Такое же отношение к псалмам Давида, особ. 21-му, 39-му, (37-му), 68-му имеют пророчества о «Рабе Господа». Более всего отразилось влияние означенных псалмов на гл. 49-ой, 50-ой, 52 кон., 53-ей. Так слова 49-ой главы, стиха 7-го: «говорит Господь... презираемому () всеми, поносимому народом рабу властелинов» и слова 52:14: «как многие () изумлялись, смотря на Тебя (ср. 53:2 – «мы смотрели на Него»), – столь – обезображен был паче всякого человека лик Его, и вид Его паче всех сынов человеческих» – не суть ли те же самые, что и слова псалма 21:7, 13, 18: «а я червь, а не человек: поношение у людей, презренный () у народа»?.. «Обступили меня множество () тельцов («народов» ср. ст. 29–30 или Пс.67:31 )... смотрят на Меня и делают из Меня зрелище»... А дальнейшие слова стиха 7-го 49-ой главы: «цари увидят и встанут, князья поклонятся ради Господа» (, ср. 52:15) и слова 6-го ст.: «Я сделаю Тебя светом народов, чтобы спасение Мое простерлось до концов земли» (или паралл. 45:22: «ко Мне обратитесь и будете спасены все концы земли» ) не находятся ли в полном соответствии с Пс.21:28 : «вспомнят и обратятся ко Господу все концы земли , и поклонятся пред лицом Твоим все племена народов, потому что Господу принадлежит царство, Он – Владыка народов. Вкусят и поклонятся все тучные земли» 366 . Слова (7-го) и 8-го стиха 49-ой главы («говорит Господь, который верен»): «во время благоволения Я услышал Тебя и в день спасения помог Тебе» – вполне соответствуют Пс.68:14 367 . – Слова 50:5: «Господь открыл мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад», – очевидно, суть применение к Рабу Господа слов псалма 39:7, 8, 9: «Ты отверз Мне уши... и потому Я сказал: вот Я иду,.. Я хочу исполнить волю (ср. 53:10 Исаии) 368 Твою, Боже» 369 ; а дальнейшие слова псалма: «в свитке книжном написано о Мне... закон Твой у Меня в сердце... Я проповедую правду Твою в собрании великом», или псалма 21:23, 26 – напоминают слова параллельного места в 8-ой главе Исаии: «завяжи откровение , запечатай закон при учениках Моих» (ср. Евр.2:12, 13 ). Стих 7-ой 50-ой главы Исаии 370 соответствует в псалме 39-м стихам 14-му и 18-му 371 , 11-му, 3-му 372 и стиху 15-му. Ис.51:1 ср. также с Пс.39:3 или Пс.68:3, 15–16 . Изображение страданий в Ис.53:5, 4 и особ. в параллельном месте Ис.1:5–6 ср. с Пс.37:2–8 373 .

http://azbyka.ru/otechnik/Faddej_Uspensk...

с 9:13; 19:22; 27:7–9; 48:10; 42, кон... Ст. 7; о том, что Господь в наказание предал землю Израиля «опустошению» ср. с 3:25; 5:6; 6:11–13; 7 кон. (13:9; 14:23 – о вселенной и Вавилоне), 15 гл., 17:11; 24:1; 32:12–15; 34 (об Эдоме и вселенной), 49:19; 58:11–12; 62:8; 64:10–11. Мысль стиха 9-го: «если бы Господь не оставил нам небольшого остатка»,.. как было сказано, повторяется во всей книге. Ст. 11–14 обличение в лицомерии и об истинном праздновании – ср. 9:17; 29:13, 1; 30:29; 32:6; 33:20; 43:23–24; 56:6; 58; 66:1–3, 23... Стих 15-й: «руки ваши полны крови» ср. с 4:4; 5:7; 33:15; 59:3... Стих 15-й; «когда вы простираете руки, Я не слышу»... ср. с 16:12; 25:11 (о Моаве): 19:22 (об Египтянах); 30:19; 33:2; 37:4, 17; 38:5; 41:17; 58:9; 65:24... Стихи 16:18 и 25-й: «омойтесь, очиститесь», «убелю как снег», «отдели от тебя свинцовое», ср. с 4:4; 6:7; (отчасти) 13:12; 43:25; 44:22; 48:10; 64:6; 66:17... Стих 17-й и 23 – исчисление дел милосердия и дел неправды ср. с 5:23, 8; 10:1–2; 11:4; 32:5–8; 33:15; 57:11; 58:3–4, 6–7... Тот же 17-й стих: «ищите правды» ср. с 5:7; 26:9; 30:10; 32:1–8; 33:15; 55:6–7; 56:1; 58:2... Равным образом со ст. 21, 26, 27 – о правде и спасении правдою – можно найти сходство во всей книге, – это основная мысль книги. Ст. 18: «если послушаете, будете вкушать блага земли» ср. с 3:10; 33:16; 55:2–3; 58:14. Стихи 20:28–31, 24 о воздаянии «отступникам», ср. особ. с 65:11–12; 66:15, 24;... со стихом 30 ср. особ. 58:11 или 64:6; со стихом 31-м ср. 9:18–19; 50:11...; с 24-м стихом ср. 65:6... 311 Что, напр., за речь была бы в 2–4 ст., если бы она когда-то существовала отдельно; что за речь в 5–9 ст., если она не была первоначально в связи с 2–4 ст.?... из новейших ученых это признает, напр., Kuenen, отчасти Giesebrecht и др. 312 Думу почему-то представляется, что стихи 27 и 28 нарушают последовательность в ходе речи, и потому он считает 27 и 28 стихи вставкой, тогда как оба стиха стоят в неразрывной связи со стихами 26 и 29 и по содержанию вполне соответствуют ходу мыслей главы и ее основной мысли: и именно в 27 стихе заключается основная мысль главы.

http://azbyka.ru/otechnik/Faddej_Uspensk...

Ис.28:16, 13 , или 8:14–15), который Я полагаю пред Иисусом; на этом одном камне семь очей; вот, Я вырежу на нем начертания его, говорит Господь Саваоф (ср. весь стих с Ис.28:16 и 43:4), и изглажу грех земли сей в один день» (ср. Ис.53:11, 5–6 ). В пророчестве Захарии в 9:9 и дал.: «ликуй от радости, дщерь Сиона,... се Царь твой грядет к тебе праведный и спасающий, кроткий (),.. тогда сокрушен будет бранный лук, и Он возвестит мир народам, и владычество Его будет от моря до моря и от рек до концов земли. А что до тебя, ради крови завета твоего, Я выведу узников твоих из рва, в котором нет воды; возвращайтесь на высоту пленники надеющиеся»!... нельзя не узнать отдельных черт, взятых из пророчеств Исаии 62:11; 63:1, мож. быть, Пс.44:5, 2 (где говорится о «Царе», «восседающем на колесницу для истины и кроткой правды», или скорее – псалма 71:8, 1 и дал.;), Исаии 9:5–7; 51:1, 11. Равным образом, пророчество Зах.13:7 (ср. Мф.26:31 ): «о, меч, поднимись на Пастыря Моего и на ближнего Моего, говорит Господь Саваоф: порази Пастыря, и рассеются овцы», очевидно, относятся к Тому же Лицу, которое в 53-ей главе кн. пр. Исаии называется Рабом Господа (ср. особ. 53:4 и 6), и о котором у прор. Иезекииля говорится: «раб Мой Давид будет царем над ними, и единым Пастырем для всех их» (37:24; особ. ср. Иез.34:23–24 и 8–12 ст.); очевидно, след. пр. Захария имел пред собою указанные пророчества о Рабе Господа ( Ис.53 гл.) и пророчества Иезекииля (37 и 34 глл.) и относил их к Мессии, так что нет необходимости указывать, например, на то, что праведный Симеон (еще ветхозаветный праведник) относил пророчество о Рабе Господа ( Ис.42:6 , или лучше 49:3–8; 28:13, 6. ср. Лк.2:28–35 ; или Иоанн Предтеча – см. Ин.1:29 и Ис.53 , стихи 7 и 5) ко Христу Спасителю. И вообще следует заметить, что было бы очень странным, если бы в столь замечательном отделе, как 40–66 глл. Исаии, не было пророчеств о Мессии, тогда как во всех книгах современных плену и послепленных пророков – даже весьма небольших – предвозвещалось Его пришествие.

http://azbyka.ru/otechnik/Faddej_Uspensk...

47) Ср. Xen.,Cyr. 7, 2, 14. 70 этим словом переводят, см. Притч. 12. 26 . Ср. Calmel, AlluolU. 48) κ το πονυρυ, см. примеч. к 2, 13., не от зла, как переводит Bengel, – здесь мужеский род, а не средний род – Феоф . Alluoli, Gerlach, Scholz, Meyer. 49) Как в Апок. 5, 6. 12. 13, 8 .; у 70: Ис. 22, 13 . (satam). Ср. Хеп. Anab. 11, 2 9. 50) Подобная форма утвердительного положения, не условного с αν: Иоан. 5. 43 . – Ср. Злат. на это место. См. Clavis N. Т. Wahl’s artic. ε и ν. 51) Напр. Grotius (juri ad rem sæpe (?) datur nomen rei ipsius. – Grotius). 52) Allioli, Scholz. 53) См. далее сносок 57 о сл. потому что. 54) μεταββηκεν κ το ϑαντου ες τν ζων. 55) 21 ст. πατρ γερει – воскрешает – τος νεκρος – вообще; υς ς ϑλει ζωοποιε –оживляет кого хочет. 56) Напр. Кол, 3, 1–10. 2. 12. 13. 20. Эфес. 1, 20–2. 8. 1Кор. 15, 22 . 57) τι вместо ν – если, как в 3 ст. 2 гл вместо ν – что по русскому переводу см. примеч. к 13 ст.; равно и начальные слова настоящего стиха: мы знаем соответствуют словам того же места 2 гл узнаем из того, как и в ст. 10 3-й гл – узнаются так. Ср. Bmg-Crus, Köstlin 58) Как хотят некоторые, напр. Nicol, de Lyra: «odisse pejus quam non diligere». 59) Bengel напр. «homicida ut Cain.» Cp. Scholz. 60) Luther. 61) 10, 11. 15. 17. 18. 13., 37, 38. 15, 13 чисто новозаветное выражение, не встречающееся нигде у греческих классиков, у латинских только и именно Cicer, ad div 9, 24 fïn. «vitam ponere». 62) Как и не το μτιον, α τ μτια. Cp. Clavis Ν. Τ. Wahl‘s, artic. Τϑημι. Подобное на языке классиков: πλεμον ϑσϑαι, σπιδας ϑσϑαι, – Xen. Hell, 2, 4. 12. как и у лат. ponere чаще употребляется вместо deponere. 63) ς δ’ν χη τν βον του κσμου. 64) В этом значении βος употребляется в Евангелии Луки: 8, 43. 15, 12. 30. 21, 4. Ср. Diod. Sic. 12, 40.; так в греч пословице: βος βου δεμενος οχ σςι βος. 65) Выражение затворят сердце и именно χλεειν τ σπλγχνα –единственное, только здесь, во всей Библии. – Т σπλγχνα (обыкн. употреб. во мн. числе) значит: внутренности ( Деян. 1, 18 .), особ. сердце, печенка, легкое (2 Макк. 9, 5. Ср. Hom. Odyss. 3, 9.), также «пир после жертвоприношения» (Лат. visceratio, – Ar.); 70 этим словом переводят Евр. «dahamaim» т. е. сердце – сердечность, милосердие, любовь, напр. Притч. 12, 10 .; σπλγχνα вместо καρδα употребляет и Ап. Павел, напр.; Филим. 7 ст. 2Кор. 6, 12. 7, 15 . Филип. 1, 8. 2, 1 . (Ср. Sirac. 30, 7. Dionys. Hal. Ant. 11. p. 176. Aristoph. Ran. v. 1006).

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Poloteb...

Против Григоры. TB II, p. 145, 20. II, 9 сл., особ. 16 слл.// ΓΠΣ 4, 271: 1–5 и далее; 275: 32 слл. – 466 36 Святогорский том. TB II, p. 140, 4. Перечень трех рус. пер. по устаревшим некрит. изд.: ИАБ VI, 965. Вступление [ ΓΠΣ 2, 567–569] – 167 26 150 глав естественных, богословских, нравственных и деятельных. TB II, p. 144–145, 19. 3254/1. ИАБ VI, 978–986. Рус. пер. архим. Киприана (Керна) [авторство указано в предисл.] под ред. А. И. Сидорова : БТ 38 (2003), 12– 73 [гл. 1–63]; 39 (2004), 5–60 [гл. 64–150] (отдел. изд.: Краснодар, 2006 [Патристика: Тексты и исследования]). – 456 2 96 [ ΓΠΣ 5, 90: 31] – 457 3 105 [ ΓΠΣ 5, 92] – 300 11 143 [ ΓΠΣ 5, 115: 8–9] – 457 3 Триады в защиту священно безмолвствующих. TB II, p. 138–139, 3. 3254/3. ИАБ VI, 936–943. Рус. пер. (не всегда надежный) В. Вениаминова [В. В. Би бихина]: М., 1995 (и несколько переизд.). I, 2, вопрос [ ΓΠΣ 1, 392: 2–6] – 80 12 I, 2, 3 [ ΓΠΣ 1, 395–396] – 80 12 I, 2, 7 [ ΓΠΣ 1, 399: 24–26] – 80 12 I, 2, 8 [ ΓΠΣ 1, 400: 26 – 401: 1–4] – 80 12 I, 2, 9 [ ΓΠΣ 1, 402: 1–2] – 98 94 I, 2, 11 [ ΓΠΣ 1, 403: 19–21] – 80 12 II, 3, 18 [ ΓΠΣ 1, 554: 18] – 239 309 II, 3, 30 [ ΓΠΣ 1, 565: 19–22] –264 427 III – 224 247 III, 1, 12 [ ΓΠΣ 1, 626: 25] – 221 235 III, 1, 15 [ ΓΠΣ 1, 629: 10–11] – 221 235 III, 1, 20 [ ΓΠΣ 1, 632: 26] – 190 104 Феофан. TB II, p. 141, 9. Рус. пер. (ненадежные): 1) К. Михайлова: Альфа и Оме га 4 (26) (2000), 45–78; 2) архим. Нектария (Яшунского): Трак таты, с. 183–233. – 266 436 8 [ ΓΠΣ 2, 227–230] – 227 257 Григорий Синаит , прп. Главы акростишные (весьма полезные о заповедях). TB II, p. 84–85, 1. Рус. пер. перечислены в: ИАБ VI, 375. 50 [PG 150, 1253 С; Φιλοκαλ α IV, 38] – 28 93 Дидахэ. CPGS 1735. TLG 1311. Рус. пер. прот. В. В. Асмуса с примеч. А. Г. Дунаева в кн.: Писания мужей апостольских. М., 2003 (р2008) (Творения святых отцов и учителей Церкви; ). С. 41–63 (нижн. паг.). I, 2 – 96 66 Пс.- Дионисий Ареопагит . Nota. Большинство рус. пер. в той или иной степени ненадежно, ибо неоплатонические философия и терминология не учитываются в них в должной мере

http://azbyka.ru/otechnik/molitva/vizant...

43 S. Ephraem Syri coinmentarii in epistolas d. Pauli, nunc primum ex armenio in latinum sermonem а patribus mekitharistis translati, Venetiis, 1893, p. 117–124. 44 В приписке делается замечание, что такой порядок книг наблюдается в утренних чтениях Медиоланской церкви. 47 Zahn, S. 606. Anm. 1. Vetter, S. 624. Anm. z. 40 v. См. в. примечании к приписке – в конце текста апокрифа. 48 Пример Ринка,-многочисленность переводов на разных языках, служащих средством к взаимной их проверки,– а также крайняя несложность содержания апокрифа, освобождающая изследователя его от необходимости читать его подлинник армянский: – все это открывает возможность к посильному изследованию памятника и без знания армянского языка. Притом, с находкою латинского и несомненно древнейшого текста, центр тяжести изследования памятника переносится с армянского библейского текста на текст латинский, как более древний и сделанный с греческого подлинника, а не с древне-сирского перевода. 49 Omnia tenens и omnipotens в III. 9 и 12 хотя и представляют буквальный перевод греческого παντοκρτωρ, но могут быть объяснены и сирским: 59 Св. Ириней. Против ересей, кн. I, гл. XXIII, § 2, ed. Stieren. р. 238, – св. Епифаний, Против ересей, ересь XXI, § 1 и 4, ed. Dindorl, vol. 2, р. 6 и 10. – ср. св. Игнатий Ант. Послание к Траллианам, гл. XI, распространенная редакция, ed. Funk, vol. 2 р. 74, – св. Иустин, муч. Apologia I, сар. XXVI, ed. Otto, 3-а, 1. 1. р. 76 sq , – Apol. II. 15. р. 240 sq. Dial. 120. р. 432. Тертуллиан в Dae praescriptione haereticorum, сар. XXXIII. ed. Oehler, t. II. p. 32. – Apologeitcum, XIII, 10, ib. t. 1. p. 166, – De idololatria, e. IX. ib. t. 1, p. 79, – De anima, с. XXXIV, ib. t. II. р. 613. – Псевдо- Тертуллиан Adversus omnes haereses ed. Oehler, ibid e. 1. p. 753, – Ипполит, Contra haereses, lib. VI . § 7–20, ed. Migne. Patr. Graeca, t. XVI. col. 3206 sq. Феодорит, Fabulae haereticae, lib. 1, e.1. ed. Migne, Patr. Graeca, t. 83. col. 342 sq. Евсевий, И. Ц. IV. 22 5, – 7, 9,–11, 2, – II. 1. 11,–13, 1 sg.,–15, 3 sq. Карпократиане и Кердон называются его последователями в IV. 7. 9 и 11. 2. Ориген , Contra Celsum, 1, 57,-V, 62,-VI, 11, ed. Migne, Patr. cursus compl. Ser. Gr. t. XI. col. 765–768, 1280–1281, 1305–1037, – Климент Алекс. Strom. VII. 17. ed. Potteri, t. II. p. 900 cp. Const. Apost. Vl, 8, – Clementis Recognit. II. 11, – Homil. II. 24. Известия апокрифической литературы, см. у Liptius " а, Die apocryphen Apostelgeschichten und Apostellegenden, по Erganzunsheft, p. 238–239. Вообще см. Hilgenfeld, Die Ketzergeschichte des Ur- christenthums, особ, S. 163 – 186 и др., по указателю.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Muret...

Притом, с находкой латинского и несомненно древнейшего текста, центр тяжести исследования памятника переносится с армянского библейского текста на текст латинский, как более древний и сделанный с греческого подлинника, а не с древне-сирского перевода. 1548 Omnia tenens и omnipotens в III. 9 и 12 хотя и представляют буквальный перевод греческого παντοκρτωρ, не могут быть объяснены и сирским: . 1558 Св. Ириней. Против ересей, кн. I, гл. XXIII, § 2, ed. Stieren. р. 238, – св. Епифаний, Против ересей, ересь XXI, § 1 и 4, ed. Dindorf, vol. 2, р. 6 и 10. – ср. св. Игнатий Ант. Послание к Траллианам, гл. XI, распространенная редакция, ed. Funk, vol. 2 р. 74, – св. Иустин, муч. Apologia I, сар. XXVI, ed. Otto, 3-а, 1. 1. р. 76 sq., – Apol. II. 15. р. 240 sq. Dial. 120. р. 432. Тертуллиан в De praescriptione haereticorum, сар. XXXIII. ed. Oehler, t. II. p. 32. – Apologeticum, XIII, 10, ib. t. 1. p. 166, – De idololatria, e. IX. ib. t. 1, p. 79, – De anima, с. XXXIV, ib. t. II. р. 613. – Псевдо- Тертуллиан Adversus omnes haereses ed. Oehler, ibid c. 1. p. 753, – Ипполит, Contra haereses, lib. VI. § 7–20, ed. Migne. Patr. Graeca, t. XVI. col. 3206 sq. Феодорит, Fabulae haereticae, lib. 1, c.1. ed. Migne, Patr. Graeca, t. 83. col. 342 sq. Евсевий, И. Ц. IV. 22 5, – 7, 9, – 11, 2, – II. 1. 11, – 13, 1 sg., – 15, 3 sq. Карпократиане и Кердон называются его последователями в IV. 7. 9 и 11. 2. Ориген , Contra Celsum, 1, 57, – V, 62, – VI, 11, – ed. Migne, Patr. cursus compl. Ser. Gr. t. XI. col. 765–768, 1280–1281, 1305–1037, – Климент Алекс. Strom. VII. 17. ed. Potteri, t. II. p. 900 cp. Const. Apost. Vl, 8, – Clementis Recognit. II. 11, – Homil. II. 24. Известия апокрифической литературы, см. у Lipmius’a, Die apocryphen Apostelgeschichten und Apostellegenden, по Erganzunsheft, p. 238–239. Вообще см. Hilgenfeld, Die Ketzergeschichte des Urchristenthums, особ, S. 163–186 и др., по указателю. 1559 Eus. Hist. Eccl. IV. 22. 5 . ed. Heinichen, p. 187–188: Σμων θεν ο Σιμωνιανο, κα Κλεβιος, θεν Κλεοβιανο κα Δоσθεος, θεν Δοσιθεανο.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

26:13), и над которыми не именовалось имя Твое» (11–19 ст.). – «О, если бы Ты... сошел (как «нисходил» на Синай – ст. 3), горы растаяли бы от лица Твоего,.. содрогнулись бы народы» (64:1–3). «Ибо от века не слыхали, не внимали ухом, и никакой глаз не видал другого бога, кроме Тебя, который столько сделал бы для надеющихся на тебя» (4 и 5 нач.). «Но вот Ты прогневался, потому что мы издавна грешили,.. все мы сделались, как нечистый, и вся праведность наша, как запачканная одежда, и все мы поблекли, как лист (ср. 1:30),.. и нет призывающего имя Твое... Поэтому Ты сокрыл от нас лице Твое» (5 кон.–7). «Но ныне. Господи, Ты – Отец наш; мы – глина, а Ты – образователь наш, и все мы – дело руки Твоей» (8 ст.; ср. особ. 29:16 и 23). «Не гневайся же, Господи, без меры!... воззри, мы все народ Твой» (8–9). «Города святыни Твоей сделались пустынею; пустынею стал Сион... Дом освящения нашего и славы нашей, где отцы наши прославляли Тебя, сожжен огнем, и все драгоценности наши разграблены. После этого будешь ли... молчать и карать нас без меры?» (10–12). «Я открылся не вопрошавшим Меня, – отвечает Господь на молитву пророка, – этот ответ есть вместе с тем последнее окончательное слово о судьбе праведников, полной утешения, и о нескончаемых мучениях грешников, – Меня нашли не искавшие Меня» (т. е. язычники, ср. 66:18–19; ср. Рим.10:20–21 ): «вот Я! вот Я!» говорил Я народу, не именовавшемуся именем Моим. «Всякий день простирал Я руки Мои к народу непокорному, ходившему путем недобрым,.. который постоянно оскорбляет Меня, – приносит жертвы в рощах и фимиам на черепках, сидит в гробах и пещерах, ест свиное мясо, и мерзкое варево в сосудах у него» (65 гл. 1–5 ст.). «Они дым для обоняния Моего, огонь, горящий всякий день (ср. 1:31; 9:18; 30:33; 33:12, 14; 34:9–10),.. воздам в недро их беззакония их и беззакония отцов их... и прежние деяния их» (5 кон.–7). Но как о виноградной кисти, «когда в ней находится сок, говорят: не повреди ее, ибо в ней благословение, тоже сделаю Я и ради рабов Моих, чтобы не всех погубить, и произведу от Иакова семя и от Иуды наследника гор Моих»...

http://azbyka.ru/otechnik/Faddej_Uspensk...

Ин. VI,6. 104 " Против Цельса " VIII,12. 105 Смотри Х. Крузель " Ориген и мистическое создание " , 1961, стр.34, об идее сопричастия и ее месте в оригеновской концепции истины. 106 Ин. VI, Прэф. 8. 107 Смотри у Е. фон Иванка " Эллинистическое и христианское в ранневизантийской духовной жизни " , 1948, гл.1, о космологической природе тезиса Оригена. 108 Заметьте, как вновь появляется идея " природы " , когда к истине подходят с космологической точки зрения. Сравни выше и примечания 15, 26, 28. 109 У Ин. I,34. 110 Э. де Фэ " Ориген, его жизнь… " , III, 1928, стр.230. Сравни Х. Кох " Прониа и пэдевсис: Исследование об Оригене и его отношении к платонизму " , 1932, стр.63. 111 Важную попытку преодолеть это противоречие в современном богословии мы находим у В. Панненберга; смотри особенно его " Откровение как история " , Лондон, 1969. 112 Игнатий " Магн. " , 1,2; Еф.3,2; 7.2, 20,2; См. 4.1 и далее. 113 Аристотель, " О душе " , 402 а–б, 431б, 434б. 114 Сравн. среди прочих С. Марер, " Игнатий Антиохийский и Евангелие от Иоанна " , 1949, о знании Игнатием четвертого Евангелия. 115 Игнатий, Еф.17,1; 20,2. Истина идентична " учению о нетогенности " , Магн.6.2. 116 Например, Ириней " Против ересей " , III,19.1, IV,38.4. 117 Там же, IV, 36.7. 118 Игнатий, Еф.20,2. 119 Отметьте замечательную параллель между пониманием евхаристии как " лекарства бессмертия, противоядия против смерти " у Игнатия (там же) и ее описанием у Иринея как " противоядия жизни " ( " Против ересей " , III,19.1). 120 Ириней " Против ересей, IV,18; V, 2.2, 17.5, IV, 18; I,4. Сравни А. В. Циглер, " Хлеб наших полей: Введение в евхаристическое учение св. Иринея " , 1960, стр.21–43. 121 Ириней, " См. " ,7,1. 122 Ириней, " Против ересей " , IV,20.5. 123 Детальное обсуждение источников относительно этого аспекта проблемы смотри у И. Д. Зизиуласа, " Единство Церкви в евхаристии и епископ в первые три века " , 1965, на греч. языке, особ. стр.87–148. 124 Ириней, " Против ересей " , V,20.5. 125 Это следует подчеркнуть в связи с Игнатием и Иринеем. Оба изображались, особенно библейскими учеными как вводящие в евхаристию более или менее языческие понятия. Одним таким случаем, например, могло бы явиться знаменитое выражение Игнатия " лекарство бессмертия " . Тщательное изучение мышления Игнатия как единого целого открывает, однако, что для него евхаристия не является " фармакон афанасиос " в силу обладания в ее " природе " потенциала для жизни или возможности жизни в смысле, предлагаемой греческой идеей " фисис " . Евхаристия, как ее определял Игнатий, выше всякого общения, выражаемого собранием общины вокруг епископа. " Бессмертие " евхаристии следует искать в этом событии общения, а не в " природе " евхаристии как таковой. 126

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=121...

759 Ср. ниже истребление пророков Господних Иезавелью во время этого голода (3 Ц. XVIII, 4) и угрозы Илии пророку (XIX, 2) и слова Авдия XVIII, 10). 760 По всей вероятности из Самарии, ибо по 3 Ц. XVI. 29, 32 двор находился в Самарии. Изрсель был только летняя временная резиденция. 761 Некоторые читают вместо враны (ореб) с другими синкретическими знаками араб, и полагают, что надо разуметь, что бедуины заиорданские пи­тали Илии. Но по замечанию Грова (Dict. of the Bible. Elijah,) Роулинсона (Sp. Comment, in loco), и др. это не подтверждается ни Флавием Иосифом, ни текстом Семидесяти, ни рукописями. 762 Сарепта Сидонская лежала по указанию блаж. Иеронима (Onomasticon. Sarep " a) на дороге от Сидона к Тиру. См. еще тоже в Древн. Иуд. Фл. Иосифа кн. VIII, гл. 7. 763 В 3 Ц. XVII, 12 она как бы не признает своим Богом Иегову: она говорит Илии: «жив Иегова, Бог твой». 764 В тексте 3 Ц. XVII, 17 впрочем сказано, что «болезнь его была так сильна, что не осталось в нем дыхания». 765 В переводе Семидесяти читаем: «в верхнюю комнату» (гипероон). В Слав. тексте это выражено словами: «вознесе в горницу». И в русском переводе нашем в ст. 23 этой главы сказано, что Илия сводит (вниз) оживленного отрока. И Вульгата читает coenacula (верхняя комната), ибо: «coenacula dicuntur, ad quae scalis ascenditur», как поясняет со ссылками автор статьи domus в Dict. of Greek and Roman Antiquities (p. 429, a; ed. of 1875). 768 В греческом тексте Семидесяти в 3 Ц. XVI, 34 вместо имени Ахиила имя Азан; вместо Авирама Авирон; и вместо имени Сегуба слово «спасенный». 769 Ленорман в Origines de l " histoire d " après la Bible et lee traditions V. I ch. IV (и в особ. см. note 1, p. 144 ed. de 1880) и в Premières Civilisations; «Le Déluge» (v. II, § 4, p. 81 ed. do 1874) указывает на древнейший ряд преданий, связующих основание каждого нового города с убийством и в особенности с братоубийством: «La not on générale... est que l’etablissement d’une ville doit être accompagnée d’une immolation humaine, que ses fondations réclamentd’être arrosées d’un sang pur». Далее он по пасхальной хронике (Т. I, pp. 71 et 77 de l’ed. de Bonn) указывает, что два города Финикийского происхождения – Тарс в Киликии и Гортина на Крите – основаны на крови и трупах двух невинных девушек, кои и делаются богинями счастья этих городов.

http://azbyka.ru/otechnik/Georgij_Vlasto...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010