Бобринский называл 9 марта или 30 декабря 862 .г., оставив без внимания приводимое им же сообщение «Слова на перенесение мощей преславного Климента», где указано, что это произошло 30 января 861 г. (по византийскому стилю) 97 . Посещение Константином области Фул, без обиняков названной «хазарской», он отнес ко времени до отправки братьев из Херсона в Хазарию, к Азовскому морю, хотя, согласно последовательности изложения Паннонского жития, оно произошло уже на их обратном пути, после возвращения в Херсон из Хазарии, да и принадлежность ее крещеного местного населения хазарам лишена убедительной аргументации 98 . Мощи же св. Климента были действительно взяты братьями, но не в Хазарию, а в Константинополь, а потом в Моравию, и в конечном итоге доставлены в Рим около 868/869 г. 99 Отправку Константина и Мефодия из Херсона обратно, в столицу Империи, A.A. Бобринский неверно датировал 867 г., «задержав» их таким образом в городе на лишние 5–6 лет и «лишив» моравской миссии. Вообще, ориентировка в хронологии событий была слабым местом автора, претендующего на обобщающее, итоговое исследование. Так, очевидно, что будущий смирнский митрополит Митрофан находился в ссылке вблизи Херсона уже до 861 г., то есть до прибытия Константина Философа в эти края, а не около 870 г., как указал A.A. Бобринский 100 . Примерно к этому времени относится другой документ – письмо Анастасия библиотекаря к епископу Гаудериху Велитерийскому, в котором Анастасий, со слов самого Константина и Митрофана, а также исходя из сведений, собранных во время пребывания в Константинополе зимой 870 г., передал некоторые подробности о пребывании Философа в Херсоне. Датировка постройки Уваровской базилики – главного епископального кафоликона города – была неверно отнесена к правлению Романа I (920–944) на основании заклада монет, найденного в скальной яме перед главной алтарной апсидой 101 . В данном случае сказался, очевидно, авторитет мнения признанного знатока Херсонеса А.Л. Бертье-Делагарда, который опирался на те же монеты в своем обзорном историко-археологическом сочинении 102 .

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

941 ...и от долговечности времен не уцелело даже воспоминания, которое указывало бы, где была гробница – ita ut пес esset jam memoria prae longitudine temporum, ubinam ipse foret archa, declarans. Это свидетельство Анастасия, заимствованное у Константина, не соответствует действительности. Память о заброшенном мемории среди херсонитов не стерлась без следа. Иначе невозможно объяснить, почему отправлявшиеся на корабле за мощами заранее знали, к какому месту они плывут и с ходу его нашли (см.: Житие Константина, гл. 8; Италийская легенда, § 3; Слово на перенесение преславного Климента, гл.З–4). 942 Дальнейший рассказ о поиске, обнаружении мощей и их переносе в Херсон Анастасий опустил. Создается впечатление, что его больше интересовал не сами обстоятельства обретения реликвии, сколько объяснение того, как могла оказаться заброшена столь великая святыня. Этому же он уделил и следующую часть своего письма. 943 ...легаты апостольского престола – apostolicae sedis missi («апостольского пре- стола посланцы»), Имеются в виду уполномоченные папы, епископы Донат Остийский, Стефан Непийский и диакон Марин (Лебедев А. П. История разделения Церквей в IX, X и XI веках. Изд. 2-е. – СПб., 2001. – С. 98). Они прибыли через Фессалонику и Селимврию в столицу Византии в конце сентября 869 г. и жили во дворце Магнавра. Покинули Константинополь в марте 869 г., но в Рим вернулись после тяжких испытаний в пути только в декабре 870 г. (Лебедев А. П. Указ. соч. – С. 149). Следовательно, понятие «недавно» для Анастасия составило в данном случае около 5 лет. Легаты снабжались властью на продолжительное время и причислялись к архиепископским кафедрам; являлись викариями – заместителями папы в отдаленных от Святого престола странах (Kazdan A. A. Legaton//The Oxford Dictionary of Byzantium. – New York; Oxford, 1991. – Vol. 2. – P. 1202; Легаты//Христианство. – M., 1995. – T. 2. – C. 23). Нет оснований считать, что к этим посланцам папы Адриана II, на обратном пути попавшим в руки пиратов-славян и выкупленных папой из плена, относился епископ Гаудерих (см.: Житие и перенесение (мощей) св.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

16 . О возможности православному священнику, по желанию прихожан, преподавать благословение двуперстным старообрядческим образом (сложением) были даны разъяснения из Определения Св Синода от 24 июня 1892 г. о правах, предоставленных епархиальному преосвященному по данному и др. подобным вопросам с. 868]. 17 . Просить Обер-прокурора Св Синода, с учетом обсуждения вопроса на Втором и Третьем Съездах, о внесении инициативы об издании Закона «об охранении воскреснаго и праздничнаго покоя» для призыва народа к христианскому времяпровождению таких дней с. 868]. 18 . Ходатайствовать перед Св Синодом об издании надлежащих распоряжений по организации переселения желающих православных в Сибирь с учетом необходимости их защиты от соблазняющего влияния переселенцев-сектантов и обеспечения участия в православных богослужениях, Св Таинствах и обрядах с. 868–869]. По итогам обсуждения доклада Херсонского епархиального миссионера Кальнева М.А. было принято решение о ходатайстве перед Св Синодом о том, чтобы: 19 . «1) При многочисленных фабриках и заводах были открываемы школы непременно типа церковно-приходских школ, и созидаемы храмы Божии, или-же – школы-церкви для удовлетворения религиозных нужд рабочего люда» с. 869]. Съезд высказал мнение, что для предприятий, численностью более 250 чел., открытие школ должно быть обязательным с. 870]. «2) Вследствие несомненно развращающаго влияния плантаций [чайных, виноградных, ягодных, табачных и др. – прим. С.А.М.] на работающих здесь подростков, желательно со стороны владельцев-плантаторов иметь особое нравственное наблюдение и попечение об условиях жизни женской прислуги несовершеннолетняго возраста, независимо от сего необходимо, 3) чтобы над жизнию всех вообще работающих на плантациях и фабриках, а в особенности над условиями быта работниц был учрежден и самый строгий правительственный надзор, привлекающий развратителей к строгой законной ответственности в случае их противонравственных действий и религиозно-развращающих отношений к работающим на плантациях.

http://azbyka.ru/otechnik/missiya/osoben...

Вульгата представляет собой один из наиболее значимых вторичных источников для еврейского текста Ветхого Завета. Источники, бывшие в распоряжении блаж. Иеронима, нередко превосходят в текстологическом отношении имеющиеся сегодня еврейские рукописи. Церковно-славянский перевод. История перевода Священного Писания на церковно-славянский язык связана с именами св. равноап. Кирилла (827–869 гг.) и Мефодия (817–885 гг.). В 862 г. князь Великой Моравии Ростислав († после 870 г.) обратился к византийскому императору Михаилу III (840–867 гг.) с просьбой прислать греческого епископа и священников для проповеди среди его крещённых подданных. Через два года в Моравию из Византии приехали св. равноап. Кирилл (в миру Константин) и Мефодий. В Византии Библия читалась по Септуагинте, в западных странах — по Вульгате. Ни тот, ни другой перевод не был понятен славянам. Поэтому перед святыми братьями стояла задача перевести для своей новой паствы богослужебные и библейские тексты. Их житие говорит, что ещё в Константинополе святые братья изобрели славянский алфавит, перевели некоторые части ежедневного богослужения и начали переводить Священное Писание. В Моравии братья продолжили переводить Писание и богослужебные книги. После смерти св. Кирилла в 869 г. св. Мефодий продолжал его труды и работал над переводом всей Библии до самой своей смерти в 885 г. В точности неизвестно, каков был объём этой первой славянской Библии. Несомненно, что они перевели все богослужебные ветхозаветные чтения — паремии и Псалтирь. Перевод был полностью осуществлён с Септуагинты. Труды просветителей славян продолжались в Болгарии в IX–X в. Эти переводы появились на Руси после Крещения в 988 г. Со временем в переписываемых от руки книгах Библии накапливались ошибки, пропуски, толкования и вставки, замены болгарских слов русскими аналогами и тому подобное. Некоторые священные книги бесследно исчезли или вообще не были переведены. В XV в. архиепископ Новгородский свят. Геннадий (ок. 1410–1505 гг.) решил собрать все книги Священного Писания в единую Библию на славянском языке. Он организовал поиск частей славянской Библии по монастырям и соборам. Перевод многих книг он не нашёл, и эти книги пришлось переводить. Перевод был сделан с нескольких источников. В одних случаях предпочли оставить в переработанном виде старую кирилло-мефодиевскую версию, большинство же книг были переведены с Септуагинты и Вульгаты. Полная славянская Библия была издана в 1499 г. Вся эта работа потребовала большого труда и знаний, особенно если учесть, что она была осуществлена до создания печатного станка.

http://azbyka.ru/lekcii-po-vvedeniyu-v-s...

2. Включенная в статью папистическая схолия была составлена миссионерами Римской Церкви и была добавлена к статье во время их управления Болгарской Церковью в 866 – 869 гг. до Константинопольского собора 869870 гг. как корректив восточного папизма с точки зрения папизма западного. 3. Славянский перевод статьи и схолии к ней был сделан в связи с переводом упомянутого экземпляра Номоканона XIV титулов в последней четверти IX века в восточной Болгарии, вероятно, в Преслове, одним из членов литературного кружка, не располагавшего надлежащей подготовкой для такой работы. 4. Мнение, будто папистическая схолия составлена и переведена солунскими братьями св. Кириллом и св. Мефодием, возникло отчасти вследствие недостаточного знания истории канонических сборников Восточной Церкви, а отчасти по мотивам конфессионального характера и опровергается: а) историческими данными, б) содержанием и языком самой схолии, в) идеологией славянских апостолов, совершенно чуждой как восточного, так и западного папизма, особенно ярко проявленной в Мефодиевом Номоканоне, и г) общим характером деятельности святых братьев, всю свою жизнь неутомимо и бесстрашно работавших в пользу равноправности и независимости национальных Церквей» 19 . После решения вопроса о происхождении греческой статьи о преимуществах Константинопольского престола, папистической схолии к ней и их древнеславянского перевода профессор С. В. Троицкий переходит к критическому разбору и оценке этих памятников с точки зрения догматического и канонического учения Православной Церкви. Проследив внимательно за содержанием папистическои схолии, он делает вывод, что «утверждение схолии, будто папы диктовали свою волю Вселенским Соборам через своих легатов, не соответствует действительности» и что «восторженные отзывы католических авторов о схолии не оправдываются ее содержанием» 20 . Много нового об источниках церковного права С. В. Троицкий сообщает и в других своих трудах. Так, в статье «Апостол славянства св. Мефодий как канонист» 21 он дает интересную характеристику составленного этим славянским просветителем сокращенного славянского Номоканона. С именем св. Мефодия, говорит далее С. В. Троицкий , связан и другой видный древнеславянский памятник – «Закон судный людей», в котором автор выступает не только как канонист, но и как законодатель. Свой взгляд на происхождение «Закона судного людем» С. В. Троицкий высказал в обширной статье «Св. Мефодий как славянский законодатель» 22 , к которой приложена также фотокопия неизданной до настоящего времени древнейшей рукописи «Закона судного», взятой из Иасафовской Кормчей.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Troicki...

55. ФЕОДОР . 751–773. 23 года. Theophan. T. I. sub annis ³/ / /. Baron. T. IX. p. 204. 246. – Eutych. apud le Quien. – У Брека 84. Междупатриаршество. 774–776. 56.ФЕОДОРИТ 777–794. 17 лет. Theophan. sub annis 777. 780. – Georg. Amartol. p. 665. – Le Quien. – У Брека 85. Век девятый. Междупатриаршество. 795–812. 57. ИОВ. 813–843. 31 год. Eutychius apud le Quien. – Chronique de Michel le grand. p. 271. Ioann. Curopalat. historia byzantina. – Continuator Constantini porphyrogenniti. L. II – Le Quien. – У Брека 86. Междупатриаршество. 844–846. 58. НИКОЛАЙ 847–869. 23 года. Eutychius apud le Quien: prius summi sacerdotii Nicolai annus fuit Christi 847; sed viginti tres integros non sedit, quippe cum pulsus in exilium esset a Califa ipso anno 869. У Брека 87. 59.СТЕФАН. – один день. Le Quien: Eutychius mihi auctor est, Nicolao suffectum esse Stephanum, sed qui uno dumtaxat die sederit, eodem ordinatus est mortus, anno primo Califae Al. Muttummedi. – Idem у Брека, 88. 60.ФЕОДОСИЙ. Он же и ФАДДЕЙ. 870–889. 20 лет. Eutych. apud le Quien. – У Брека 89. 61. ЕВСТАФИЙ. 889–892. 4 года. Le Quien: Huic Eustathio assignandum duxero illud opus, quod Hexaimeron inscribitur, a Leone Allatio editum, et Eustathii patriarchae antiocheni nomine insignitum. У Брека нет его. – О. Жеми упоминает о нем. 62. СИМЕОН. 892–903. 12 лет. Eutychius (apud le Quien) inquit: anno primo califae Al-Motadedi, seu Christi 89½ ordinatus est Simeon, Zarnaki filius, patriarcha antiochenus, qui annos 12 sedit. У Брека 90. Век десятый. 63. ИЛИЯ 904–931. 28 лет. Eutychius (apud le Quien) Eliae patriarchi antiocheni initia fuisse tradit anno tertio califatus Al-Moctafi. Fuerat scriptor, ait Eutychius, annos que sedit 28. У Брека 91. Междупатриаршество. 932. 933 г. 64. ФЕОДОСИЙ 934–940. 7 лет. Eutychius (apud le Quien) in suis annalibus fert: anno califatus Al-Radi primo constitutus est Abba Theodosius, qui idem et Stephanus scriba, qui Bagdadi fuerat cum Manes eunucho, mense ramadan anno 323. – Theodosius in vivis agebat adhuc anno Christi 937, quo Eutychius annales suos absolvit. – У Брека 92.

http://azbyka.ru/otechnik/Porfirij_Uspen...

В 868 г. император попытался перебороть негативную тенденцию, но его флот потерпел поражение от сарацинского правителя острова Хаваджи. Возвратившись 26 июня 868 г. в Палермо, где находилась его резиденция, Хаваджа в тот же день направил своего сына Мухаммеда с флотом для нападения на Италию, и вскоре тот вернулся с богатой добычей. Весной 869 г. Хаваджа попытался овладеть важной крепостью Таорминой, но успеха не имел. Решив реваншироваться за неудачу, в марте этого же года он направил сына Мухаммеда к Сиракузам, подвластным Византийскому императору, но и эта попытка оказалась неудачной. В сражении, данном сарацинами, византийцы одержали блистательную победу, и Мухаммеду пришлось возвращаться в Палермо, где в июне один из берберов убил его отца – самого опасного на тот момент врага Константинополя. Подозревали (и, наверное, небезосновательно), что это убийство – дело рук византийской дипломатии и секретных служб. В ответ полный энергией молодой вождь сарацинов вскоре захватил Мальту, остров Коссира (Понтеллария), Эгатские и Липарские острова. В результате Сицилия оказалась в мусульманском окружении, и византийскому флоту все труднее удавалось проникать в Сиракузы. По счастью для них, 27 мая 871 г. собственные евнухи убили Мухаммеда, и на время для Василия I Македонянина наступила передышка 53 . Пока на Западе шли бои, император попытался разобраться со старыми врагами Римской короны – павликианами, досаждавшими византийцам еще при императрице св. Феодоре и Михаиле III. Это крепко спаянная, многочисленная и хорошо организованная секта уже не раз доставляла заботы византийскому правительству. Но первоначально Римский царь решил прекратить старую вражду миром. С этой целью в 869 г. он направил в Тефрику, главный город павликиан, епископа Петра Сицилийца, сочинение которого об этом путешествии дошло до нас. Но глава павликиан Хрисохир дерзко отказал императору в предложении мира и обмене пленными, выдвинув свои условия: безоговорочный отказ Василия I Македонянина от всей Малой Азии, которую следовало передать в руки павликиан. В противном случае Хрисохир грозился вообще лишить императора царства и разгромить Римское государство. С этими известиями Петр Сицилиец и вернулся в 870 г. в Константинополь 54 . Между прочим, из этого ответа легко можно определить, как беспомощно выглядела Византийская империя в глазах врагов, и сколько трудностей пришлось преодолеть Василию Македонянину, чтобы изменить внешние представления о собственной державе.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Сведения о положении в Херсоне и его окрестностях спустя 30–40 лет сохранило пространное письмо Анастасия-библиотекаря, который был приближенным папы Адриана II (867–872), главой папского архива и канцелярии 411 . Этот эрудит, политик, дипломат, писатель, знаток греческого языка, кстати, первым, в 873–875 гг., переведший «Хронографию» Феофана на латинский язык, тогда как патриарх Фотий даже не внес ее в свой «Миробиблон», в первой половине 70-х гг. IX в. в ответ на запрос Гаудериха (Гавдериха, Гондериха), епископа италийского города Велитери (Веллетри), участника VIII Вселенского собора, перевести для него с греческого сочинения о св. Клименте, написал послание, в котором сообщил известные ему ценные сведения об обстоятельствах обретения в Херсоне зимой 860–861 гг. мощей римского папы Климента 412 . Гаудерих собирал материалы для биографии Климента, особо почитаемого в Веллетри как первого епископа города, и данное послание послужило тем более ценным источником, что основой для него явился, скорее всего, краткий рассказ – отчет, «историйка» («storiola», «brevem historiarum», «historica narratione»), тο есть нечто вроде исторической справки самого Константина 413 . Встреча с ним Анастасия могла произойти в Риме в 868/869 г., незадолго до смерти Константина 414 . Кроме того, Анастасий находился в Константинополе с папскими легатами, Донатом, епископом Остийским, Стефаном, епископом Непийским, и диаконом Марином, участовавшими в VIII Вселенском соборе, заседания которого проходили в храме Св. Софии с 5 октября 869 г. по 28 февраля 870 г. Он прибыл в столицу Византии как посланник императора Людовика II Италийского вместе с Суппоном, родственником императрицы Ингельберги и еще одним придворным Людовика для переговоров о заключении брака между Константином, сыном василевса Василия Македонянина, и дочерью Людовика 415 . Попутно этот знаток греческого языка занялся здесь переводом на латынь литургийного комментария патриарха Германа Константинопольского и частей «Мистагогии» Максима Исповедника , которые выслал франкскому королю Карлу Лысому (ум. 877 г.) 416 . Анастасий не только составил отчет о деятельности собора, перевел его акты для папы Адриана, но собрал недостающие сведения о подробностях открытия мощей св. Климента в Херсоне. При этом одним из его информаторов стал Митрофан, митрополит Смирн, сосланный «вместе с другими» в самом начале первого патриаршества Фотия (858–867) в Таврику и проживавший как раз во время обретения мощей недалеко от Херсона.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Рукописи изготавливались на заказ в монастырских или епископских скрипториях. Существенные изменения произошли в культуре письма. На смену меровингскому письму (полуунциал) пришел каролингский минускул, сформировавшийся в скрипториях Сев. Франции во 2-й пол. VIII в. В IX в. унификация богослужебных книг в ходе литургической реформы Каролингов способствовала распространению нового стиля письма по территории Франкской державы. К лучшим образцам каролингских рукописей относятся Евангелие Карла Великого (Евангелие Годескалька; придворная школа, 781-783), Евангелие из Сен-Медара (придворная школа, ок. 800), Первая Библия Карла Лысого (Библия Вивиана; Сен-Мартен в Туре, 845-846), Вторая Библия Карла Лысого (Эльнон, 871-877), Псалтирь Карла Лысого (придворная школа, до 869), Сакраментарий Карла Лысого (придворная школа, 869-870), Евангелие Луазеля (Реймс, 1-я пол. IX в.), Евангелие Эббона (Овиллер, 20-30-е гг. IX в.), Сакраментарий Дрогона (Мец, 844-855) и др. Античная традиция и каролингская литература Формальное возрождение империи, потребность в новом идеологическом обосновании власти и ее церемониальном оформлении, унификация богослужения и богослужебной лит-ры способствовали росту интереса к наследию рим. культуры. С кон. VIII в. поиск, копирование и тиражирование памятников античной лит-ры стали целенаправленной гос. политикой. Ряд произведений античных авторов являлся обязательным для изучения в школах («Энеида», «Георгики» и «Буколики» Вергилия, стихотворения Горация, прозаические и поэтические произведения Овидия, речи Цицерона, пьесы Теренция, эпическая поэма «Фарсалия» Аннея Лукана, «Сатиры» Ювенала и проч.); в IX в. эти сочинения во многих экземплярах встречаются на всей территории державы Каролингов. Рабан Мавр преподносит соч. «Похвала Кресту» папе Римскому Григорию IV. Миниатюра. До 840 г. (Vindob. 652) Рабан Мавр преподносит соч. «Похвала Кресту» папе Римскому Григорию IV. Миниатюра. До 840 г. (Vindob. 652) В кон. VIII - IX в. активно переписывались исторические труды многих античных и раннесредневековых авторов, как христианских, так и языческих.

http://pravenc.ru/text/1681119.html

Возведение Мефодия в архиепископы происходило при следующей обстановке, которая может быть до некоторой степени выяснена посредством комбинации различных указаний. Собственно говоря, ближайший период жизни Мефодия по смерти Константина вызывает значительные недоразумения, едва ли разрешимые на основании сохранившихся источников. Жизнь Мефодия 57 выражает настроение писателя X в., приверженца Восточной Церкви и жителя Болгарии, притом у него обстоятельства, касающиеся привилегий, данных Мефодию, основаны на актах весьма сомнительной достоверности. Нельзя разрешить многих возникающих здесь затруднений и на основании латинских материалов. Отношение Римской Церкви к делу просвещения Моравии и Паннонии христианством достаточно определилось в обстоятельствах приема, устроенного в Риме свв. братьям. Прямым и последовательным делом папы было бы продолжать оказывать свое внимание и благорасположение к Константину и Мефодию и закрепить за Западной Церковью и империей добытые их миссионерской деятельностью успехи; в Риме прекрасно оценивали сложившиеся обстоятельства и понимали, что от умеренной политики и снисходительности зависит очень многое в дальнейшем развитии вопроса о политическом влиянии в придунайских странах. В 869–870 гг. представлялась полная возможность нанести Константинопольскому патриархату ответный удар за попытку распространить свое церковное влияние в областях, где достаточно утвердилось латинское и немецкое духовенство. Но очевидно, представлялось немало затруднений, чтобы выступить на путь прямого и бесповоротного разрыва с Константинополем. По смерти брата своего Мефодий остается в Риме без всякой видимой цели, выжидая распоряжений папы. Быть может, в Риме чувствовали себя связанными развязкой болгарского церковного вопроса, который складывался вопреки надеждам и ожиданиям папы: в 870 г. боярин Петр во главе блистательного посольства отправлен был в Константинополь и окончил переговоры о присоединении Болгарии к Восточной Церкви. Эти обстоятельства объясняют как замедление в ходе дела по отношению к Мефодию, так и противоречивые известия между латинскими и славянскими источниками, которые трудно привести к соглашению.

http://azbyka.ru/otechnik/Fedor_Uspenski...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010