2 . Недостаточные умение, организованность и упорство, проявленные командирами и политработниками на всех участках переправ с тем, чтобы обеспечить переправу целых подразделений (а не отдельных неуправляемых групп), организовать бой их на восточном берегу и обеспечить непрерывное питание и связь. Командиры соединений и частей не сумели организовать своевременный выход пехоты с исходной линии, поднос переправочных средств к пунктам переправ. Командование Невской группы в ходе подготовки не оценило всей сложности операции, а в ходе боя проявило растерянность, что принудило к его снятию. 3 . Отсутствие достаточного резерва, требуемых переправочных средств для непрерывного питания форсирования р. Нева, их большая разнотипность приводили к растяжке и распылению переправы. 4 . Наш не оправдавшийся расчет на одновременное встречное наступление Волховского фронта, чрезмерно ориентируясь на которое мы проявляли торопливость в возобновлении атак в условиях недостаточной организации. В результате проведенной операции наши потери выражаются: в личном составе – убитых 738, раненых 2245 человек; в материальной части: винтовок – 240, ст. пулеметов – 7, ручных пулеметов – 20, ППД – 61, минометов 120 мм – 1, 50 мм – 4, ПТР – 4, орудий 45 мм – 1, раций – 1, в переправочных средствах понтонов Н2П – 48, понтонов НЛП – 96, СДЛ – 56, лодок А-30 – 30. Командующий войсками Ленинградского фронта генерал-лейтенант ГОВОРОВ Член Военного совета фронта секретарь ЦК ВКП(б) А. ЖДАНОВ Зам. начальника штаба фронта генерал-майор А. ГВОЗДИКОВ ЦАМО РФ. Ф.217. Оп.1258. Д.128. Л.160–162. О внедрении в боевую практику танковых войск стрельбы из танков с хода ПРИКАЗ командующего войсками Ленинградского фронта 00212 21 сентября 1942 г. Народный комиссар обороны СССР в своем приказе от 19 сентября 1942 года 0728 отмечает, что наши танкисты не используют в бою всей огневой мощи танков, не ведут по противнику интенсивного артиллерийского и пулеметного огня с хода, а ограничиваются прицельной стрельбой из орудий, да и то с коротких остановок. Практикуемые нашими войсками танковые атаки без достаточного интенсивного огня всех огневых средств танков создают благоприятные условия для безнаказанной работы орудийных расчетов артиллерии противника.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Изд. и лит.: Goar. Euchologion. P. 47-134; Ловягин Е. И. (вступ. ст. и пер.). Литургия св. Иоанна Златоустого//СДЛ. 1874. Вып. 2. С. 109-132; Филарет (Захарович), иером. Чин литургии св. Иоанна Златоустого по изложению старопечатных, новоисправленного и древлеписьменных Служебников. М., 1876; Probst F. Die antiochenische Messe nach den Schriften des heiligen Johannes Chrysostomos dargestellt//ZKTh. 1883. Bd. 7. S. 250-303; Swainson C. A. The Greek Liturgies: Chiefly from original authorities. Camb., 1884. P. V-XXXVI, 88-94, 100-148; Красносельцев Н. Ф. Материалы для истории чинопоследования литургии св. Иоанна Златоуста//ПС. 1889. Прил. С. 1-32; Т. 2. С. 33-114; 1896. Т. 1. С. 1-8; Муретов С. Д. Исторический обзор чинопоследования проскомидии до «Устава литургии» К-польского патр. Филофея: Опыт ист.-литург. исслед. М., 1895; Кириллов А. А. Догматическое учение о таинстве Евхаристии в творениях св. Иоанна Златоуста//ХЧ. 1896. Вып. 1/2. C. 26-52; Вып. 5/6. С. 545-572; Brightman F. E. Liturgies Eastern and Western: Being the Texts Original or Transl. of the Principal Liturgies of the Church. Oxf., 1896. Vol. 1: Eastern Liturgies. P. LXXXI-XCVI, 309-344, 353-399; N ä gle A. Die Eucharistielehre des heiligen Johannes Chrysostomus, des Doctor Eucharistiae. Freiburg i. Br., 1900; Пономарев П. П. Учение св. Иоанна Златоустого об Евхаристии//ПС. 1904. Т. 1. 4. С. 510-528; 5. С. 654-673; Aucher G. La versione armena della Liturgia di S. Giovanni Crisostomo//ΧΡΥΣΟΣΤΟΜΙΚΑ: Studi e ricerche intorno a S. Giovanni Crisostomo: A cura del comitato per il XVo centenario della sua morte, 407-1907. R., 1908. P. 359-403; Bacha C. Notions générales sur les versions arabes de la liturgie de S. Jean Chrysostome suivies d " une ancienne version inédite//Ibid. P. 405-471; Baumstark A. Die Chrysostomosliturgie und die syrische Liturgie des Nestorios//Ibid. P. 771-857; idem. Die konstanlinopolitanisclie Messliturgie vor dem IX. Jh.: Übersichtliche Zusammenstellung des wichtigsten Quellenmaterials.

http://pravenc.ru/text/2110609.html

41 Уже Иаков Эдесский (VII в.) отмечает эту особенность как одну из характерных черт александрийского обряда (см.: СДЛ. Т. 3. С. 15–16). 42 См. The Liturgy of St. Mark. P. 107–108. Рассмотрению богословских вопросов, связанных с евхаристическим приношением, посвящена книга К. Стивенсона (Stevenson K.W. Eucharist and Offering. New York, 1986). 46 Использование слов «возвещаем» (καταγγλλαμεν) или «возвещая» (καταγγλλαντες) для связывания Institutio и Anamnesis характерно только для александрийской традиции – в остальных восточных обрядах Anamnesis связывается не со словами ап. Павла «смерть Господню возвещаете...», а со словами Господа из Евангелия от Луки «сие творите в Моё воспоминание» ( Лк. 22:19 ), даже если цитата 1Кор. 11:26 и приводится. Тем не менее аккламация народа «смерть Твою возвещаем...» перед Anamnesis известна не только в александрийской, но и в сиро-антиохийской традиции, из чего Дж. Каминг заключает, что эта аккламация – египетского происхождения (The Liturgy of St. Mark. P. 124). 47 Были выдвинуты два объяснения этому: А. Нок считал, что под совершившимся «принесением» следует понимать акт материального принесения хлеба и вина на престол (Ibid. P. 382–383); Г. Дикс полагал, что слово «принесли» относится к «жертве хвалы» – благодарениям, содержащимся в Praefatio (Dix G. The Shape of the Liturgy. London, 1945. P. 166). 48 В связи с тем, что текст анафоры ап. Марка в греческих средневековых рукописях содержит значительное число интерполяций по сравнению с текстом ранних фрагментов, мы сочли более удобным указывать цитаты из Священного Писания , содержащиеся в тексте анафоры, в примечаниях к переводу наиболее полного, а именно средневекового греческого текста анафоры (чтобы избежать повторений). 49 Andrieu M., Collomp P. Fragments sur papyrus de l’anaphore de saint Marc//Revue des sciences relegieuses. Strasbourg, 1928. Vol. 8. P. 489–515. 50 Gamber K. Das Papyrusfragment zur Markusliturgie und das Eucharistiegebet im Clemensbrief//Ostkirchliche Studien. Wurzburg, 1959. Bd. 8. S. 31–45.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

ЛДА Н.Д. Успенский , в русской литературе специально анафоре до сих пор «был посвящён лишь один труд – магистерская диссертация профессора Петербургской духовной академии И.А. Карабинова 4 » 5 , а также большая статья самого Н.Д. Успенского , вышедшая в «Богословских трудах» за 1975 г. 6 Русский перевод некоторых древних литургий (и, следовательно, в их составе – анафор), в том числе литургии ап. Марка, был опубликован в Санкт-Петербурге в 1874–1877 гг. в «Собрании древних литургий, восточных и западных, в переводе на русский язык: в 5 ч.» 7 (репринт: М., 1997–1999), но этот перевод сделан увидевшего свет ещё в начале XVIII в. латинского издания Э. Ренодота 8 , ныне безнадёжно устаревшего. Кроме того, за годы, прошедшие со времени публикации СДЛ и работ И.А. Карабинова и Н.Д. Успенского , литургическая наука обогатилась новооткрытыми источниками, например анафорой, содержащейся в Барселонском папирусе, а также множеством исследований. Поэтому мы решились собрать вместе выполненные нами русские переводы 9 известных на данный момент александрийских анафор 10 , сопроводив их указаниями на некоторые наиболее важные работы. I. Особенности александрийских анафор Прежде всего следует отметить, что под александрийскими мы понимаем не все вообще анафоры, находившиеся или находящиеся в употреблении Александрийских Церквей 11 (Православной и Коптской) 12 , или содержащиеся в рукописях египетского происхождения, но лишь те из них, которые имеют определённую внутреннюю структуру и специфические содержательные особенности, т. е. такие, какие характерны для александрийского анафорального типа. I. A. Структура Александрийский анафоральный тип характеризуется следующей структурой 13 : 1 . Вступительный диалог предстоятеля и народа. 2 . Praefatio (лат. – Вступление; начальная часть анафоры, содержащая прославление Бога; в Praefatio, как правило, помещается также рассказ о сотворении мира). 3 . [Intercessio] (лат. – Ходатайство; часть анафоры, содержащая прошения о различных нуждах; не все александрийские анафоры помещают Intercessio здесь, перед Sanctus).

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

В период академической службы помимо чтения лекций у К. были и др. обязанности. Так, в МДА с 1866 г. он занимал должность помощника инспектора, в СПбДА с 1869 по 1877 г. состоял членом совета от богословского отд-ния. С 6 окт. 1877 г. вплоть до принятия нового академического устава в 1884 г. являлся помощником ректора по богословскому отделению. С 1884 по 1896 г. состоял членом Правления академии. В 1893-1894 гг. временно исполнял обязанности инспектора СПбДА ( Катанский. Воспоминания. 2010. С. 360). В 1896 г. К. оставил академическую службу в звании заслуженного ординарного профессора (с 1888), подготовив себе преемника по кафедре догматического богословия в СПбДА профессора прот. П. И. Лепорского . Он планировал покинуть академию в 1895 г., но, по мнению современников, его уход задержали первоначальная неудача Аквилонова и желание проконтролировать его работу (см.: Письмо И. И. Бриллиантова брату А. И. Бриллиантову от 20 марта 1895 г.//Ферапонтовский сб. М., 1997. Вып. 4. С. 29). К. был активным и деятельным членом мн. научно-церковных об-в и комиссий. С 1868 г. действительный член Филологического об-ва при С.-Петербургском ун-те, с 1872 по 1875 г. член Об-ва любителей духовного просвещения при С.-Петербургском отделе, с 1892 г. член комиссии для предварительного выяснения условий и требований, к-рые могли бы быть положены в основу переговоров о соединении старокатоликов с Русской Православной Церковью. По итогам участия в последней комиссии в академическом журнале была опубликована статья «Об исхождении Св. Духа: По поводу старокатолического вопроса» (1893). Многочисленные научно-лит. труды К. можно разделить на неск. категорий: по литургике, по церковной археологии, по церковной истории, по догматическому богословию и сочинения публицистического характера. В 1868 г. в академическом ж. «Христианское чтение» был опубликован «Очерк истории литургии нашей православной Церкви» К. (1868. 9. С. 345-381; 10. С. 525-576), в 1869-1870 гг.- «Очерк истории древних национальных литургий запада» (1869. 1. С. 17-69; 2. С. 202-221; 4. С. 562-614; 1870. 1. С. 83-124; 2. С. 224-256). В 1874 г., когда редакцией «Христианского чтения» было предпринято издание «Собрания древних литургий, восточных и западных, в переводе на русский язык», К. составил план перевода и написал введение к 1-му выпуску (СДЛ. 1874. Вып. 1. С. 2-30). Впосл., несмотря на то что научные интересы К. сместились в сторону догматического богословия, он неоднократно возвращался к историко-литургическим исследованиям. Так, в 1880 г. в «Христианском чтении» были опубликованы его статьи «К истории литургической стороны таинства брака» и «Очерк истории обрядовой стороны таинства елеосвящения».

http://pravenc.ru/text/1681361.html

А. присутствует в литургиях всех вост. обрядов (Raes. P. 77-79) (см. Литургические семьи ). Древнейшая рукопись, содержащая А.,- груз. перевод иерусалимского канонаря VII в. (Кекелидзе. С. 43-44), А. здесь входит в состав иерусалимской литургии ап. Иакова . Согласно рукописям этой литургии, пение А. сопровождалось каждением и молитвой (СДЛ. Т. 1. С. 156) (см. Иерусалимское богослужение ). Греч. текст александрийской литургии ап. Марка упоминает об А., называя его «прологом аллилуии» (греч. πρλογος το λληλοα) (Cuming. P. 12, 129). В литургии Коптской Церкви перед Евангелием читается «псалом Давида» (копт. калька yalmos tw dauid с греч.) (The Coptic Liturgy. P. 73, 196), в конце к-рого чтец возглашает: «Аллилуия», диакон: «Станем со страхом Божиим. Услышим святое Евангелие», а священник: «Благословен Грядый во Имя Господне» (Пс 117. 26a). В литургии Эфиопской Церкви А. состоит из произносимых священником 1-3-го стихов Пс 33 и троекратного «аллилуия» (СДЛ. Т. 3. С. 94-95). В литургии Яковитской Церкви А. после чтения апостольских посланий и краткой молитвы диакон возглашает: «Псалом Давида произносится пред Отцом нашим», священник благословляет диакона, и тот поет дважды «аллилуия», священник отвечает славословием, содержащим стихи Пс 95 и оканчивающимся «аллилуия» (СДЛ. Т. 2. С. 18). За литургией Армянской Церкви А. (арм. название - ) исполняется сходным образом: хор поет «аллилуия» дважды и стих псалма, после чего диакон возглашает 3-е «аллилуия» (Armenian Liturgy. P. 162-163). Воскресный А. содержит стих Пс 67. 1, праздники имеют особые стихи (Ibid. P. 218-219). А. в литургиях зап. обрядов Одно из первых упоминаний о пении «аллилуия» на Западе принадлежит блж. Августину († 430), к-рый сообщает о пении А. в африкан. Церквах в период Пятидесятницы (Augustinus Hipponensis. Ennarationes in psalmos. Ps. 110//PL. 37. Col. 1938) и по воскресным дням в течение всего года (Idem. Epistula ad Ianuario//PL. 23. Col. 215). О рим. практике сер. V в. пишет Созомен : «Один раз в году поют в Риме аллилуия, в первый день праздника Пасхи» (Созомен.

http://pravenc.ru/text/114746.html

иеромонах Михаил (Арранц) (иезуит) Библиография Сокращения СДЛ : (СобрД.Л.)=СобрДревнЛит=Собрание Древних Литургий Восточных и Западных (Приложение к «Христианскому чтению») 5 выпусков: 1871–1878. БТ : Богословские Труды, издание Московской Патриархии: ВорЛит: Воронов Л. , Литургия по Testamentum Domini nostri Jes.Chr., БТ-6: 207–219. УспАна : Успенский Н., Анафора, БТ-13: 40–147. AP 1: Appendix I (Приложение 1-е): Еврейские благословения: 107. AP 2 : Appendix II (Приложение 2-е): Невизантийские анафоры: 145. AP 3 : Appendix III (Приложение 3-е): Византийские анафоры: 175. Русские переводы древней литературы Didach é – Διδαχ – Учение Двенадцати Апостолов (I в.) Попов К. , Киев 1885; Карашев В. (греческо-русский текст) (ищи «перевод» гр. Льва Толстого) УспАна: БТ-13: 55 (см.ВорЛит) Traditio Apostolica – ПАπоστоλικ Παρδωσις – Апостольское предание (III в.) см. ниже: эфиопская редакция «Апостольских Постановлений» СДЛ-Ш:8 Бубуруз П., Апостольское Предание св. Ипполита Римского . Перевод с латинского и предисловие, БТ-5 (277–296: ос.284) УспАна: БТ-13: 63 (см. ВорЛит) Testamentum Domini – Завещание Господа нашего Iucyca Христа (II-V в.) (см. научн. издание сирийского текста с лат. перев. патриарха Ефрема Рахмани) ВорЛит: БТ-6: 216 УспАна: БТ-13: 63 Constitutiones Apostolorum – Διαταγα τν ΠAπoστλων – Апостольские Постановления (IV в.), Казань, 1864 (см. Funk FX, Didascalia et Constitutiones Apostolicae [научн. издан. параллельн. текстов]) Euchologium Serapionis – Евхологион Серапиона (IV в.) Дмитриевский А. (греч.-русский текст). УспАна: БТ-13: 75 Русская литература БТ –21 (1980): особенный номер посвященный св. Евхаристии Арранц М., Как молились Богу древние византийцы: Суточный круг богослужения по древним спискам Византийского Евхология Лен. Духовн. Акад. 1979. Арранц М., Историческое развитие Божественной Литургии, ЛДА 1978 Богдашевский Л., Тайная Вечеря Господа Нашего Иисуса Христа, Киев, 1906. Болотов В. , Заметки по поводу текста литургии св. Василия Великого , «Христ. Чтение», 1914, март, с. 286.

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

3. 5; с представления протодиаконом ставленника народу и клирикам и приведения ставленника к престолу начинается правосл. чинопоследование хиротонии). Прп. Максим Исповедник (VII в.; Mystagogia. 16-18, 24) и свт. Герман , Патриарх К-польский (VIII в.; Герман, свт. Сказание. С. 16-17, 69-73), уже не упоминают ни диалога, ни молитвы А. ad а. В «Протеории» (XI в.; Protheoria. 19) говорится о молитве епископа не только за себя, но и за народ. Николай Кавасила (XIV в.), хотя и упоминает вкратце молитву священника о себе после великого входа, акцентирует внимание на необходимости моления о Дарах после их принесения (Liturgiae expositio. 25; Изъяснение. С. 24-25). Симеон Солунский (кон. XIV - нач. XV в.) объясняет испрашивание епископом молитв у сослужащих священников и аккламацию народа «Ис полла эти, деспота» как подготовку к анафоре (Expositio de Divino templo; Книга о храме Симеона, митрополита Солунского// Дмитревский И. Изъяснение Литургии. С. 410). В богослужении армянских Церквей принесение Даров и А. ad а. продолжают оставаться независимыми элементами преанафоральной части литургии: в то время как архидиакон приносит Дары, священник читает молитву А. ad а. Затем священник принимает Дары у архидиакона, поставляет их на престол и совершает каждение престола и умовение рук с чтением Пс 25. 6 (СДЛ. Т. 2. С. 197-198). В литургиях александрийского обряда (см. Александрийское богослужение ; Коптская Церковь , богослужение; Эфиопская Церковь , богослужение ) молитва А. ad а. может помещаться во время принесения Даров в алтарь (СДЛ. Т. 3. С. 28-29) или перед лобзанием мира (в копт. и эфиоп. литургиях, как и в литургиях яковитов и маронитов, хлеб и вино поставляются на престол в начале литургии). В мессах зап. обрядов элементы А. ad а., как правило, не составляют единого блока - они помещены частично в самом начале литургии, частично после принесения Даров. Молитва, к-рая читается на зап. литургиях после принесения хлеба и вина, является молитвой только о принесенных Дарах (см.

http://pravenc.ru/text/63974.html

Наиболее известными анатолийскими А. являются иерусалимская А. литургии ап. Иакова , брата Господня, каппадокийская А. литургии свт. Василия Великого , антиохийская А. литургии свт. Иоанна Златоуста . В добротных, но неск. устаревших комментариях и научных работах (таких, как Дмитревский И. Изъяснение литургии; СДЛ), а также в популярных изданиях нередко приводится рассказ о происхождении этих А., якобы принадлежащий свт. Проклу, ученику свт. Иоанна Златоуста: ап. Иаков и сщмч. Климент Римский приняли текст А. от Самого Господа; затем свт. Василий и впосл. свт. Иоанн его сократили (PG. 65. Col. 849-852; СДЛ. Т. 2. С. 235-238). В наст. время доказано, что этот текст является фальсификацией, принадлежащей перу Константина Палеокаппы (XVI в.) ( Leroy F. J. Proclus, «de traditione divinae Missae»: un faux de C. Paleocappa//OCP. 1962. Vol. 28. P. 288-299); сравнение содержания А. свт. Василия и А. свт. Иоанна показывает, что эти А. существенно различны, 2-я не может быть сокращением 1-й. Древнейшей из них считается А. свт. Василия, она известна в 2 версиях - краткой (египетской) и полной, представленной в 3 редакциях: визант., сир., арм. (определение соотношений версий и редакций друг с другом принадлежит И. Энгбердингу). Дж. Фенвик, анализируя язык А., доказал, что ее полная версия составлена на основе краткой и, безусловно, принадлежит перу свт. Василия Великого; краткая, скорее всего,- древняя каппадокийская А. также в редакции свт. Василия. Кроме того, Фенвик показал, что А. ап. Иакова, вероятно, является объединением 2 текстов - древней иерусалимской А. и краткой версии А. свт. Василия. Мелькитский (униатский) Антиохийский патриарх Игнатий Рахмани выдвинул предположение, что А. свт. Иоанна Златоуста является переработкой древней антиохийской А. апостолов», сохранившейся в сир. переводе ( Hänggi, Pahl. P. 265-268); Р. Тафт доказал, что эта переработка принадлежит перу самого Златоуста. Т. о., все 3 А. восходят по крайней мере к IV в. и отредактированы во 2-й пол.- кон. IV в.; в наст. время они являются основными А. правосл. Церкви, большинства нехалкидонских Церквей, а также католич. патриархатов вост. обрядов.

http://pravenc.ru/text/115030.html

38, 120; СДЛ. С. 131). Явление Св. Троицы Аврааму. Роспись собора Св. Софии в Киеве. Сер. XI в. Фрагмент Явление Св. Троицы Аврааму. Роспись собора Св. Софии в Киеве. Сер. XI в. Фрагмент В христ. евхологических и гимнографических текстах встречается образ «лона», или «недр», А. как синоним рая (ср. Мф 8. 11; Лк 16. 22-26): «Помяни, Господи… православных… Сам упокой их… в Царстве Твоем, в наслаждении райском, в недрах Авраама, Исаака и Иакова…» (анафора литургии ап. Иакова: СДЛ. Т. 1. С. 182), «                          » (Тропарь 9-й песни канона святых 40 мучеников Севастийских. 9 марта//Минея (СТ). Март. Л. 38) и др. Имя А. часто употребляется в иудейских и христ. молитвах как составная часть обращения к Богу («Боже Авраамов», «Боже Авраама, Исаака и Иакова», «Боже Авраамов и Израилев» и т. д.) - ср. начало молитвы Манассии: «                            » (Часослов. С. 199), и т. д. (см. Lodi. Enchiridion. P. 21, 63, 664-665, 1044, 1115; Cabrol F. Abraham dans la liturgie//DACL. T. 1. Col. 121-127). Зап. исследователями XIX в. библейские повествования об А. были подвергнуты рационалистической оценке. Согласно историко-эволюционной схеме Ю. Велльгаузена , все рассказы об А. представляют собой проекцию исторических реалий из жизни Израиля периода плена на древность. Критическая традиция, отвергавшая в основном историчность библейского рассказа об А., продолжала развиваться представителями лит. критики (Г. Гункель ) и школы анализа жанровых форм, последователями А. Альта и М. Нота , уделявшими большое внимание сложной истории возникновения текста кн. Бытия и предшествовавшей ей устной традиции, длившейся многие столетия. Наряду с этим в апологетической традиции XIX-XX вв., защищавшей свидетельства Свящ. Писания от возражений отрицательной критики, зап. и правосл. ученые приводили аргументы в пользу историчности повествований о ветхозаветных патриархах ( Юнгеров. С. 2-3; Зыков. С. 197-199). У историков в большинстве случаев не вызывает сомнения историчность персон ветхозаветных патриархов.

http://pravenc.ru/text/62850.html

   001    002    003    004   005     006    007    008