Со временем в зап. и вост. литургических семьях сформировались свои комплексы молитвенных А. К наиболее распространенным, общим для Запада и Востока, относятся: «    » (греч. «Κριε, λησον» вошло без перевода в богослужение большинства вост. и зап. обрядов - см. «Господи, помилуй» , Kyrie ), «      », «        » (греч. Κα τ πνεματ σου, Κα μετ το πνεματς σου, лат. Et cum spiritu tuo). Анафоры практически всех литургий содержат следующие А.: «      » (греч. ρδβλθυοτεΕχομεν πρς τν Κριον, лат. Habemus ad Dominum), «      » (греч. ρδβλθυοτεΑξιον κα δκαιον, лат. Dignum et iustum est), «          » (греч. λδβλθυοτεΑγιος, λδβλθυοτεΑγιος, λδβλθυοτεΑγιος Κριος Σαβαθ, лат. Sanctus, Sanctus, Sanctus Deus Sabaoth... - см. Ангельская песнь , Sanctus). «  », произносимое народом в конце анафоры, служит для подтверждения православности благодарения предстоятеля и уверенности в преложении Св. Даров (ср. 1 Кор. 14. 16; см. Рецепция ). Анафоры византийского обряда и нек-рых др. вост. обрядов содержат А.: «    » (греч. ρδβλθυοτεΕλεον ερνης, иногда ρδβλθυοτεΕλεος ερνη - Милость, мир или ρδβλθυοτεΕλαιον ερνης - Елей мира), «    » (Σ μνομεν), «        » (Κα πντων κα πασν - [помяни, Господи,] и всех [мужчин], и всех [женщин]). Анафоры иерусалимской литургии ап. Иакова и литургий зап. сир. обряда содержат А. «Смерть Твою, Господи, возвещаем, и воскресение Твое исповедуем» (СДЛ. Т. 1. С. 177; ср. СДЛ. Т. 3. С. 39), включенную после Ватиканского II Собора и в состав всех 4 евхаристических молитв (см. Novus ordo ) мессы рим. обряда. Существуют и др. А. К А., вошедшим как в церковную практику, так и в визант. придворные церемониалы, относятся возгласы «Аксиос» (греч. ρδβλθυοτεΑξιος, лат. Dignus est - Достоин), «  » или «  » (греч. Κλευσον, Κελεσατε; иногда в церковнослав. книгах переводится как «  ».- Типикон. Т. 1. С. 12) и многолетия (см. также Полихронион ), происходящие от хвалебных приветствий визант. императорам (греч. πολυχρνιον) и церковным иерархам (εφημα) и сделавшиеся неотъемлемой заключительной частью богослужения. На Западе близкой к многолетиям формой А. являются появившиеся ок. 750 г. во Франции «Laudes regiae» (лат.- Царственные хвалы, также называемые «Laudes Hincmari» по имени Гинкмара Реймсского ), в к-рых соединены обращения ко Христу, святым, светским властям.

http://pravenc.ru/text/63896.html

James» (подготовлено монахами т. н. Нового скита возле г. Уайт-Крик, шт. Нью-Йорк, США: The New Skete, 1996). В тех местах, где Л. а. И. «восстановлена», она может совершаться либо только на память ап. Иакова, либо еще и в Неделю праотец или в Неделю по Рождестве Христовом, когда тоже вспоминается ап. Иаков. Изд. и лит.: Софония (Сокольский), еп. Современный быт иаковитов, христиан инославных, и их литургия. Од., 1866. С. 37-136; он же. Современный быт и литургия христиан инославных - иаковитов и несториан... СПб., 1876. С. 42-140; Neale J. M. The Liturgies of Saints Mark, James, Clement, Chrysostom, and Basil, and the Church of Malabar. L., 18697. Piscataway (NJ), 2002r; Ловягин Е. И., ред. Греческая литургия св. ап. Иакова: Предисл., пер. с греч.//СДЛ. СПб., 1874. Вып. 1. С. 139-198; Глориантов Н. И. (предисл. и пер. с лат. по изд. Е. Ренодота). Сирийская литургия св. ап. Иакова//СДЛ. 1875. Вып. 2. С. 3-44; Swainson C. A. The Greek Liturgies: chiefly from Original Authorities. Camb., 1884. Hildesheim, 19712. P. VI-VII, XI-XIX, XXV-XLI, 205-346; Сырку П. А. К истории исправления книг в Болгарии в XIV в. Т. 1: Литургические труды патриарха Евфимия Терновского; Вып. 2: Тексты. СПб., 1890. С. LXXXVII-XCV, 177-218; Brightman F. E. Liturgies, Eastern and Western: being the Texts Original or Translated of the Principal Liturgies of the Church. Oxf., 1896. Vol. 1: Eastern Liturgies. P. XLVIII-LVII, 31-110, 464-470, 501-503; Leclercq H. Jacques (Liturgie de Saint)//DACL. T. 7. Pt. 2. Col. 2116-2121; Петровский А., свящ. Апостольские литургии восточной Церкви: Литургии апп. Иакова, Фаддея, Мария и ев. Марка. СПб., 1897; Baumstark A., Schermann Th. Der älteste Text der griechischen Jakobosliturgie//Oriens Chr. 1903. Bd. 3. S. 214-219; Кекелидзе К., прот. Литургические груз. памятники в отечественных книгохранилищах и их научное значение. Тифлис, 1908. С. XIII-XVI, 1-32; он же. Древнегруз. Архиератикон: груз. текст. Тифлис, 1912; Conybeare F. C., Wardrop O. The Georgian Version of the Liturgy of St.

http://pravenc.ru/text/2110596.html

Изд. и лит.: Малиновский Н. В. О литургии Преждеосвященных Даров. СПб., 1850; Смирнов-Платонов Г. П., прот. О литургии Преждеосвященных Даров. М., 1850; Владиславлев В. Ф., свящ. Объяснение литургии Преждеосвященных Даров. Тверь, 1864; Ловягин Е. И. Литургия Преждеосвященных Даров//СДЛ. 1878. Вып. 5. С. 141-170; Муретов С. Д., прот. Особенности литургии Преждеосвященных Даров в древних греч. и слав. памятниках. М., 1896; Codrington H. W. The Syrian Liturgies of the Presanctified//JThSt. 1903. Vol. 4. N 17. P. 69-82; 1904. Vol. 5. N 19. P. 369-377; N 20. P. 535-545; idem. Liturgia Praesanctificatorum Syriaca S. Ioannis Chrystostomi//Χρυσοστομικ: Studi e ricerche intorno a S. Giovanni Crisostomo. R., 1908. P. 719-729; Карабинов И. А. Св. чаша на литургии Преждеосвященных Даров//ХЧ. 1915. 6. С. 737-753; 7/8. С. 953-964; Graf G. Konsekration ausserhalb der Messe: Ein arabisches Gebetsformular mitgeteil und liturgigeschichtlich erläutert//Oriens Chr. N. S. 1916. Bd. 6. S. 44-48; Freestone W. H. The Sacrament Reserved: A Survey of the Practice of Reserving the Eucharist, with Special Reference to the Communion of the Sick, during the first Twelwe Centuries. L., 1917. (Alcuin Club Collections; 21); Thibaut J. B. Origine de la messe des présanctifiés//EO. 1920. Vol. 19. N 117. P. 36-48; Andrieu M. Immixtio et consécratio: La consecration par contact dans les documents liturgiques du Moyen Âge. P., 1924; Τρεμπλας. Τρες Λειτουργαι. Σ. 195-221; Tarchnisvili M. Die «Missa praesanctificatorum» und ihre Feier am Karfreitag nach georgischen Quellen//AfLW. 1952. Bd. 2. S. 75-80; Raes A. La Communion au Calice dans l " Office byzantin des Présanctifies//OCP. 1954. Vol. 20. P. 166-174; Μωρατης Δ., πρωτ. Η λειτουργα τν προηγιασμνων. Θεσ., 1955; Jounel P. Le vendredi saint II: La tradition de l " Église//LMD. 1961. Vol. 67. P. 199-214; Engberding H. Zur Geschichte der Liturgie der vorgeweihten Gaben//OS. 1964. Bd. 13. S. 310-314; Jacob A. Une version géorgienne inédite de la liturgie de Jean Chrysostome//Le Muséon.

http://pravenc.ru/text/2110603.html

Обычай усиленной молитвы во время Б. с. и вообще о хорошей погоде, о политической стабильности и т. п. перешел и в христ. традицию. Самое раннее свидетельство о совершении христ. богослужения по поводу Б. с.- цитируемый писателями II-IV вв. рескрипт имп. Марка Аврелия (161-180), в к-ром сообщается о нисхождении дождя по молитвам христиан-легионеров во время войны 174 г. с квадами, когда рим. войско длительное время страдало от жажды ( Iust. Martyr. I Apol. 71; Tertull. Apol. 5. 7//PL. 1. Col. 295; Евсевий. Церк. ист. V 5. 1-7). В состав Божественной литургии уже в очень раннее время были внесены моления об избавлении от природных катаклизмов, войн и т. п.- они присутствуют среди прошений ектений и в intercessio анафор таких классических вост. евхаристических чинопоследований, как литургии ап. Марка, свт. Василия Великого, ап. Иакова и др. (ср.: СДЛ. Вып. 1. С. 166, 180; Вып. 2. С. 33, 74-75; Вып. 3. С. 26, 33 и т. д.). Соответствующие молитвы для мессы приводятся уже в древнейших лат. Сакраментариях - Веронском (Veron. 85, 1-я четв. VII в.) и Старогеласиевом (Vat. Reg. lat. 316, VIII в.; часть этой рукописи вплетена в рукопись Paris. 7193 (Fol. 41-56)) (см.: Palazzo. Liturgical books. P. 38-46). Наиболее распространенная форма особой службы по поводу Б. с. в древности - молитвенное шествие: таково, напр., шествие, совершенное св. Порфирием, еп. Газским († 420), после бдения (греч. γρυπνα) по случаю бездождия ( Marcus Diaconus. Vita Porphyrii episcopi Gazensis. 19-20// Marc le Diacre. Vie de Porphyre, évêque de Gaza/Ed. H. Grégoire, M.-A. Kugener. P., 1930. 1-79). Хотя шествия во время Б. с. имеют аналоги как в ВЗ (ср.: Нав 6. 1-14), так и в синагогальной традиции (Вавилонский Талмуд. Таанит. 2. 1), их появление в христ. практике во многом связано с противостоянием магическому характеру аналогичных языческих церемоний; можно также отметить, что практика устраивать шествия во время таких нередких для Средиземноморья Б. с., как землетрясение, вызваны и практическими соображениями: во время землетрясений находиться внутри помещений просто опасно.

http://pravenc.ru/text/77782.html

Аминь»; во время причащения поется Пс 33). 9. Благодарственная ектения после причащения. 10. Читаемые епископом молитва благодарения и заступления за народ и молитва главопреклонения от епископа; отпуст (СДЛ. Т. 1. С. 96-138; Арранц. С. 70-74). Чинопоследование VIII кн. А. п., по всей вероятности, содержит реальный чин антиохийской литургии 2-й пол. IV в. ( Metzger. T. 2. P. 81-84). Как и чинопоследование литургии, текст анафоры в А. п. также приводится дважды - в VII (гл. 25) и VIII (гл. 12) кн. ( Metzger. Les deux prières). 1-я является переработкой соответствующих благословений «Дидахе» (гл. 9), очень мала по объему и состоит из: благодарения и повествования о совершенном Христом домостроительстве спасения; молитвы о Церкви; благодарения о Теле и Крови Христовых, « вместообразная (νττυπα) к-рых совершаем», возвещая Его смерть; возгласа «аминь». 2-я весьма протяженна и включает следующие части: вступительный диалог (в анатолийской форме, с цитированием 2 Кор 13. 13 - см. в ст. « Анафора »); крайне объемного praefatio , содержащего богословствование об Отце и Сыне в апофатическом стиле, повествование о сотворении мира, повествование о домостроительстве Божием в ВЗ (до Иисуса Навина); Sanctus (в анатолийской форме); повествование о домостроительстве спасения, совершенного Христом (post-Sanctus); institutio (с цитированием слов 1 Кор 11. 26 от Лица Христа); анамнесис (содержащий воспоминание искупительных деяний Христа и указание на приношение хлеба и вина); эпиклезу (с прошением о ниспослании Духа Св.); intercessio ; заключительное славословие и возглас народа «аминь». Эта анафора соответствует анатолийскому анафоральному типу. Вопрос о том, представляют ли собой анафоры А. п. богослужебные тексты, имевшие практическое значение, или всего лишь литургические спекуляции составителя А. п., остается открытым (R. Cabié). Суточный круг богослужения по А. п. ( Metzger. T. 2. P. 84-86) включает службы: утром (см. Утреня ) 3, 6, 9-го часов (см. Часы ), вечером (см. Вечерня ), в петлоглашение (ночью; ср.

http://pravenc.ru/text/Апостольские ...

Медляя починаи дло, поченже, въборз кончаи. Диоген . Поноси ему нкто, яко по нечистымъ мстомъ ходить, и отвща: «И солнце такоже нечистая мста осияеть, но не оскверняеться». Пиперид мудрый рече. Достойно благому являти при словесныхъ, яже мыслить, а при длхъ – яже творить. Аристотель рече. Богъ можеть створити, елико хощеть, человкъ же тъ добръ, иже полезная промыслить. Мужьскому добродянию знаменье бываеть не починанье длъ, но скончание. О МУДРОСТИ От апостола . Не дти бывайте умомъ, но злобою млади будите, а умомъ же свершени. Лствица, утвержена и устроена твердо на здание, при трус не распадеться, тако и сердце, утвержено мысльми, во время думы не устрашиться. Сирах . Нкто рече от златолюбець сице: «Уне ми имти каплю вазни, нежели ботарь ума». Ему же отвщавъ, любомудрець и рече: «А бы ми капля ума, негли глубина вазни». Сократъ . Егда думаеши, помысли о преже бывшихъ и приложи она къ ноншьнимъ; тмъ бо не явленымъ, явленая скоро разумються. Лпа бо рчь велика знаменья доброумью являеть. Диодоръ . Мудра дума паче многыхъ рукъ, и мудрый паче крпкаго. Аристотель рече. Думы нсть ничтоже ино, но оскуднье ума. Невдуще бо, что подобаеть створити, или – ни, того ради и думаемъ; воля бо когождо не въдасть смотрити, яже подобаеть. Нкто впраша Вианта, кто есть добрый думца, и рече: «Время». Фаворинъ рече. Достойно намъ, конець вещи преже смотривше, и тако начатье ихъ творити. О ЧИСТОТ И О ЦЛОМУДРИИ Иовъ . Аще въслдова сердце мое жен мужат, или при дверехъ ея сдл, да тако бы и моя супруга угодна бы иному была. Не льютъ мюра въ скверный съсудъ. Плутархъ . Агисилаось, лакедмоньскый воевода, нкоторй жен краснй приступивши к нему, о тяжи въпрашающи, възврати лице въспять, рече: «Луче ми такымъ не покоритися, негли многомужный градъ взяти, уне бо ми есть своея съблюсти свободы, нгли инхъ поработити». Но и Александръ царь не стерп прити на видние Дарьевы жены, прекрасн ей сущи; но приходя къ матери е, старй ей сущи, не стерпяше младое и красное зрти. Мы же, на сдло и на столц, женьскыя очи попущающе, изъ оконець выничюще, како не мнимъся съгршающе?

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

130 The Liturgy of St. Mark: Edited from the Manuscripts with a Commentary by G. J. Cuming. R., 1990. (Orientalia Christiana Analecta; 234). 134 Выполнен по изданию Дж. Каминга (Ibid. P. 20–49), то есть в основном по рукописи Vatican. Gr. 2281:1209 г. Существующий русский перевод Е. Ловягина (СДЛ. Т. 3. С. 31–40) был, напротив, сделан по Россанскому кодексу; следует отметить, что этот кодекс, судя по всему, не предназначался для интенсивного богослужебного употребления и поэтому нетипичен (см. Jacob A. Histoire du formulaire grec de la liturgie de saint Jean Chrysostome/Diss.: Louvain, 1968. P. 241; Kalaitzidis P.L. Codex Rossanensis o Vaticanus 1970 (ex Basilianus IX)/Diss.: R., 1992). Далее мы указываем отдельные разночтения (далеко не все!) по Россанскому кодексу. 135 Текст рубрик воспроизводится в том виде, в каком они выписаны в рукописи; добавленные нами пояснительные рубрики поставлены в квадратные скобки. 136 «Иерей» в византийских литургических рукописях – совсем не обязательно «священник», этим словом называли и епископов (см.: Lampe G.W.H. A Patristic Greek Lexicon. Oxf., 1961–1968. P. 238–239). 140 Как уже говорилось применительно к анафоре литургии свт. Кирилла, здесь имеет место устоявшаяся ошибка: первоначальное чтение «φ’ θυσ κα προσφορ» заменено бессмысленным «π θυσα κα προσφορ». В дальнейшем редакторы текста вставили для связности слово «δι» – «поэтому-то». Более правильным было бы чтение: «Над этой жертвой и приношением молимся и просим...» (The Liturgy of St. Mark. P. XXV). 141 Здесь и далее аккламация народа вклинивается в текст анафоры, разрывая фразы Intercessio. Мы стараемся показать это графическими средствами – текст читаемой иереем молитвы выровнен по левому краю страницы, аккламации диакона и народа – по правому. 1 144 Вместо этой фразы Россанский кодекс содержит продолжение предыдущей: «... падших, пристань обуреваемых, отмститель угнетаемых. Всякой душе христианской страждущей и притесняемой подай милость, подай облегчение, подай отдохновение. Но и наши, Господи, душевные болезни исцели, телесные немощи уврачуй, Врач душ и тел. Призреватель (буквально: «епископ») всякой плоти, призри и исцели нас спасением Твоим».

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

     Поздравила с торжественным событием всех гостей и регент митрополичьего хора Троицкого кафедрального собора Любовь Быкова. «Может быть, сегодня, сейчас, с кем-то из вас произойдет долгожданная, единственная встреча, которая перевернет всю вашу жизнь, - сказала она. - И пусть сегодня этот красивый бал внесет в ваши души человеческое тепло, в вашу обыденную жизнь - доброту и любовь. А мы будем помнить всегда и чаще благодарить Бога за то, что мы живем на этом свете, за то, что имеем, будем стараться говорить друг другу только ласковые и нежные слова, будем жить друг для друга, и будем совершать только разумные и красивые поступки». Открыли бал церемониальным вальсом хозяин и хозяйка бала - депутат Псковской городской думы Сергей Колосов и директор ООО СДЛ-Консалт Елена Матвеева, пожелавшие всем участникам незабываемых впечатлений, хорошего настроения и огромного удовольствия.      Ну а после - закружились пары в безудержном вихре вальсов, падеспаней и хороводов. Каждый танец был подобен маленькому спектаклю - со своей постановкой, режиссерскими задумками, яркими деталями и эмоциями. Прямо к небу взметнулся, По земле расплескался, Светлый танец надежды - Торжественный вальс, чудо-вальс. И далекое эхо, Эхо этого вальса, Пусть останется в сердце Навечно у вас (Роберт Рождественский). Фото: Вадим Боченков скрыть способы оплаты Комментарии Любовь 22 февраля 2020, 20:40 Очень радостно что молодежь познает прекрасное и доброе Божьей помощи вам в трудах. Владислав 22 февраля 2020, 16:50 У нас в Киеве только в Голосеевский пустыне или при ней был такой бал, на фотографиях видел. Только где он точно проходил не помню. Но там немного иначе, а у Вас в Пскове получше, и зал вроде как больше и освещение и приятно смотреть как то. Вообщем красиво и сказочно! Действительно будто вернулся в позапрошлый век. Тамара 21 февраля 2020, 22:24 Слава Богу, что такие встречи, балы, возрождаются, а молодежь наша их посещает... Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю:

http://pravoslavie.ru/128672.html

Антиохийским монофизитским патриархом Петром из еретических побуждений вставке «Распныйся за ны».- Троицкий. С. 203-210) и 13) чтение священником молитвы Трисвятого (заимствованной из визант. литургии); 14) прошения диакона, похожие на визант. великую ектению (к-рая в X-XI вв., во время активного заимствования армянами к-польских обычаев, тоже следовала за Трисвятым); 15) возглас диакона «Помилуй нас, Господи Боже наш» и молитва священника (=визант. молитве сугубой ектении); 16) чтения (читаются лицом к народу, их порядок: а) чтение из ВЗ; б) чтение Апостола; в) пение псалма с припевом «Аллилуия» (ср. Аллилуиарий , Прокимен ); г) возглашение диакона: « » [Алэлуиа Орт‘и] (греч. λληλοα, ρθο (    )); д) преподание мира и неск. возгласов перед чтением Евангелия; е) чтение Евангелия, оно сопровождается каждением); 17) чтение Символа веры Никейского Собора (с заключительными анафематизмами), неск. измененного ( Winkler. Armenian Anaphoras and Creeds. P. 43-55); 18) прошения диакона (в частности, прошение о даровании «Ангела мира» - см. ст. « Ангел-хранитель », разд. «Гимнография»); 19) преподание мира; 20) молитва главопреклонения; 21) отпуст оглашенных. Согласно Тафту, части 1, 2 (в воскресные дни), 6, 8, 9, 13, 14, 15 являются заимствованиями из к-польской (визант.) практики, 18, 19, 20 - из иерусалимской ( Taft. The Armenian. P. 188-192). Потир. 1623 г. Эдирне (Музей собора Эчмиадзин) Потир. 1623 г. Эдирне (Музей собора Эчмиадзин) Порядок литургии верных ( (?) · . P. 170-207; СДЛ. Т. 2. С. 196-234; Raes. P. 84, 92, 100, 110; Taft. The Armenian. P. 192-194): 1) пение 3 гимнов: «Тело Господне и Кровь Спасителя суть пред нами» (по указанию Тафта, текст этого гимна заимствован из вост.-сир. обряда ; этот и следующий гимны - след древней иерусалимской практики); «агиологии» - изменяемого гимна (в это время все в храме встают на колени); «Мы, таинственно изображающие херувимов» (=визант. херувимская песнь ); 2) диакон уходит к жертвеннику за дарами, священник читает молитву «Никто из связанных» (=визант.

http://pravenc.ru/text/76130.html

О лит. даровании И. свидетельствуют его стихотворения, написанные на разговорном укр. языке и посвященные событиям, в к-рых епископ принимал участие. В стихотворении, рассказывающем о Венской битве 1683 г., когда И. был ранен в плечо («Послухайте, що з вас живо»), повествуется о героизме и потерях, понесенных польск. войском. В конце звучит призыв ко всем христианам Речи Посполитой объединиться в борьбе против мусульман. И. обращается, в частности, к запорожским казакам: «Запорожцы, станьте з нами, адже буде Бог за вами». Почти идентичное по содержанию стихотворение было составлено И. как критика гетмана Самойловича за отказ последнего от участия в Венской битве. В виршах содержатся следующие слова: «Жалься, Боже, на гетьмана Самойловича Ивана, що заказал христианам пойти против бусурманов». Это стихотворение вошло в «Летопись Самуила Величко» ( Величко С. В. Летопись событий в Юго-Западной Руси в XVII в. К., 1851. Т. 2. С. 536). По мнению М. Возняка, И. также является автором стихотворения «Ой летила голубонька з Украины», впосл. ставшего народной песней ( Возняк М. Ykpaïhcьki nichi збiphuka Чарторийських// Он же. Mamepiaлu до icmopiï укр. nichi i bipшi: Тексти, зaмimku. Льbib, 1913. Т. 1. С. 20-22). Арх.: Арх. СПбИИ РАН. Кол. 52. Оп. 1. 207. Л. 13; ГА Тернопольской обл. Ф. 258. Оп. 3. Спр. 1254; НБУВ ИР. Ф. 18. 73, 76-79, 83, 88-89, 91, 98, 101, 106, 111-112, 120, 127, 137, 159, 167; ЛНБ. Biддiл ркп. Ф. 3. Спр. МВ-129, МВ-354, МВ-373, МВ-390, МВ-657/28; Ф. 77. Оп. 4. Спр. 981; Ф. 141. Оп. 1. Спр. 527/III; Там же. Biддiл piдkichoï книги. Ст-190; НМ (Л). Biддiл piдkichoï та стародрукованоï книги. Ркк-89, Ркк-90, Ркк-99, Ркк-151, Ркк-797, Ркк-870, Ркл-16, Ркл-21, Ркл-22, Ркл-23, Ркл-24, Ркл-25, Ркл-58/1, Ркл-58/2, Ркл-58/3, Ркл-58/5, Ркл-58/6, Ркл-61, Ркл-85, Ркл-138, Ркл-141, Ркл-142, Ркл-609, Ркл-741, Сдк-694, Сдк-701, Сдл-21; ЦГИАЛ. Ф. 5. Оп. 1. Спр. 189; Ф. 9. Оп. 1. Спр. 418-419, 461, 491; Ф. 129. Оп. 1. Спр. 738-739, 753, 773, 784, 786, 806; Ф. 201. Оп. 4б. Спр. 3142; Ф. 765. Оп. 1. Спр. 49, 76; AGAD. Archiwum Radziwiów. Dz. V. Sygn. 15911; LVIA. F. 634. Ap. 3. Bylu I. 386.

http://pravenc.ru/text/578563.html

   001    002    003   004     005    006    007    008