195 Кроме того, в установлении этого дара нельзя не видеть и нравственной цели, по которой законодатель этим вознаграждением за работу как бы хотел снять с отпущенного последний знак его рабского состояния – безвозмездность труда, – делая его как бы в полном смысле свободным «наемником». получающим вознаграждение за труд. В заключение постановлений об отпущении раба, законодатель говорит: “не считай этого для себя тяжким, что ты должен отпустить его от себя на свободу; ибо он в шесть лет заработал тебе вдвое против платы наемника; и благословит тебя Господь, Бог твой, во всем, что ни будешь делать“ ( Втор.15:18 ). Некоторые исследователи различно понимают выражение “вдвое против платы наемника“. Так, Зальшюц 196 предпочитает такое чтение этого текста: “не считай для себя тяжким, что ты должен отпустить его на свободу, хотя он работал тебе за двойную плату наемника, т.е. хотя он, так как ты его купил и должен был кормить, вдвое больше стоил тебе, чем наемник, получающий плату по мере своего труда“. Но такое чтение и понимание отзывается искусственностью, тем более, что еврейский текст по подстрочному латинскому переводу читается так: quia duplex merces mercenarii servtivit tibi, или яснее по Сирскому переводу: quoniam plusminus (duplo major) pro mercede mercenarii servtivit tibi. 197 Мысль закона очевидно та, что раб, бывший в полном распоряжении господина, во всяком случае мог заработать вдвое больше, чем наемник, требующий за свою работу соответственной платы, и потому для господина, достаточно уже попользовавшегося плодами рук своего раба, не могло быть достаточных оснований для того, чтобы постановление закона об отпущении раба считать тяжким для себя, кроме разве только чувства своекорыстия, заставлявшего пожалеть о лишении выгодного работника. Таким образом, законодатель принял все меры к тому, чтобы сделать беспрепятственным установленное им отпущение для рабов, устранив рассмотренным постановлением возможную задержку со стороны господина. Но законодатель, в то же время, предполагает возможность того, что сам раб, благодаря своему хорошему положению в доме господина и установившейся привязанности к нему, не захочет воспользоваться отпущением.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/zakono...

19. Значит, всякий, кто может понять слово, не только прежде, чем оно прозвучит, но также прежде, чем образы его звуков будут продуманы в душе (ибо оно есть то, что не принадлежит ни к одному языку из тех, что называются языками народов, среди каковых и наша латынь), так вот, всякий, говорю я, кто может понять его, теперь может видеть как бы тем зеркалом, как в той загадке некоторое подобие Того Слова, о Котором сказано: «В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог» (Ин.1:1). Ибо когда мы говорим истинное, т.е. когда мы говорим то, что знаем, тогда с необходимостью из самого знания, хранимого нашей памятью, рождается слово, каковое того же самого рода, что и то знание, из которого оно рождается. Ибо мысль, образуемая тем, что мы знаем, есть слово, которое мы произносим в сердце; и это слово не принадлежит ни греческому, ни латинскому, ни какому-либо другому языку. Но когда требуется, чтоб оно дошло до знания тех, кому мы говорим, прилагается некоторый знак для того, чтоб его обозначить. Затем, чтобы слово, которое мы вынашиваем в уме, сообщилось телесным ощущениям посредством телесных знаков, в основном используется звук, иногда же — кивок (первое — для ушей, второе — для глаз). Ведь что означает кивать, как не высказываться зримым образом? И в Святом Писании имеется суждение тому во свидетельство, ибо в Евангелии от Иоанна мы читаем: «Истинно, истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня. Тогда ученики озирались друг на друга, недоумевая, о ком Он говорит. Один же из учеников Его, которого любил Иисус, возлежал у груди Иисуса. Ему Симон Петр кивнул, чтобы спросил, кто это, о ком говорит» (Ин.13:21—24). Так, он кивком высказал то, что не осмелился высказать вслух. Но мы производим такого рода телесные знаки, будь то для ушей или же глаз тех, с которыми мы разговариваем, поскольку они присутствуют. Буквы же были придуманы для того, чтобы мы могли общаться и с теми, кто отсутствует. Но буквы являются знаками слов, тогда как сами слова в нашей речи являются знаками того, что мы мыслим.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2778...

1 2 июля 2010 года «Радио Ватикан» сообщило о создании Отдела по содействию новой евангелизации для оживления христианства (католицизма) в тех странах, где “уже звучало первое возвещение веры” и где тем не менее отмечается “усиливающаяся секуляризация общества и затмение чувства Бога”. 2 Архимандрит Владимир (Гетте). Папство как причина разделения церквей, или Рим в своих сношениях с Восточной Церковью . – M., ФондИВ, 2007. Оригинал – La papauté schismatique, ou Rome dans ses rapports avec orientale, Paris, 1863. 3 От Матфея 16:13–16 : «Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих: за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого? Они сказали: одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков. Он говорит им: а вы за кого почитаете Меня? Симон же Петр, отвечая, сказал: Ты – Христос, Сын Бога Живого». 20 John Rotelle. Works of St Augustine, Sermons, Vol. 6, Sermon 229P.1 – New Rochelle: New City Press, 1993, p.327. 28 В патрологии Миня не содержится самого письма бл.Феодорита, но лишь его описание (PG 84, col.305). 38 Согласно А.В.Карташеву («Вселенские Соборы». Глава: «V-й Вселенский собор»), на латинском западе титул «вселенский патриарх» (икуменический патриарх) воспринимали иначе, чем на греческом востоке. Византийцы относили его именно к патриарху икумены, Империи, Византии, в то время как латиняне воспринимали его как патриарха Вселенной, против чего и протестовали. И тем контрастнее звучат возражения папы Григория. 42 Йоханнес Модесто, «Примат и экумена. Конкретные предложения, призванные очертить надлежащее положение Папы внутри надконфессиональной Вселенской Церкви». 45 Религиозно-политические предпосылки папизма следует искать в древнем языческом наследии Рима, а именно – в культе божественных императоров, однако обоснование и раскрытие этой идеи выходит за рамки данной статьи. 46 «Да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, – да уверует мир, что Ты послал Меня». Подлинное единство христиан свидетельствует миру, захваченному тотальным разделением, энтропийным угасанием и смертью , о совершенно иной реальности, не подчиненной законам падшего мира – Церкви, «где побеждается естества чин».

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/svjato...

1 . Первым таким местом Писания служили для них слова воскресшего Спасителя, сказанные Марии Магдалине: «Се восхожу к Отцу Моему и Отцу вашему, к Богу Моему и Богу вашему» ( Ин. 20, 17 ). В этих словах ариане усматривали указание на сотворенную природу Христа, потому что, по-видимому, «и чрез одного и того же Отца мы уравниваемся со Христом в качестве сыновей и чрез одного и того же Бога уравниваемся в качестве рабов и так как мы по происхождению твари, а по природе рабы», то то же самое следует утверждать и о Сыне. Этот вывод ариане подкрепляли ссылкой на слова псалма 44, ст. 8: «Сего ради помаза Тя, Боже, Бог твой», которые, по-видимому, говорят о Божестве Сына по благодати (De Tr. XI, 10). В опровержение толкования ариан Иларий пользуется своим первым принципом истолкования подобных мест, относя их к человечеству Христа. Иисус Христос – это Слово Божие, восприявшее человека, бывшее сначала во образе Божием и потом приявшее образ раба. Он не был рабом, когда был по духу Богом, Сыном Божиим. До восприятия Им человека Бог был Его Отцом по Божественной Его природе (ibid. XI, 16), но не был Его Господом, потому что Господь есть соотносительное понятие для раба; поэтому, где не было раба, там не могло быть и Господа. И Отец для Слова Божия не был Богом (ibid. XI, 13). Но ex parte, qua homo est, Бог для Христа есть Отец в том же смысле, в каком Он Отец для всякого создания, поскольку из Него и в Нем все; Он же для принявшего образа раба есть и Бог, как и для прочих рабов. Но слова, которые в настоящем случае подлежат истолкованию, сказаны именно рабам и в обращении к рабам Христос предваряет их повелением: «Иди к братьям Моим и скажи им». Но апостолы были братиями Христа не по Божественной Его природе, а по человеческой. В этом же смысле и пророчественный дух говорит об Его братиях: «Исповедую имя Твое братиям Моим» ( Пс. 21, 23 ). И ап. Павел называет Его перворожденным между многими братиями в том отношении, в каком Он есть перворожденный из мертвых. Обращаясь таким образом к рабам, Христос говорит о Своем Отце и Боге от лица воспринятого Им раба (ibid. XI, 15). Верность этого толкования подтверждает ап. Павел, называя Отца Богом Иисуса Христа, т. е. по Его человеческой природе, потому что имя Иисус наречено Господу, имеющему родиться от Девы, но Отцом Его по славе: «Бог Господа нашего Иисуса Христа, Отец славы» ( Еф. 1, 17 ). Это место неясно в латинском переводе из-за отсутствия в латинском языке члена: заменяя же член греческого текста местоимением ille, Иларий переводит его на латинский язык таким образом: «Ille Deus illius Domini nostri Jesu Christi, ille pater illius claritatis» и, таким образом, получает: «Бог Господа нашего Иисуса Христа и Отец Его славы» (ibid., п. 17).

http://azbyka.ru/otechnik/Ioann_Popov/il...

1. Причины реформы. Кризис бенедиктинского монашества К концу XI в. сформировалась серьезная дифференциация в среде западного монашества, на фоне которой развиваются новые формы монашеской жизни. Историки отмечают феномен «разложения» в среде традиционного бенедиктинского монашества и даже говорят об «общем кризисе» общежительного монашества, достигшем апогея к началу XII в. Декларированное теоретически стремление к «апостольской бедности» (нестяжанию) со временем оказывается подавленным материальным процветанием бенедиктинских монастырей, владевших обширной собственностью и широко вовлеченных в мирскую жизнь. Однако «кризис» этот нельзя понимать только как упадок. Бенедиктинцы и в начале XII в. оставались динамичной общностью, считавшей свою вовлеченность в церковную и социальную жизнь формой служения – и церкви, и обществу. Важной доминантой времени и своеобразной реакцией на кризис бенедиктинского монашества становится усиливающееся стремление к отшельничеству. Формируются общины цистерцианцев, картезианцев и августинских регулярных каноников, а также духовно-рыцарские ордена. В литературе эта динамика оценивается неоднозначно. С одной стороны, отмечается, что «выдвинутая Римом программа преобразований часто встречала поддержку почти исключительно в среде новых орденов. Их надежность и преданность римской кафедре (не говоря уже обо всем многообразии навыков этих монахов, о финансовой поддержке с их стороны, помощи в борьбе с ересями, поддержке ими новой папской идеологии и об их участии в Крестовых походах), разумеется, были для папства решающими факторами». Из 19 пап, занимавших Св. престол в XII в., более половины были выходцами из этих орденов, их представители играли видную роль и в римской курии, и в коллегии кардиналов. «Духовное родство и сотрудничество» пап и новых монашеских орденов «с самого начала прослеживаются по источникам». С другой стороны, новые монашеские объединения становятся обличением нравов, царивших в тогдашней латинской церкви, напоминая клиру, в особенности высшему, о том, для чего Церковь была создана Христом и чем она призвана быть для мира: Если бы вы были от мира, то мир любил бы свое; а как вы не от мира, но Я избрал вас от мира, потому ненавидит вас мир ( Ин. 15:19 ), – всем своим поведением и даже внешним видом напоминали они слова Христова призвания. – He любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей. Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житеиская, не есть от Отца, но от мира сего. И мир проходит, и похоть его, а исполняющий волю Божию пребывает вовек ( 1Ин. 2:15–17 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

1 . Святой Иларий Пиктавийский Святой Иларий Пиктавийский часто был представлен защитниками латинской доктрины Filioque как один из латинских отцов, утверждавших, что Святой Дух исходит от Отца и Сына 51 . Формулировка, которая в связи с этим часто цитировалась, такова: «[Spiritus Sanctus] Patre et Filio auctoribus, confidentus est 52 ». Это высказывание не кажется нам означающим, как на то претендуют некоторые толкователи 53 , что Отец и Сын являются «авторами» Святого Духа, тем более если его поместить в присущий ему контекст, где говорится о свидетельстве существования Святого Духа, что «если наша вера Его распознает, то это властью Отца и Сына» 54 . Вот другой отрывок, которой порой представляют в пользу латинской доктрины Filioque 55 : «На этот момент я нимало не принимаю во внимание свободу, которая могла бы быть спрошена, исходит ли Дух Утешитель от Отца или Он исходит от Сына. На самом деле Господь не оставил нас в сомнении. Вслед за словами, процитированными выше: Когда же приидет Утешитель, Которого Я пошлю вам от Отца, Дух истины, Который от Отца исходит, Он будет свидетельствовать о Мне ( Ин. 15, 26 ), Он провозглашает: Еще многое имею сказать вам; но вы теперь не можете вместить. Когда же приидет Он, Дух истины, то наставит вас на всякую истину: ибо не от себя говорить будет, но будет говорить, что услышит, и будущее возвестит вам. Он прославит Меня, потому что от Моего возьмет и возвестит вам ( Ин. 16, 12–14 ). Дух, посланный Отцом, получают, следовательно, от Сына (a Filio accipit) и Он исходит от Отца (a Patre procedit). И я тебя спрашиваю об этом: одно ли это и то же: получить от Сына и исходить от Отца? Если видят разницу между получением от Сына и исхождением от Отца, по меньшей мере, не сомневаются в том, чтобы верить, что получить от Сына и получить от Отца есть единая и одна и та же вещь. Сам Господь уточняет: от Моего возьмет и возвестит вам. Все, что имеет Отец, есть Мое; потому Я сказал, что от Моего возьмет и возвестит вам ( Ин. 16, 14–15 ). Сын дает нам этим уверение: это от Него берет Дух то, что Он берет: силу, истину, премудрость. А до этого Он дал нам понять, что это все Он получил от Своего Отца. Также Он говорит нам, что все, что имеет Отец, есть Его, и вот почему Он утверждает, что Дух возьмет от Моего. Сверх того, Он нас учит, что все, что взято от Отца, взято, тем самым, от Него, потому что все, что имеет Отец, есть Мое. Нет никакого расхождения в этом единстве: то, что дает Отец, не отличается от того, что получено от Сына и должно быть расценено как то, что дано Сыном».

http://azbyka.ru/otechnik/Zhan_Klod_Lars...

1 Традиция, к которой з данном случае примыкает Иларий, достаточно хорошо засвидетельствована, хотя большинство толкователей переводили имя Адама как «земля» (Филон) или как «человек» (Ориген). Вместе с тем, предлагаемый Иларием латинский перевод греческого оборота как terra flammea не совсем обычен, и скорее всего, должен пониматься как указание на цвет («огненно-красный»), а не на субстанцию этой «земли». Во всяком случае, Иероним, знакомый с этой этимологией, переводит соответствующий оборот как terra rubra («рыжая земля»). 2 Ср. Филип. 3:21: «Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его...». 3 Ср. 1 Кор. 15:47: «Первый человек — из земли , перстный; второй человек — Господь с неба». 4 Ср. Рим. 5:14: «Адама, который есть образ будущего». 5 Ср. Иларий, In Psal. 138, 29: «И пророческое, и апостольское свидетельство утверждает, что Церковь есть кость Христова. Ибо когда Апостол, изъясняя то, что в Бытии было сказано об Адаме и Еве, говорит: «Вот, это кость от костей моих и плоть от плоти моей», то он, приведя это высказывание, прибавил: «Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви " " . 6 Здесь содержится указание на главный принцип типологической экзегезы: обнаружение духовного смысла того или иного события, описываемого в Ветхом завете, не отменяет реальности, подлинности этого события, то есть его буквального (или исторического) смысла. 7 См. Ефес. 5:30: «Потому что мы члены тела Его, от плоти Его и от костей Его». 8 Ср. Тертуллиан, De anima 43: «Ибо если Адам являл образ Христа, то сон Адама был смертию Христа, Которому предстояло уснуть смертным сном, равно как и через рану, причиненную ребрам его, изображалась Церковь, матерь всем живущим». Ср. также Tract. Orig. 15, р. 165: «Ибо кто же не знает, что когда Господь наш ... был подвешен на крестном древе, то из раны в ребрах Его истекла не только кровь, но и обильной струею источающаяся вода, являя, что невеста, то есть Церковь, по прообразу первозданных людей, созидается от ребер Его, подобно как Ева была создана из ребра Адама». Впоследствии ту же самую мысль, с присущим ему изяществом, выразил Августин, Contra Faust. 12, 8: «Созидается спящему мужу от ребер супруга, созидается Церковь умирающему Христу от таинства крови, истекшей из ребер Его, умершего».

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3197...

1Пар.2:53 .  Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне. Три последние потомка Шовала нигде более не упоминаются. Имя « Ифрияне» встречается еще в ( 1Пар.11:40 ). Из этого племени происходили герои Давида – Ира и Габер. Цоряне – население города Цоры – родины Самсона ( Суд.13:2,16:31 ); Ештаоляне – жители соседнего с Цорою города Ештаола ( Суд.16:31,18:11 ). 1Пар.2:54 .  Сыновья Салмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне, Город Нетофа, по имени которого называются его обитатели, упоминается во ( 2Цар.23:23 ; 4Цар.25:23 ; 1Езд.2:22 ; Неем.7:26 ) но положение его неизвестно. Цоране данного стиха составляли, очевидно, вторую половину населения Цоры; первая была из потомков Шовала ( 1Пар.2:53 ). 1Пар.2:55 .  и племена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава. Положение Иабеца неизвестно, но подобно городам ( 1Пар.2:53 ) он мог находиться в северной части колена Иудова. Населению Иабеца усваивается общее название кинеян с указанием на их происхождение от Хамафа , отца Бетрехова ( Иер.35:1 ) и подразделением на три поколения: тирейцы, шимейцы, сухайцы. Эти последние имена звучат в еврейском тексте, как собственные, но в Вульгате заменяются нарицательными: «caneutes et resonantes et in tabernaculis commorantes». Латинский перевод присваивает, таким образом, кенеям те богослужебные функции, которыми обладало сословие левитов. Насколько справедливо это, сказать трудно, но во всяком случае несомненно, что как кенеи, так и рехавиты выступают или прямо в роли священников, или во всяком случае в роли лиц, соблюдающих обеты ветхозаветного священства. Таков кенеянин Иофор, священник мадиамский, тесть Моисея ( Исх.2:15,3:1 ;), таковы же потомки Рехава, строго исполнявшие обет ветхозаветного священства о невкушении хмельного ( Иер.35 ; ср. Лев.10:8–9 ) и называемые «предстоящими пред лицом Господа» ( Иер.35:19 ). Замечание о кенеянах при изложении родословия дома Иуды объясняют их родством с поколением Салмы.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

2003. Sulp. dial. 1, cap. 9. 2004. Sulp. dial. 1, cap. 10. 2005. Sulp. dial. 1, cap. 12, 13, pag. 824. 2006. Sulp. dial. 1, cap. 15, pag. 824. 2007. Комита сделали греки из латинского (comes), по-русски: спутник, товарищ. Этот сан тождествен и по значению своему и по самому названию с нынешним званием генерал-адъютанта. На французском языке комит — comte, что равносильно немецкому графу 2008. Cass. lib. IV, cap. 29, pag. 833. 2009. Cass. lib. V, cap. 40, pag. 839. 2010.  …не устоял в истине, ибо нет в нем истины. Когда говорит он ложь, говорит свое, ибо он лжец и отец лжи (Ин. 8. 44). 2011. Cass. coll. VIII, cap. 16. 2012. Pag. 1010, cap. 12. 2013. Pag. 995, cap. 15. 2014. Ин. 3. 16. 2015. Рим. 5. 8. 2016. Ин. 14. 3. 2017. Pag. 998, cap. 16. 2018.  Твердо уповал я на Господа, и Он приклонился ко мне (Пс. 39. 2). 2019.  …если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму (Мф. 15. 14). 2020.  …в мужа совершенного, в меру полного возраста Христова (Еф. 4. 13). 2021.  Что унываешь ты, душа моя, и что смущаешься? Уповай на Бога, ибо я буду еще славить Его, Спасителя моего и Бога моего (Пс. 41. 6). 2022.  …не оправдается пред Тобой ни один из живущих (Пс. 142. 2). 2023.  …Яви нам свет лица Твоего, Господи (Пс. 4. 7). 2024.  …почитает себя чем-нибудь, будучи ничто (Гал. 6. 3). 2025.  …не заботьтесь для души вашей, что вам есть и что пить… во что одеться. …Всего этого ищут язычники (Мф. 6. 25, 32). 2026.  …чтобы сердца ваши не отягчались объядением и пьянством и заботами житейскими (Лк. 21. 34). 2027. 4-й Ответ преподобного Нифонта. 2028. Том 14, письмо 13. 2029.  Преосвященный Гавриил, Архиепископ Херсонский и Таврический в 1837–1848 гг. (в миру Василий Федорович Розанов; 1781–1858) в начале своей духовной карьеры служил в Вологде, в 1814–1819 гг. был ректором Вологодской семинарии и настоятелем Спасо-Каменского монастыря. 2030.  Свт. Игнатий Брянчанинов. Аскетические опыты//Полн. собр. творений святителя Игнатия Брянчанинова: В т.]. М., Паломникъ. 2001 — (Изд. продолжается). Т. 1. С. 515. (Далее в разделе «Приложение» — Настоящее издание).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=715...

(21) Вот что говорит о вышеназванных народах историк 621 . (...) (35) (...) Ведь Александрия, имея выше Фиваиды народ индов и получая оттуда все эти предметы, поставляет их всем 622 . (...) 603 Ср.: Элиан. Рассказы о животных. XVI, 7 («земля индов орошается весной медовым дождем»). Здесь отмечается языческая традиция, вопреки сходству с текстом Библии (Исход. 16, 4: «И сказал Господь Моисею: вот, Я одождю вам хлеб с неба; и пусть народ выходит и собирает ежедневно, сколько нужно на день». Ср там же, 31: «И нарек дом Израилев хлебу тому имя: манна; она была, как кориандровое семя, белая, вкусом же как лепешка с медом».). 604 ...мечом огня... – per ignis gladium. Это выражение остается непонятным. В D читается per ignem solis – «огнем солнца» (или «жаром солнца»). 608 ...из... деревьев... – de aromatibus variis (где variis – конъектура вместо varium; в D читается ex aromatibus variis), так обычно понимают, хотя aromata означает «специи; благовония». И дальше: «благовонных деревьев» – aromata. 611 ...по-законному... – legaliter (Е). По рукописи D – regulariter (упорядоченно, согласно правилам). Некоторые понимают как «в соответствии с законами природы». 612 ...начало правителей... – tyrannorum initium. В D читается tyrannorum principum imperium («власть принцепсов тиранов»). Предполагают, что в греческом оригинале читалось ρχ, слово, означающее: 1) начало; 2) власть, – и что латинский составитель неправильно перевел его как «начало», вместо «власть». 613 ...старейшинами... – a maioribus. Некоторые считают, что это не «старшие», «старейшины», а «набольшие», т. е. аристократическая прослойка. 614 В D читается: «Камарины же, сверх этих благ, как мы сказали выше, и хлеб небесный получают ежедневный». 616 ...серская ткань... – Sericum, чтение, взятое из D; в Е читается triticum – «пшеница». Индия не экспортировала пшеницу, а что касается шелка, то она была посредницей в торговле китайским шелком. 617 ...необходимые вещи... – necessaria. Строго говоря, из Индии ничего «необходимого», кроме предметов роскоши и специй, не вывозилось.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010