Г. Горджевский Польский Брестская Библия. Брест, изд. С. Мурмелиус. 1563 (РГБ). Фронтиспис Нового Завета Брестская Библия. Брест, изд. С. Мурмелиус. 1563 (РГБ). Фронтиспис Нового Завета Фрагменты первых польск. библейских переводов встречаются в средневек. богослужебных книгах - отдельные псалмы или их части, молитва «Отче наш», Десять заповедей и ряд др. цитат - прежде всего в сборниках проповедей, содержащих комментируемые отрывки Свящ. Писания (самые древние - Свентокшиские (сер. XV в.), Гнезненские (нач. XV в.) и Пражский (сер. XV в.) сборники проповедей). Библейские фрагменты и парафразы сохранились в агиографических и летописных сочинениях. Существенное значение имеют библейские элементы в апокрифах (напр., Перемышльское размышление, сохранившееся в списке кон. XV в. с почти полным переводом Мф), в стихотворных жанрах или романах ( Опец Б. Житие Господа Иисуса Христа. Краков, 1522) и позже в мессиадах эпохи барокко (В. Потоцкий и др.). Полный перевод Б. осуществлен в XVI в. Католич. перевод, основанный на тексте Вульгаты, впервые напечатан в Кракове в 1561 г. и связан с именем Я. Нича из Львова (Библия Леополита). 2 годами позже в Бресте выходит кальвинист. перевод, известный как Брестская или Радзивиловская Библия. В 1572 г. С. Будный издает антитринитаристский перевод Б. с евр. и греч. языков (Несвиж, 1571-1572). В кон. XVI в. выходит перевод иезуита Я. Вуека (Краков, 1599), к-рый стал офиц. и навсегда определил представление поляков о библейском языке и стиле. К тексту Вуека восходят 3 стихотворные парафразы всей Б., выполненные С. Лещинским (1761), М. Куженецким (1769) и Р. Гуровским (1782). Среди многочисленных модернизаций перевода Вуека, начатых сразу после его смерти, следует отметить познаньское коллективное издание 1926-1932 гг. (5 томов, без апостольских Посланий и Откровения) и полное однотомное издание краковских иезуитов (1935). Полный протестант. перевод - Библия Гданьская - вышел в 1632 г., над к-рым особенно потрудился Д. Миколаевский. Гданьское издание для польск. протестантов имеет такое же значение, как Библия Вуека для римокатоликов.

http://pravenc.ru/text/209473.html

XI в., к нач. XIV в. византийцы утратили почти всю М. Азию, к нач. XV в. К-поль с пригородами - это небольшой анклав на территории Османской империи. Однако взятие К-поля не означало полного завоевания греч. земель. В 1460 г. со сдачей крепости Мистра прекратил существование «осколок» Византийской империи - Морейский деспотат, на следующий год османам подчинилась Трапезундская империя . Именно ее покорение означало полную утрату греками собственной государственности, хотя вне власти османов оставалась большая группа прибрежных крепостей на Пелопоннесе, в Центр. Греции и в Эпире, а также острова - все они находились во владении Венеции, Генуи и мелких династий итал. и франц. происхождения. Завоевание османами этих территорий продолжалось во 2-й пол. XV-XVII в., в ходе войн с европ. гос-вами. Первые острова (Тасос, Лемнос и др.) были захвачены в 1458-1459 гг. После Халкиды (о-в Эвбея) Венеция в XVI в. уступила османам большую часть своих крепостей на Пелопоннесе (Метони, Корони, Монемвасия и др.), нек-рые острова, крупнейшим из к-рых был Кипр (1571). Венецианский Крит перешел в руки турок в 1669 г., после сдачи крепости Хандакс (Кандия, совр. Ираклио), осада к-рой велась 21 год. Это было последнее крупное приобретение османов. В результате единственной греч. областью, не испытавшей на себе длительного владычества османов, остались Ионические о-ва (кроме о-ва Лефкада). Вид на Константинополь от бухты Золотой Рог. Фрагмент гравюры А. Ф. Зубова «План Константинополя». 1720 г. (РГБ) Вид на Константинополь от бухты Золотой Рог. Фрагмент гравюры А. Ф. Зубова «План Константинополя». 1720 г. (РГБ) I. Положение греческого населения. В 1-й период османского владычества положение греков было наиболее тяжелым. Основным критерием дифференциации подданных в империи была религ. принадлежность. Полноправными гражданами могли быть только мусульмане. Немусульманам (за ними постепенно утвердилось название «райя» - стадо) гарантировалась жизнь и личная свобода, но с определенными ограничениями.

http://pravenc.ru/text/597843.html

(Add. MS. 39627), украшенное 366 миниатюрами, иконография к-рых за исключением выходных изображений царского семейства восходит к визант. образцам XI в. (напр., греч. Евангелие - Paris. gr. 74). В свою очередь болг. кодекс 1356 г., принесенный на рубеже XIV - XV вв. в Молдавию, послужил источником для мн. копий кон. XVI - нач. XVII в., выполненных на пергамене в мастерской митр. Анастасия (Кримки) , в частности Елисаветградское Евангелие (РГБ. Ф. 178. М. 9500) и Евангелие воеводы Иеремии Могилы (Бухарест, Музей истории Румынии. Сучевица. 24, 1607 г.). Исцеление кровоточивой. Воскрешение дочери Иаира. Миниатюра из Лицевого Евангелия царя Иоанна Александра. 1356 г. (Fol. 29) Исцеление кровоточивой. Воскрешение дочери Иаира. Миниатюра из Лицевого Евангелия царя Иоанна Александра. 1356 г. (Fol. 29) Рус. иллюминированные рукописи Четвероевангелия встречаются редко и отличаются более скромным декором. Типичным составом иллюстраций является изображение 4 евангелистов: Зарайское Евангелие (РГБ. Ф. 256. Рум. 118, 1401 г.), Рогожское Евангелие (РГБ. Ф. 247. Рогож., 136, кон. XIV - нач. XV в.), Евангелие XV в. (РГБ. Ф. 247. Рогож. 138), Евангелие нач. XV в. (РГБ. Ф. 304. III. 5/М. 8655), Евангелие XV в. (ГИМ, Усп. 2-п), Переяславское Евангелие (РНБ. F. п. I. 21, между 1406-1410 гг.- Спас в силах и четыре евангелиста), Аникеевское (Аникеево) Евангелие (БАН. 34.7.3, 1-я треть XV в.) и многочисленные позднейшие кодексы. Расцвет книжной миниатюры со 2-й пол. XV в. и создание большого числа рукописей с многочисленными иллюстрациями в тексте отразились и на характере украшения Евангелий. В Евангелиях 1-й трети XVI в. появляются миниатюры на сюжеты евангельских притч и событий, напр. «Проповедь Христа в синагоге» (Евангелие Исаака Бирева - РГБ. Ф. 304. III, 1531 г. (собр. Ризницы ТСЛ. 15/М. 8559)). В архитектурном фоне этой миниатюры ощущается несомненное влияние западноевроп. гравюры. В 1605 г. по заказу Д. И. Годунова для костромского Ипатьевского мон-ря было выполнено Евангелие со 106 миниатюрами.

http://pravenc.ru/text/209475.html

Перевод с краткой редакции исключен, т. к. часть афоризмов, читающихся в славянском тексте, встречается только в пространной редакции. В ряде слав. рукописей под именем Н. А. содержится коллекция 104 изречений: «Св. Нила от приточь его инокамъ» (нач.: «Невъздержание брашен пресещает пост, разлияние же блуда отъемлеть въздержание с молитвою»; конец: «Близь есть конець, ленивый да готовится к ранам»). Основные рукописи: РГБ. МДА. Фунд. 49, кон. XIV - нач. XV в. Л. 159-165; РГБ. Троиц. 171(1674), 1-я пол. XV в. Л. 374-379; РГБ. Троиц. 763(1834), XV в. Л. 122 об.- 129 (о др. рукописях см.: Miltenova. 2011. Σ. 136). Изречения 1-20 этой коллекции совпадают с первыми 20 главами «Наставления к монахам»; 2-я часть представляет собой извлечения из «Глав увещательных» и сочинения Евагрия «К монахам, проживающим в киновиях и общинах». 11. «Слово о добродетелях и страстях» (Περ ρετν κα κακιν ψυχικν κα σωματικν; De virtutibus et vitiis; De virtutibus et passionibus). В одних греческих рукописях сохранилось под именем Н. А., в других - под именем прп. Ефрема Сирина (CPG, N 4055; изд.: Assemani. BO. T. 3. P. 425-435; рус. пер.: Ефрем Сирин, св. Творения. М., 1994. Т. 3. С. 385-395 (слово 122)) или прп. Иоанна Дамаскина (CPG, N 8111; изд.: PG. 95. Col. 85-97). В слав. традиции приписывается Н. А.: «Святаго Нила о добродетелех и страстех душевных и телесных» (нач.: «Ведомо есть, яко сугубь сыи человек...»). Основные рукописи: РГБ. Троиц. 758(1386), XV в. Л. 139 об.- 142; РГБ. Рум. 357(1382), кон. XIV - нач. XV в. Л. 43; РНБ. 0.1.59(858). Л. 64 об. Начало текста совпадает со Словом аналогичного содержания под именем прп. Иоанна Дамаскина («Иже в святых отца нашего Иоанна Дамаскина слово душеполезно и чюдно велми»; нач.: «Ведомо же буди, яко сугуб есть человек, сиречь от душя и тело...»), однако далее текст отличается. 12. «24 главы о добродетелях» (Περ ρετν κεφλαια κδ; Capita XXIV de virtutibus; CPG, N 6081). Собрание кратких глав, сохранившихся под именем «аввы Нила» в рукописях Ath.

http://pravenc.ru/text/2577633.html

44) Нек-рые рукописи Евангелий-апракос включают различные единичные миниатюры. В Пантелеимоновом Евангелии (РНБ. Соф. 1, кон. XII - нач. XIII в.) находится миниатюра с изображением вмч. Пантелеимона и вмц. Екатерины, в Феодоровском Евангелии (ЯМЗ. 15718, 1321-1327 гг.) - вмч. Феодор Стратилат и ап. Иоанн с Прохором, в Сийском Евангелии 1340 г.- Отослание апостолов на проповедь (БАН. Арх. ком. 189. Л. 172об.) и Поклонение волхвов (отдельный лист в ГРМ. Др. гр. 8.), в Андрониковом Евангелии (ГИМ. Епарх. 436, нач. XV в.) - Христос Еммануил во славе. Уникальным среди рус. лицевых Евангелий-апракос является Сийское Евангелие 1693 г., украшенное миниатюрами на отдельных листах, в тексте и на полях, число к-рых превышает 2 тыс. Однако чаще, чем лицевыми миниатюрами, рукописи украшались орнаментальными заставками и инициалами. Среди рукописей этого типа встречаются такие роскошно украшенные экземпляры, как Евангелие Феодора Кошки (РГБ. Ф. 304. III. 4/М. 8654, 1-я четв. XV в.). Лист с инициалом “В”. Миниатюра-заставка из Евангелия Хитрово. Нач. XV в. (Л. 74 об.) Лист с инициалом “В”. Миниатюра-заставка из Евангелия Хитрово. Нач. XV в. (Л. 74 об.) Ко 2-й четв. XVI в. (30-е - 40-е гг. XVI в.) относится уникальный опыт иллюстрирования Учительного Евангелия - сб. проповедей на евангельские темы, предназначенных на воскресные и праздничные дни (перевод к-польского Патриаршего гомилиария). Сохранившийся кодекс (РГБ. Ф. 98. Егор. 80) написан, вероятно, псковичом в Новгороде, в окружении архиеп. Макария и богато проиллюстрирован миниатюрами (свыше 160) на евангельские сюжеты безымянным художником, хорошо знавшим западноевроп. гравюру кон. XV - 1-й четв. XVI в. Лист с инициалом “С”. Миниатюра. 1-я четв. XV в. Евангелие Феодора Кошки (РГБ. Ф. 304. III. 4/М. 8654) Лист с инициалом “С”. Миниатюра. 1-я четв. XV в. Евангелие Феодора Кошки (РГБ. Ф. 304. III. 4/М. 8654) В XVII в. гравюры на темы евангельских притч сопровождали укр. и белорус. издания Учительного Евангелия, начиная с киевского издания 1637 г.

http://pravenc.ru/text/209475.html

С XV в. южнослав. списки полного корпуса Поучений Д. Г. практически отсутствуют, исключение – рукопись НБКМ. 1204 (нач. XVI в.). Отдельные Поучения содержатся во множестве монашеских и четьих сборников XIV-XVIII вв. (неполный список таких сборников, включая рус. списки, см.: Христова. 2001. С. 45–46. Примеч. 66). На Русь списки среднеболг. перевода сочинений Д. Г. приходят, вероятно, во 2-й пол. XIV в. через болг. посредство в эпоху «второго южнославянского влияния». XIV в. датируются по крайней мере 5 рус. списков: ГИМ. Чуд. 14; РГБ. Троиц. 163, 164; ГИМ. Увар. 373, 374. Начиная с XV в. корпус Поучений Д. Г. постоянно переписывался в виде отдельных сборников или вместе с «Лествицей», сочинениями преподобных  Симеона Нового Богослова ,  Исаака Сирина ,  Петра Дамаскина  и др. в таких книжных центрах, как Троице-Сергиева лавра (списки XV в.), Соловецкий мон-рь (списки XVI-XVII вв.), Кириллов Белозерский мон-рь (списки XV-XVII вв.), Чудов мон-рь (списки XV в.) и др. В XVI в. Поучения Д. Г. были включены митр. Макарием в состав ВМЧ под 5 июня (РНБ. Соф. 1322: Абрамович. Софийская б-ка. Вып. 2. С. 116–117; ГИМ. Син. 995: Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. С. 211–214 паг.]). И. Христова приводит перечень из 57 болгарских, сербских и русских списков полного корпуса Поучений Д. Г. (Христова. 2001. С. 38–44): 14 принадлежат XIV в., 18 – XV в., 12 – XVI в., 11 – XVII в. и 2 рукописи – соответственно XVIII и XIX вв. Этот перечень может быть значительно дополнен, напр., следующими списками: ГИМ. Увар. 373, 374 (серб. XIV в.), 61 (рус. XV в.), 375, 881, 760 (рус. XVI в.) (описание см.:  Леонид (Кавелин) , архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собр. гр. А. С. Уварова. М., 1893. Т. 1. С. 156–162); РНБ. F. п. I. 42 (рус. кон. XIV – нач. XV в.; Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в б-ке графа Ф. А. Толстого. М., 1825. С. 65), РНБ. Q. I. 210 (рус. XVI в.; Там же. С. 424–425); РГАДА. Мазур. Ф. 196. 780 (рус. сер. XV в.; Каталог славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в РГАДА/Сост.: И. Л. Жучкова, Л. В. Мошкова, А. А. Турилов. М., 2000. С. 177); рус. список Виленской публичной б-ки (ныне б-ка АН Литвы). 61 (XV в.); болг. список Нижегородской научной б-ки. 17531 (кон. XIV в.), включающий Поучения Д. Г. (Л. 1–176) и Житие прп. Василия Нового 2-й южнослав. редакции (рукопись попала на Русь в XV в., в XVII в. находилась на Украине, в частности, согласно одной из помет 1661 г., в киевском Пустынно-Николаевском мон-ре; см.: Кучкин. 1972); списки ВМЧ; рукописи Кирилло-Белозерского собрания (см.: Прохоров. 1999): 7 рус. списков полного корпуса Поучений XV в. (РНБ. Кир.-Бел. 38/163, 24/1101, 101/1178, 22/1099, 11/2088, 387/503 (2-я пол.)); 5 – кон. XVнач. XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 23/1100, 45/170, 46/171, 89/214, 122/247); 1 – XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 121/246); 1 – кон. XVIнач. XVII в. (РНБ. Кир.-Бел. 109/234); 1 – 1645 г. (РНБ. Кир.-Бел. 129/254).

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

Син. 840, 1-я треть XV в.; 838, 1386 г.; РНБ. Соф. 127, кон. XIII - нач. XIV в.; РГБ. Муз. 364, 1343 г.; Вол. 2, кон. XIV - нач. XV в.), «болгарскую» (РНБ. Соф. 125, нач. XV в.; 128, XIV в.; ГИМ. Син. 538, 1-я пол. XV в.) и «древнерусскую», т. е. смешанную (РГАДА. Тип. 73, XV в.; 78, кон. XIV- нач. XV в.; 80, 2-я пол. XII в.; 81, XV в.; 83, кон. XIV - нач. XV в.; ГИМ. Син. 837, 1369 г.) ( Лозовая. 2009. С. 75-82). Два древнейших древнерус. П. сохранились лишь фрагментарно: в Национальном музее во Львове им. митр. Андрея Шептицкого (Q. 404/31333, нач. XII в., 3 листа) и в Российской государственной б-ке (Ф. 178. 11074, 2-я пол. XII в., 1 лист). Особенностью П. (как и Шестодневов) было наличие особых циклов кратких припевов по 9-й песни канона, к-рые назывались похвалами и имели двойное посвящение - Пресв. Богородице и теме седмичной памяти ( Крашенинникова. 2006. С. 366-367). В древнерус. Студийско-Алексиевском уставе упоминания о П. известны только по поздним спискам (ГИМ. Син. 333, 1398 г.; 905, XV в.). Ряд канонов апостолам Петру и Павлу, св. Иоанну Предтече, Пресв. Богородице, помещенных в древнерусских (РНБ. Соф. 125, 128), болгарских (нижний слой палимпсеста Vat. Barber. gr. 388, XIII-XIV вв.) и сербских (РНБ. Q. п. I. 54, кон. XIII - нач. XIV в.; ГИМ. Увар. 521, нач. XIV в.) П., написан свт. Климентом Охридским († 916), имя к-рого содержится в акростихах 8-й и 9-й песней. Нек-рые особенности текстов этих канонов позволяют предположить, что формирование 1-й редакции слав. П. завершилось в Болгарии к 895-896 гг. Вероятно, именно эта редакция П. и др. разновидностей Октоиха распространилась в Др. Руси вскоре после ее Крещения, в Болгарии же - в X - 2-й трети XI в. Впосл. П. испытал влияние греч. студийской практики, и ряд песнопений свт. Климента был вытеснен канонами прп. Иосифа Песнописца ( Крашенинникова. 2006. С. 379-382). Лит.: Husmann H. Hymnus und Troparion: Stud. zur Geschichte der musikalischen Gattungen von Horologion und Tropologion//Jb. d. Staatl. Inst.

http://pravenc.ru/text/2578971.html

Слова постнические прп. Исаака Сирина. 1-я четв. XIV в. (РГБ. Ф. 173/I. 151.2. Л. 1) Слова постнические прп. Исаака Сирина. 1-я четв. XIV в. (РГБ. Ф. 173/I. 151.2. Л. 1) Известны имена рус. книгописцев, трудившихся в то время на А. над перепиской книг для Руси (прежде всего аскетического содержания, из числа переводов, выполненных южнослав. книжниками в кон. XIII - 1-й пол. XV в.). Ок. 1397 г. на А. существовала небольшая рус. колония (монахи Герман, Каллиник, Кассиан и др.), по крайней мере нек-рые из иноков занимались книгописанием (этим годом, вероятно, датируется «Книга о постничестве» свт. Василия Великого - ГИМ. Увар. 506-1 ° ). Примерно в то же время безвестный рус. монах приписал к серб. рукописи 1-й четв. XIV в. «Слов постнических» прп. Исаака Сирина 1-й редакции перевода маргиналии, дополняющие ее текст до более пространной 2-й редакции (РГБ. MДA.I. 151. 2). В 1-й трети XV в. в Вел. Лавре трудились книжники с прозвищем Русин: Авраамий, к-рый переписал в 1432 г. сборник житий, принесенный в 1437 г. в тверской Саввин мон-рь (РГБ. Егор. 543), и Афанасий (возможно, вложил в Лавру прп. Афанасия плащаницу рус. работы, датируемую ранним XV в.). В 20-х гг. XV в. в Ватопеде и в мон-ре Св. Павла переписывал книги и заказывал переводы (сербу Иакову Доброписцу) рус. инок Евсевий-Ефрем , к-рому помогал старец Митрофан. Скорее всего также на А. в 1417 или 1418 г. рус. иноками Варсонофием и Мартином был переписан большой сборник (ГИМ. Син. 213), включающий в себя Азбучно-Иерусалимский патерик. С сер. XV в. число известий о рус. иноках на А. существенно уменьшается. Вероятно, это вызвано, с одной стороны, напряженными отношениями между Русской Церковью и К-польским Патриархатом вследствие принятия первой решения об автокефалии, с др.- падением К-поля в 1453 г. (А. находился под властью турок с нач. XV в.). Несомненно, к устным рассказам одного из рус. святогорцев восходит повесть о свт. Савве Сербском в т. н. Сказании о Болгарской и Сербской Патриархиях, созданном, вероятно, в 60-х гг. XV в. ( Белякова Е. В. Обоснование автокефалии в русских Кормчих//Церковь в истории России. М., 2000. Сб. 4. С. 141-143). Приблизительно в 70-х гг. XV в. на Св. Горе побывал «великий старец» Митрофан (Бывальцев) (судя по фамильному прозвищу, родственник митр. Феодосия ), проживший там, согласно известию «Духовной грамоты» прп. Иосифа Волоцкого, 9 лет (ВМЧ. Сент. Дни 1-13. Стб. 558-559). Вероятно, в 80-х гг. XV в. на А. жил прп. Нил Сорский .

http://pravenc.ru/text/77102.html

Александро-Невский собор в Вятке. Фотография. Нач. XX в. (РГБ) Александро-Невский собор в Вятке. Фотография. Нач. XX в. (РГБ) Собор во имя Св. Троицы с колокольней в Вятке (1760–1772). Фотография. Нач. XX в. Православие пришло на Вятскую землю из Новгорода с первой волной рус. колонизации. По преданию, ок. 1383 г. на берегу р. Великой, где впосл. возникло с. Великорецкое (ныне Юрьянского р-на) явился чудотворный образ свт. Николая, к-рый в кон. XIV - нач. XV в. был перенесен в Никольскую ц. в Вятке (Хлынове). После перенесения образа 21-28 мая ежегодно совершался крестный ход из Хлынова к месту явления иконы. До сер. XVII в. в крае было основано ок. 15 монастырей (преимущественно в кон. XVI столетия). В окт. 1657 г. была учреждена Вятская и Великопермская епархия (см. Вятская и Слободская епархия ), первым Вятским архиереем стал еп. Александр . Его преемником являлся архиеп. Иона (Тугаринов) , чьими трудами на Вятке были построены первые каменные храмы. В 1676 г. в кремле Хлынова, близ вскоре сгоревшего деревянного собора во имя свт. Николая, началось возведение кафедрального собора во имя Св. Троицы, собор с приделом во имя свт. Николая был освящен в 1683 г. В Хлынове были построены также каменный архиерейский дом с домовой церковью, Спасский (1693) и Воскресенский (1695) соборы. В XVIII в. в епархии осуществлялось просвещение удмуртов, к кон. столетия 98% удмуртов, живших в Вятской губ., были крещены. Церковь в честь иконы Божией Матери «Знамение» в Вятке. 1778 г. Фотография. Нач. XX в. (РГБ) Церковь в честь иконы Божией Матери «Знамение» в Вятке. 1778 г. Фотография. Нач. XX в. (РГБ) Церковь во имя св. Троицы в Свято-Троицком Александро-Невском мон-ре. 1775 г. Фотография. 2006 г. Церковь во имя св. Троицы в Свято-Троицком Александро-Невском мон-ре. 1775 г. Фотография. 2006 г. В нач. 1917 г. в Вятской губ. насчитывалось 905 правосл. церквей, 13 муж. и 2 жен. монастыря. Вслед. антицерковной кампании к 1927 г. в Вятской губ. оставалось 67 церквей. С 1922 г. на территории К.

http://pravenc.ru/text/1841115.html

При подготовке третьего издания у справщиков была своя грамматическая программа, которую они изложили в конце книги в специальной статье. В целом, морфологическая правка «Николина жития» соответствовала правке в других изданиях, подготовленных на Московском печатном дворе в начале 40 гг. XVII в. Рукописные источники Амф. 18 – РГБ, ф. 7 (собр. архим. Амфилохия), 18, Златоуст, XVI в., л. 226−262 об. Анз. 63/1429 – РНБ, Соловецкое (Анзер.) собр., 63/1429, Сборник, XVII в., л. 210 об.−212 об. Анз. 83/1448 – РНБ, Соловецкое (Анзер.) собр., 83/1448, Торжественник, XV–XVI вв., л. 80в−86а. Арх. 23 – БАН, Архангельское (С) собр., оп. 1, 23, Сборник слов, житий и сказаний, XVI–XVII вв., л. 71 об.−91 об. Больш. 20 – РГБ, ф. 37 (собр. Большаковых), 20, Торжественник, XVI–XVII вв., л. 230 об.−236 об., 317 об.−320 об., 353−409. Больш. 66 – РГБ, ф. 37 (собр. Большаковых), 66, Сборник, XVI в., л. 4−11, 300 об.−355. Вол. 519 – РГБ, ф. 113 (собр. Иосифо-Волоколамского монастыря), Сборник слов и посланий, XVI в., л. 307−343 об. Ег. 41 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 41, Минея четья на декабрь, 3-я четв. XVII в., л. 96−184 об. Ег. 95 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 95, Златоуст с дополнит, статьями, 1600 г., л. 471−481. Ег. 191 – РГБ ф. 98 (собр. Егорова), 191, Сборник житий и слов, 2-я четв. XVII в., л. 27−135 об. Ег. 263 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 163, Сборник слов и житий, XVI в., л. 63в−66а, 145а−146а. Ег. 451 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 451, Цветник, 1-я пол. XVII в., л. 475–612. Ег. 493 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 493, Сборник житий, XVI в., л. 217−323 об. Er. 643 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 643, Сборник житий и слов, 3-я четв. XVI в. – 1-я пол. XVII в., л. 442 об.−480. Ег. 743 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 743, Сборник житий и слов, нач. XVII в., л. 2196−351г. Ег. 747 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 747, Сборник житий и слов, посл. четв. XVI–XVII в., л. 351−394 об. Ег. 886 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 886, Сборник житий и слов (сент. пол. года), XVI в., л. 678−704. Ег. 921 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 921, Торжественник, XVII в., л. 470 об. −478 об., 746−803. Ег. 924 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 924, Торжественник (январь-август), XVI в., л. 244а−2456. Ег. 926 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 926, Торжественник, посл. треть XV в., л. 2306−2416. Ег. 930 – РГБ, ф. 98 (собр. Егорова), 930, Торжественник, XVI в., л. 1856−2246., 347в−350б.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010