов с данными других источников: Патриарший Евхологий (с VIII по XII вв.), Типикон Великой Церкви (с IX-X1 вв.) и, наконец, Антифонарий (XIV в.). Наши статьи с 1971 и до 1976 г. показывают наш путь в исследовании рукописей Евхология. Путь долгий и трудный, поскольку кажется, что некоторые данные самого Типикона Великой Церкви отрицают предположение о восьми антифонах в начале Вечерни и Утрени. Из двух известных списков этого Типикона: Патмос 266, изданный А. Дмитриевским и Агиос-Ставрос 40, изданный нашим коллегой X. Матеос (первый веком старше), нам пришлось выбрать первый, как более близкий к нашему предположению; это значило идти против течения западной науки, в которой авторитет X. Матеоса очень велик. Это объясняет некоторое наше затруднение в доводах вышеупомянутых статей. Наши колебания не были бесполезными, ибо они заставили нас изучать вопрос со всех его сторон. Задачу статьи мы не считаем решенной окончательно, и работу нашу не считаем оконченной.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Изучением греческого и древнеславянского Евхология – прямо или косвенно, в связи с литургийными, в первую очередь, чинопоследованиями – в XIX—XXI веках занимались и занимаются (кроме упомянутых в тексте статьи) Лавослав Гейтлер, автор первой публикации Синайского Евхология (1882), Ян Фрчек, опубликовавший Синайский Евхологий с переводом на французский язык (1933 и 1939), отец Хуан Матеос, отец Роберт Тафт, отец Абрахам-Андреас Тирмайер, Г. Пассарелли, протопресвитер Павел Кумарианос, Татьяна Игоревна Афанасьева, свящ. Михаил Желтов , Алексей Пентковский и другие учёные. Изд .: Goar J. Εχολγιον sive Rituale Graecorum. Ed. Secunda. Venetiis, 1730 (=Graz, 1960); Дмитриевский А. А. Евхологион IV века Серапиона, епископа Тмуитского. Киев, 1894.;  Дмитриевский А . А . Описание литургических рукописей, хранящихся в библиотеках Православного Востока. Том II. Euchologia. Киев, 1901; Arranz M., S. J. L’Eucologio Costantinopolitano agli inizi del secolo XI. Roma, 1996; Арранц М., S. J. Евхологий Константинополя в начале XI века и Песненное последование по Требнику митрополита Киприана. Рим; М., 2003. (Избранные сочинения по литургике. Т. III.) (Научное сводное издание по важнейшим рукописям с обширным критическим комментарием; см. также другие тома его избранных сочинений в 5ти тт. Рим; М., 2003–2006); Евхологий Барберини гр. 336/Издание, предисловие и примечания Е. Велковской, С. Паренти; Перевод с итальянского С. Голованова; Редакция русского перевода Е. Велковской, М. Живовой. – Омск: Голованов, 2011; Koumarianos P. Il codice 226 della biblioteca di San Pietroburgo. L’ Eucologio Bizantino di Porfyrio Uspensky. London Ontario, 1996. (Извлечение из докторской диссертации под руководством иером. М. Арранца; публикуются тексты Литургий.); Nahtigal R. Euchologium Sinaiticum. Starocerkvenoslovanski glagolski spomenik. Del. I . Fotografski postenek ; Del. II . Tekst s komentarjem. Ljubljana, 1941–42; Tarnanidis I. The Slavonic manuscripts discovered in 1975 at St. Catherine’s monastery on mount Sinai. Thessaloniki, 1988.

http://azbyka.ru/evhologij-evhologion

Эта «Паннухис св. Феодора» сохранилась в византийской церкви лучше, чем Паннухис Евхология. Она получит наименование Па ρκλησις или Καν ν παρακλητικς, или «молебен», и станет очень популярной, сохраняясь такой до наших дней. Она найдет место в монастырском Часослове рядом с ежедневным кругом. Другая адаптация Паннухис столь же важная, будет заупокойная служба, которая в русской, и письменной, и устной традиции получит постоянное наименование «панихиды». Древние евхологии, как мы уже обратили на это внимание, не содержали чина погребения. Мало вероятно, чтобы верующие оказались удовлетворенными одной молитвой или двойной молитвой рукописей, предусмотренными для произнесения сразу после кончины. Служба, объединяющая общину, была необходима. Паннухис по своему характеру нощного бдения является наиболее приспособленной для данного случая. Современные формуляры похоронных служб являются ничем иным, как типами Паннухис, где антифоны и молитвы были заменены текстами, более отвечающими позднейшему богословию. Русские рукописи, передавая традицию, по всей вероятности, неместного происхождения, сохраняют одновременно два разных ряда молитв: прежде всего относящихся к Паннухис обычной и затем другой ряд молитв для Панихиды заупокойной. В современной традиции только погребение священников имеет свои специальные молитвы (взятые, между прочим, из древних евхологиев); в других службах одна и та же молитва повторяется каждый раз. Антифоны по усопшим везде одинаковы: Пс. 118 , разделенный на три антифона или на два (с прибавлением первого антифона аллилуйного для того, чтобы быть в количестве 3). Три антифона Пс. 118 составляют псалмодию воскресной Утрени в Песненном последовании и субботней монастырской Утрени, хотя смысл псалма не имеет никакого намека ни на смерть, ни на воскресение. В заупокойной службе всегда поется по константинопольской антифонной традиции. Итак, можно подумать, что она заимствована из Песненной воскресной Утрени скорее, чем из монастырской субботней. В грузинских рукописях рядом с заупокойной Панихидой мы находим еще «панихиду за живых», с соответствующим текстом. В рукописи Тифлис 633 мы находим рядом две псалмодии. Вероятно, запасных: Пс. 118 заупокойной Панихиды и Пс. 119 и слл. Великого Поста.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

325 Во всех документах древнего Евхология службы Полунощницы, III, VI, IX Часов, «Тритоекти» и «Паннухис» имеют один и тот же порядок молитв с очень небольшими вариантами текста: они соответствуют службам 3-х антифонов, согласно Песненному исследованию. Вечерня и Утреня свидетельствуют о численном различии и расстановке самых пресвитерских молитв в разных кодексах. I Час непостоянный. Он может отсутствовать или представлен только двумя молитвами или пятью (предполагая, в таком случае, службу 3-х антифонов) или в то же время – двумя и пятью молитвами, текст которых варьируется. См. гл. IV. с. 138. В перечислении различных служб предполагаем следующие условные знаки: тире (-) между двумя службами означает, что в рукописи они следуют одна после другой; отточие (...) означает. что эти службы разделяются другим текстом; запятой (,) мы указываем, что не принимаем в расчет порядок служб в кодексе. В круг мы включаем «Тритоекти», но ни Вечерню Великого Поста (Преждеосвященных), ни также Пятидесятницы; эти службы находятся вообще во всех евхологиях более или менее полных. См. также первую статью сборника: Богослужебный суточный круг по древнему Византийскому Евхологию и приложения стр. 304... 327 Детальное описание Барб. 336: A. Strittmatter. The « Barberinum S. Marci » oï Jacques Goar. Ephcmeridcs I.iturgicae, 47 (1933) p. 329–367. 331 Ср. Замечание о результатах постепенного перехода от Песненного последования к Часослову в литургических книгах, в гл. III. с. 92, 95, 100 и т.д.. 337 Поправка: во французском тексте в О.С.Р. 1972. с. 73, докум. н. 18, где говорится Оттобони 344 (1177 г.). следует читать: Оттобони 434 (XIII в.); и также в О.С.Р. 1973, с. 77. документ н. 16. где скачано: Утреня Ва), следует читать: Утреня: D2a). 338 А. Горский – К. Новоструев, Описание славянских рукописей Московской синодальной библиотеки, III, I, Москва 1869, с. 143. 339 Перевод этих молитв с греческого на церковно-славянский выполнен митрополитом Киприаном (см. гл. IV. с. 168); старые русские евхологии содержат перевод этих молитв более древний; что касается Паннухис, разница текста (см. также риторическую сложность греческого текста) значительна между двумя переводами.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Стремясь поднять преподавательский уровень, он стал настаивать на систематическом обновлении лекционного материала, стал требовать, чтобы преподаватели следили за новинками богословской литературы, знали хотя бы один из иностранных языков, и даже открыл с этой целью в академии курсы английского Заботясь о пополнении академической библиотеки, митрополит лично привозил из загранкомандировок массу иностранной литературы, а знание преподавателями иностранного языка было гарантией того, что она не останется невостребованной Для оживления научного и учебного процесса в академии стали регулярно приглашаться известные на весь мир деятели, в том числе — выдающиеся ученые: патрологи, историки, специалисты в области догматики и литургики Митрополит рассматривал литургику как науку, свободную от вероучительных споров, поэтому с 1969 по 1979 годы в академии читал лекции по этой дисциплине католический исследователь, доктор церковных восточных наук, иеромонах-иезуит профессор Мигель Арранц. Академию в разные годы посещали главы Православных Поместных Церквей, видные представители различных религиозных конфессий из Европы, США, стран Ближнего Востока и Африки. Как правило, они встречались с преподавателями и студентами, причем нередко беседы сопровождались обсуждением острых вопросов и возникшей дискуссией Кроме этого, в Ленинграде стали одна за одной проходить богословские конференции, консультации, собеседования, которые заметно активизировали отечественную богословскую мысль С целью лучшего знакомства с западной наукой митрополит, будучи председателем ОВЦС, содействовал тому, чтобы наши профессора получили возможность выезжать за рубеж на различные форумы — причем это касалось ученых не только из Ленинградских школ, но и Московской духовной академии С просветительской целью организовывались поездки ректора и преподавателей академии на Святую Землю и гору Афон В поле зрения митрополита постоянно находились научные изыскания академии. Он не только всегда присутствовал на заседаниях Совета, но и инициировал ряд научных исследований по актуальным вопросам богословия, святоотеческого наследия. Например, при нем была создана академическая группа по изучению истории и рассмотрению проблем славянских и русских библейских переводов

http://patriarchia.ru/db/text/1295612.ht...

Лит.: MacLean A. J. East Syrian Daily Offices. L., 1894. Piscataway (N. J.), 2003r; Часослов Эфиопской Церкви/Изд. и пер.: Б. А. Тураев. СПб., 1897; Griffiths B. The Book of Common Prayer of the Syrian Church. Kerala, 1972. Piscataway (N. J.), 2005r; Скабалланович. Типикон. Вып. 2; Janeras V. La partie vespérale de la Liturgie Byzantine des Présanctifiés//OCP. 1964. Vol. 30. P. 216-218; Mateos J. Un horologion inédit de St.-Sabas: Le Codex sinaïtique grec 863 (IXe siècle)//ST. 1964. Vol. 233. P. 47-77; Il testo integrale d. «Narrazione degli abbati Giovanni e Sofronio» attraverso le «Ερμηνεαι» di Nicone/Ed. A. Longo//RSBN. N. S. 1965/1966. Vol. 2/3. P. 223-267; Burmester O. H. E. The Egyptian or Coptic Church: A Detailed Description of her Liturgical Services. Le Caire, 1967; Winkler G. Über die Kathedralvesper in der verschiedenen Riten des Ostens und Westens//AfLW. 1974. Bd. 16. S. 53-102; . . 34- [= Хевсуриани Л. М. Проблема состава Sin. 34]//Мравалтави. 1978. 6. С. 88-123; Арранц М. Как молились Богу древние византийцы. Л., 1979; Lingas A. Festal Cathedral Vespers in Late Byzantium//OCP. 1997. Vol. 63. P. 421-448; Habtemichael-Kidane. L " ufficio divino d. Chiesa etiopica. R., 1998. (OCA; 257); Renoux Ch. , ed. Les hymnes de la Résurrection: I. Hymnographie liturgique géorgienne: Textes du Sinaï 18. P., 2000; Пентковский А. М. Студийский устав и уставы студийской традиции//ЖМП. 2001. 5. С. 69-80; Fr ø yshov S. R. L " Horologe «géorgien» du Sinaiticus Ibericus 34: Diss. P., 2003. P. 433; Успенский Н. Д. [Соч.] М., 2004. Т. 1; Woolfenden G. W. Daily Liturgical Prayer. Aldershot, 2004. Иером. Григорий (Вульфенден), С. Р. Фрёйсхов Певческая практика Начало 1-го стиха («Господи, возвахо к Тебе») и одного припева («Услыши ны, Господи») в 8 гласах нотируются в древнерус. списках с посл. четв. XV в. (напр., ГИМ. Епарх. 181. Л. 95 об.- 98); большее количество стихов с разными припевами встречается в списках XVI в. (напр., Пс 140. 1a, b; Пс 141. 1; Пс 129. 1b с 3 припевами в ркп.

http://pravenc.ru/text/Господи ...

7-ое =хваление Имени. 3–9. Общие замечания об анафорах У византийцев слово анафора (возношение) уже, чем слово литургия. Анафора начинается с иерейского приглашения: «Благодарим Господа» и кончается прославлением Имени и «Аминь». Литургия содержит весь чин. В дониконовских рукописях вместо слова «литургия» находим слово «служба»: «служба Св. Василия», «служба Св. Златоуста», оттуда и название книги «Служебник», которая у греков называется «Литургикон». У сирийцев слово «анафора» понимается в более широком смысле: оно содержит и наши молитвы верных и молитву предложения и, как правило, «молитву мира» и «молитву завесы». Почти во всех литургиях некоторые молитвы от третьей части анафоры (поминовение, приношение, принятие приношения) продолжаются в прошениях диаконской ектении. Последняя бераха С-18 (или 19) о мире, с главопреклонением, находится повсюду вне анафоры перед приглашением на причащение: «Святая святым». В древних анафорах, где А . В . С . и D . Е . F . еще не соединились, можно наблюдать главопреклонение и обряд мира перед анафорой трапезного типа. У византийцев молитва преклонения находится перед причащением, но обряд мира: «Возлюбим друг друга», находится еще до анафоры, вероятно, по причине евангельского приказания не приносить жертву, не помирившись с братом. У римлян нет главопреклонения (иерейского ааронского благословения), но обряд мира находится перед причащением. Один Галло-Испанский обряд (под традиционными именами Св.Иринея Лугдунского и Св. Исидора Севильского ) сохранил разделение между диптихами с чином мира с одной стороны и анафорой без диптихов с другой, как будто наблюдая древнее разделение между синагогальными и трапезными традициями. (См.АР2: стр.169). Более древние евхаристии, а также и литургия VIII-oй книги Алостольских Постановлений, еще не включали в себя молитву «Отче наш». О значении возгласа «Святая Святым» можно делать только гипотезы (см. мою статью). Вероятнее всего, эти слова являются скрытым приглашением к верующим (святым) подойти на причащение (святая -ta; по-гречески=святое – кадош на семитских языках – to; из Мт.7:6 ). Уже в IV-oм веке Отцы Церкви объясняют возглас «Святая Святым» по-разному. 1оаннъ Златоуст первый придает этому возгласу значение запрещения подойти к причастию недостойным., но раньше недостойных (грешников в покаянии) не допускали даже на эктении: они выходили из храма вместе с оглашенными. Какая-то практика тайной исповеди существовала в Константинополе до конца IV-ro в., но она была отменена предшественником Златоуста архиепископом Нектарием и нигде не указано, что Златоуст ее возобновлял. Все оставлялось, очевидно, личному усмотрению каждого верного. 4-ая часть. Внеанафорные элементы литургии

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Ектения после анафоры: a) I часть с воспоминанием святых, b)  II часть сокращенная: «О принесенных…, Яко... прием я в… жертвенник... возниспослет нам... дар Святаго Духа» (тема приношения и эпиклезис), с) переход, d) III часть, е) окончание: поминательная часть о святых отсутствует, так как она уже была в а), f) мoлumba священника как приготовление к причащению получает совершение через «Отче наш», g) npubemcmbue «Мир всем» и молитва главопреклонная (не имея прямого отношения к причащению). Ектения после причащения (можно ее считать «малой ектенией») [без элементов b), d), g).] а) 1 часть, хотя не приглашаются верящие на молитву о других, но на благодарение, с)      переход, е) окончание без поминания святых, f) мoлumba священника. Ектения с I -ой молитвой верных (после оглашенных) [ без b), d), е), g).] а) I часть, с) переход, f) молитва священника. Ектения со II -ой молитвой верных [ без: d), е), g).] a) I часть, b) II часть (сокращенная), с) переход, f) молитва священника. Примечания: Ектения 7) – это остатки «мирной ектении» перед тем, как она перешла за время с VII века по XII век к молитве Трисвятого или даже к началу Литургии перед 1 антифоном как теперь. Непонятно, почему она потеряла важный элемент: е) т. е. «сами себе и друг друга Богу предадим». Ектения 6) может считаться молитвой «в молчании» (по 19 канону Лаодикийского Собора). На Вечерне, на Утрене, на Тритоекти и на Преждеосвященных по древнему Евхологию находится целый ряд из 4-х молитв, напоминающих канон Лаодикийского Собора, а именно: Молитва верных («малая ектения») в молчании (миром), Молитва верных («мирная ектения»), Молитва «отпуста» («мирная-просительная ектения»), Молитва главопреклонения. В Литургии Василия и Златоуста молитва 3. повторяется перед анафорой («мирная + просительная» + молитва приношения) и после анафоры («мирная + просительная» + молитва перед «Отче наш»). Это повторение, вероятно, объясняется тем фактом, что каждая из этих ектений, во II части, заключает в себе анафорные элементы, не ассимилированные в анафорах IV века. Очевидно, древняя анафора была менее схематичной, и некоторые элементы из еврейских берахот С оставались вне ее. Мы уже говорили, что теоретически около новых анафор не должны были бы существовать вообще какие-либо ектении; а в этих ектениях мы находим следующие анафорные элементы:

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

230 См. таблицу в издании La prière des heures: ρολγιον, La prière des Eglises de rite byzantin. T. 1. Chevetogne, 1975. Appendice II: Composition des cathismes du psautier (p. 481–483); Répartition des cathismes du psautier (p. 483–85). Константинополь Иерусалим Хлуд. 129-Л Вт.32:1–43 Слава в вышних и Сподоби, Господи Так как «Ныне отпущаеши» и «Слава в вышних» вместе с «Сподоби, Господи» входят в утрени и в вечерни византийских монашеских богослужений, где используется иерусалимская псалтырь (Taft R.F. Hours. P. 279:281); а небиблейская «Молитва Манасси» входит в великое повечерие той же самой традиции (La prière des heures. P. 446–447; греческий текст – песнь 12-я: Septuaginta II, 180–181); то одна только песнь 7 по константинопольскому исчислению свойственна обеим системам. Приведенный выше список песней Хлудовской псалтыри – реконструкция М. Арранца (Arranz M. L " office de l " Asmatikos Orthros. P. 140, прим. 36) на основе описания архим. Амфолохия (Амфилохий. С. 15–16) и факсимильного издания М. Щепкиной (ff. 148v –164v), упомянутых выше в прим. 16. Septuaginta II, 164–183 содержит тексты всех песней, подразделяя их на Новые песни греческой церкви (Novem odae ecclesiae graecae), т. е. 9-песненный канон, и остальные песни (Odae aliae). Это приводит к произвольной нумерации песней, не соответсвующих какой-либо литургической системе. 234 См. Leroy J. La réforme studite. P. 181–214; дополнительная библиография см. Taft R.F. Bibliography. P. 358–359. 237 М. Арранц (Arranz M. Heures. P. 2) называет это «традицией византийского Запада» (Афон, Грузия, Русь, Южная Италия) для отличия от неосавваитских обычаев Палестины, описанных ниже. 238 Arranz M. Les prières presbytérales des matines byzantines. II: Les manuscrits//OCP. 1972. 38. P. 85. 241 Arranz M. Etapes. P. 59–70. О сущности типикона о самом этом монашеском термине, см. 62–63, и его же L " office de l " Asmatikos Hesperinos//OCP. 1978. 44. P. 401–402. Дореволюционные русские исследования, хотя и имеют некоторый вес по сей день, нуждаются в ревизии с позиции новейших и куда более точных заключений М. Арранца: Мансветов И. Церковный устав (типик), его образование и судьба в греческой и русской церкви. Москва, 1885; и рецензия А. А. Дмитриевского на этот труд в «Христианском чтении», 1888, 2, с. 480–576; Скабалланович М. Н. Типикон; Schmemann A. Introduction.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/stat...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010