Обычай избрания царских жен из красивейших девиц царства известен был не только древним восточным народам и, в частности, персам 59 , по и нашим русским древним царям. Имя начальника женского отделения персидского дворца: Гегай (Hege – 2, 4) объясняется из персидского языка и употребляется в персидской священной литературе 60 . По свидетельству Ктезия, у Ксеркса во время сражения при Фермонилах был придворный по имени Хегий. Не одно ли это лицо с Гегаем книги Есфирь? Персидские цари при походах брали с собою жени наложниц, а вместе с ними, конечно, и евнухов 61 . Страсть к притираниям была чрезвычайно развита у персов и господствовала не только над женщинами, но и над мужчинами. Особенно же ею увлекались царицы, славившиеся своей искусственной и естественной красотой среди древних азиатских и европейских народов 62 . В Персии в то время находился в плену иудей Мардохей с дочерью своего дяди Гадассой, называемой по-персидски Есфирью. Благодаря своей красоте, Есфирь также была взята ко двору и понравилась Гегаю. В услужение ей даны были семь девиц, а для увеличения красоты выданы были нужные притирания, и помещена была Есфирь со своими служанками в лучшее отделение женской половины дворца ( Ecф. II, 5–9 ). Упоминаемые здесь имена Есфири: первое – Гадасса объясняется из халдейского и еврейского языков (ср. hadas – мирт – Ис. XLI, 19. Зax. I, 8 . Heeм. VIII, 15 ), а второе – Есфирь (Esther) объясняется из персидского языка и сродно персидскому – sitareh – звезда, откуда греческое στρ, лат. aster, далее: stern и др. 63 . Такое объяснение вполне понятно, потому что первое имя дано было Есфири ее родными – евреями, а второе – персами. В услужение Есфири даны были семь девиц – священное персидское число, о котором говорено было выше (I, 10). Приготовление девиц к представлению царю продолжалось целый год, состояло в натирании их мирровым маслом и ароматами. По представлении к царю, девицы переходили в дом женский под надзор Шаазгаза, царского евнуха. стража наложниц ( Ecф. II, 12–14 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

LXIII. Есфирь Памятью пленения Вавилонского и долголетних бедствий народа Иудейского, под властью Ассириян, сохранилась еще книга Есфирь, которую приписывают обновителю Евреев, Эздре, и повесть сия объясняет причину необычайного благоволения великого Царя Артаксеркса к Эздре, Неемии и вообще всему их народу. Некто Мардохей, от колена Вениаминова, человек именитый в своем народе, служивший при дворе царском в Сузах, нечаянно услышал разговор двух евнухов царских, хотевших возложить руки на Царя. Он известил о том Артаксеркса, и спасенный Государь велел записать в памятную книгу заслугу Мардохея, оставив его при дворе своем; но при нем находился также Аман, из рода Амалекитов, сильный вельможа, который завидовал Мардохею и хотел погубить его, со всем его племенем. Славно было царство Артаксеркса, простиравшееся от Индии даже до Ефиопии. Однажды в великолепных чертогах Сузы сделал он пиршество присным своим и сатрапам, ста двадцати семи областей, и иноплеменникам, находившимся в его столице; в продолжении празднества, Царь, упоенный вином, велел призвать Царицу Астинь, чтобы показать красоту её всему сонму, и пред лицом всех возложить на нее венец царский. Но Астинь, оскорбленная таким зовом, отказалась явиться на пиршество и возбудила негодование супруга; по общему приговору, она лишена была высокого сана и Артаксерксу предложили избрать себе более достойную супругу. По царскому повелению собраны были в Сузы, из всех областей, лучшие девицы, и в числе их прекрасная Есфирь, племянница Мардохея, которую воспитал он, как собственную дочь, по смерти её отца. На нее пал выбор Артаксеркса, её украсил он царским венцом и великолепным пиршеством праздновал брак свой. Но, по совету дяди, благоразумная Есфирь, не открыла Царю своего происхождения, хотя сама строго соблюдала все заповеди закона Моисеева, и, чрез её посредство, имел случай Мардохей довести до царского слуха заговор двух евнухов. Один он не кланялся раболепно Аману, возвеличенному над всеми вельможами, и тем навлек на себя его злобу. Аман умыслил погубить целый народ, в отмщение одному человеку, и убедил Царя, истребить в всех его пределах, чуждое племя, бесполезное и непокорное, живущее по своим особенным законам, и обещал умножить чрез то казну царскую десятью тысячами талантов. Согласился Артаксеркс и дал тайный указ Аману, ко всем сатрапам, чтобы, в известный месяц и день, внезапно истреблены были Иудеи, во всех областях обширного государства.

http://azbyka.ru/otechnik/Andrej_Muravev...

XI, 6. 1). Этими дополнениями, думают, вызваны были среди Иудеев упоминаемые в талмуде споры о каноническом достоинстве всей книги Есфирь, 386 споры, уже во 2 веке по Р. X. существовавшие, а может быть и ранее. Итак, с предпоследнего века до P. X. вошедши в греческий перевод книги Есфирь, дополнения остались в последнем неизменною ее частью и в дальнейшее время. Отцы Церкви и христианские писатели цитовали уже книгу Есфирь с этими дополнениями, напр. Климент Римский ( 1Кор. 55 = Эсф.4:17 ). Ориген знал ясно о несуществовании их в еврейском тексте и существовании в распространенных списках греческого перевода (Ad. Afric. 3. De orat. 13 14). Епифаний Кипрский цитовал книгу с добавлениями (C. Haeres 30:31; 70:6). Иероним переводил их на латинский язык. Происхождением своим дополнения в существующем греческом тексте, как видно из выше поцитованной подписи к ним, обязаны «жившему в Иерусалиме» Лисимаху, след. палестинскому Иудею. Πо языку они мало сходны с переводом LXX на кн. Есфирь (Andre. 1. с. 205 р ). По сравнению с апокрифами этого времени, появлявшимися в Палестине, дополнения несравненно историчнее и правдивее и по этим чертам сходны с 1 Мак. книгою также палестинского происхождения. Кроме имени Лисимаха ничего не известно о составителе их. Обозреваемые дополнения сохранились на греческом языке в двух редакциях, значительно взаимно различных. Одна находится в кодексах перевода LXX: алекс., ватик. и синайск. Другая в рукописях 19, 93а и l08b. Эту последнюю отождествляют с Лукиановской рецензией. Она заключает вставки (особ. в 8:12) и поправки, дополнения, пояснения и сокращения сравнительно с первой редакцией, хотя не может быть признана особым переводом. Замечательна перемена имени ρταξρξης на σσυρος (в 1:1). Было мнение, что этой редакцией пользовался Иосиф Флавий, но оставлено. Об источниках для нее, конечно, нельзя ничего определенного сказать. Возможно, что были и греческие и арамейские мидрашистко-таргумистские источники, коими, как известно, очень обиловала книга Есфирь.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Но мы имеем книгу Есфирь также и в других текстах, хотя переводных, но весьма древних, таковы: греческий текст LXX, другой греческий текст, более краткий, чем текст LXX, и древний латинский текст. Первый из них относится по своему происхождению по крайней мере ко II столетию до Р. Х., а два другие к самым первым временам христианства. Что же касается неповрежденности их первоначального вида, то, конечно, нельзя утверждать, чтобы они не потерпели никаких изменений особенно этого нельзя сказать о древнем латинском переводе 1 ; но нет оснований и для другого противоположного мнения, т. е. что эти переводные тексты дошли до нас в совершенно переработанном виде. Особенно явной погрешностью было бы подобное мнение относительно текста LLX. Списки этого текста, относящиеся к IV и V вв. по Р. Хр. различаются, правда, между собою, но в весьма немногом и несущественном; кроме того о составе книги Есфирь по тексту LLX и его особенностях сравнительно с еврейским текстом мы имеем другие еще более древние свидетельства, напр. Оригена и И. Флавия. И вот при сравнении еврейского текста кн. Есфирь с переводами, греческими и латинским, обращает на себя внимание большая разница между ними: десять глав евр. текста книги в переводах изменяются, если не в существенных и общих чертах, то в частностях, самым разнообразным способом, делаются и прибавления, и сокращения и изменения смысла, но важнее всего то, что книга чуть не вдвое увеличивается в своем объеме, – делается семь, а в латинском тексте даже восемь (молитва от лица народа в IV гл.) прибавлений, из которых каждое могло бы составить из себя отдельную главу. После этого естественно возникает вопрос о причине такой разности между еврейским текстом и его переводами. При этом с одной стороны может быть приведено на память, что современный наш еврейский текст утвержден и издан на основании предания еврейскими ученными, – масоретами, уже спустя 6 веков после Р. Хр., и стал быть спустя почти тысячу лет после написания книги; с другой стороны моет быть обращено внимание также на то, что полный недостаток на первый взгляд религиозно-назидательного элемента в повествовании еврейской книги обильно восполняется в переводных текстах. Здесь напр. имя Божие упоминается уже много раз, и одним из прибавлений, именно сновидением Мардохея, как нельзя более ясно указывается, что всем событием от его начала до конца управлять всемогущий и премудрый промысел Божий, направлявший все к славе народа избранного и к погибели его врагов. Словом книга Есфирь в греческих и латинских переводах ярко окрашивается тем религиозно-поучительным колоритом, который ставит ее совершенно в ряд с другими каноническими книгами исторического содержания.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/znache...

3Ездр. гл.15).   Книга Есфирь   Книга Есфирь называется так потому, что чрез Есфирь Бог спас иудеев, которым всем угрожала погибель, а Амана, строившего против них козни, наказал. Царь Артаксеркс, отвергнув свою жену, искал в царстве своем красивейшую и благообразнейшую из всех женщин, чтобы взять ее себе в жены; такою и оказалась Есфирь, родом иудеянка. У нее был родственник Мардохей, взятый в плен в ту страну при Седекии. Царь, возвысив упомянутого Амана, повелел, чтобы все покланялись ему. Но так как Мардохей, служа Богу, не хотел поклоняться человеку, то Аман разгневался на него, и, узнав, что он иудей, убедил царя Артаксеркса и предписал, чтобы все, находившиеся в царстве его, иудеи были истреблены в один день двенадцатого месяца. Узнав об этом, Мардохей сетовал и, совершив пост, обратился к Есфири с просьбою о помощи. Есфирь, после поста и молитвы к Богу, украсившись женскими нарядами, без приглашения и в неурочное время вошла к царю, — а входить без приглашения не позволялось; но она надеялась не на удобное время, а на молитву. Когда царь удивился необыкновенному ее поступку, она от страха упала. Но Бог переменил гнев царя на милость и кротость; он встал и поднял жену, увещевал ее не бояться и позволил ей просить, чего хочет. Она просила царя придти к ней на пир вместе с Аманом, и не один раз, но дважды. Аман от радости и восторга, что удостоился приглашения от царицы, еще более возгордился пред Мардохеем и приказал поставить высокое дерево, намереваясь на следующий день повесить на нем Мардохея. Между тем царь, по благому провидению Божию, не мог заснуть в ту ночь и приказал читать ему памятные записки его дел. При чтении их встретилась запись о добром деле, сделанном для него Мардохеем, именно: когда два евнуха злоумышляли против царя, то Мардохей открыл это царю и уличил их. Из внимания к услуге Мардохея, царь хотел оказать ему достойную почесть. Когда утром вошел к нему Аман, царь спросил его: какой почести достоин тот, кто оказал благодеяние царю? Аман, думая, что царь спрашивает о нем самом, отвечал, что такой человек достоин быть назван вторым по царе.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=682...

Когда же во время второго пира у Есфири царь снова спросил её, что она желает, Есфирь отвечала: «Да будет дарована мне жизнь моя, по желанию моему, и народ мой, по просьбе моей», – и, указывая на Амана, объяснила его замысел. Агасверош, увидев себя обманутым, воспылал гневом и велел повесить Амана на той виселице, которая приготовлена была им для Мардохея. 3. Возвышение Мардохея и торжество обреченных на истребление (8–10 главы) Мардохей назначается на почетное место вместо Амана. Поскольку Персидские указы считались неотменяемыми, Мардохею и Есфири было предоставлено право разослать во все области письма, скрепленные перстнем царя, чтобы предотвратить избиение евреев, с разрешением им самим отомстить своим врагам (глава 8). 13 адара, когда враги все же сделали попытку исполнить замыслы Амана, евреи успешно защитили себя, а в следующий, 14-й день этого же месяца, «они успокоились и сделали его днем пиршества и веселия» (9:17). О Мардохее говорится, что он изложил историю этих событий и назначил 14-е и 15-е адара для празднования иудеям на вечные времена. Праздник был назван «Пурим» (от «пур» – «жребий»), так как в эти дни Аман готовил столь печальный жребий иудеям, доставшийся в итоге ему самому и язычникам. Евреям выпал счастливый жребий. От Мардохея и Есфири разослано по всем иудеям послание о чудесном избавлении и об учреждении праздника Пурима (9:20–32). Книга Есфирь заканчивается похвалою Мардохею, употребившему своё влияние при дворе на благо соотечественникам (глава 10). Время описываемых событий Царь Агасверош, избравший Есфирь своею супругою, это персидский царь Ксеркс (485–465), известный своим неудачным походом в Грецию. Название его Артаксерксом в переводе Семидесяти (1:1) объясняется неточностью греческого перевода. Автор, время и цель написания книги В 9, 20–32 говорится, что Мардохей вместе с Есфирью написали послание к иудеям об учреждении праздника Пурим с объяснением исторических обстоятельств и повода к его учреждению, а это именно и составляет главное содержание книги Есфирь. Отсюда предполагают, что первоначальным писателем книги мог быть Мардохей, а современная редакция книги, возможно, составлена Ездрой. Однако отсутствие упоминания имени Божия в еврейском тексте книги может свидетельствовать о том, что последняя редакция её относится к концу времени Ветхого Завета, когда стали избегать устного и письменного употребления имени Божия – Ягве, считая его непроизносимым. Ближайшее назначение книги Есфирь – запечатлеть на века описанное в книге поучительное событие, служащее примером благодетельного действия промысла Божия, спасающего народ Господень в тяжелых обстоятельствах его жизни, а также дать духовно-нравственное поучение в установленный праздник Пурим, который во Второй Маккавейской книге (глава 15), назван «днем Мардохея».

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Sokolov...

Гл. 23. Первая из Священных книг есть Берешит, которая называется: Бытие мира. Вторая: Еллешемот, описывающая Исход сынов Израилевых из Египта. Третья: Вайикра, каковым наименованием означается книга Левит. Затем Вайедаббер, которая есть книга Числ; Елледеварим, Второзаконие; Иешуа, то есть книга Иисуса Навина; Иов, книга Иова; Шофетим, т. е. книга Судей; Руфь, книга Руфь; Сефер Тегиллим. Псалтирь; Дивре гайямим, первая книга Паралипоменон: Дивре гайямим, вторая книга Паралипоменон; Самуил, первая книга Царств; Самуил, вторая книга Царств; Мелахим, то есть третья книга Царств; Мелахим, четвертая книга Царств; Мишле, книга Притчей; Когелет, то есть Екклезиаст; Шир гаширим, Песнь Песней; Дафариасара, двенадцать пророков; Иешайя, Исаия пророк; Иеремия, книга Иеремии; Иезекииль, книга Иезекииля; Даниил, книга Даниила; Ездра, первая книга Ездры; Ездра, вторая книга Ездры; Есфирь, книга Есфири 63 . Вот те двадцать семь книг, которые исчисляются как 22, по числу букв, так как пять букв удвояются, как мы выше сказали. Есть и иная малая книга, которая называется: Кинот, что значит Плач Иеремии. Будучи лишнею в числе тех, она присоединяется к книге Иеремии. Это число 22 повсюду находится и в различных видах усматривается, а именно: в двадцати двух делах, которые сотворил Бог в шесть дней миротворения; в двадцати двух родах от Адама до Иакова; в двадцати двух буквах от алеф до тав и в 22 книгах от книги Бытия до книги Есфирь. Так и мерою у нас является модий, состоящий из 22 ксестов. Он у евреев называется моди, а у греков, ради определительности, модия. Сходно с этим называют его и египтяне. Подобно тому и сирийцы и арабы говорят: модия, что значит: исповедание. Ибо наполненный модий исповедует, что он полон. Называется он также и гномоном 64 . Гл. 24. Числом 22 дел Божиих, сотворенных от начала, 22 родов до Иакова, 22 книг до книги Есфирь и 22 букв, числом коих означен для нас закон и предызображено учение Божие, означается то, что от закона и содержащихся в нем тайн засвидетельствован и открыт для нас имевший прийти Христос. Он-то, пришед на землю, в Евангелии и наполнил нам меру жизни чрез модий, то есть исповедание, именно всякому, исповедавшему Его и получившему от Него жизнь.

http://azbyka.ru/otechnik/Epifanij_Kiprs...

не из-за того, чем они были или что они сделали, Книга Есфирь остается напоминанием о благости Бога, Который использует несовершенное человечество для исполнения Своего великого замысла» ( Beller. 1997. P. 15). Е. к., как и другие библейские книги послепленного периода, пытается ответить на новые вопросы, вставшие перед иудейской общиной: «Какое будущее у иудеев... посреди враждебной империи? С ними ли их Бог и если да, то чего Он от них требует?» ( Baldwin. 1984. P. 41). Читатели книги должны были убедиться в том, что «Бог действительно с ними и им следует быть верными ему», поскольку «невидимой силе, стоявшей за происшедшими в Сузах событиями, подчинено и то, что происходит в настоящее время» (Ibid. P. 41-42). Тема власти и могущества также занимает важное место в Е. к. Книга начинается с описания 2 великолепных пиров, устроенных царем для придворных и подданных и свидетельствующих о его исключительном могуществе и богатстве. Эти пиры обычно связывают с постановлением о праздновании Пурима (Есф 9). При этом «параллели между царскими пирами и Пуримом, по-видимому, передают частицу царского величия и Мардохею, который установил праздничное пиршество» ( Berg. 1979. P. 96). Это подтверждается и сообщением о «делах силы... и могущества... Мардохея», к-рым книга заканчивается (Есф 10. 2-3); причастной к царскому могуществу оказывается и Есфирь, ставшая царицей после развода царя с Астинь (Есф 2. 17). Вместе с тем во 2-й гл. Мардохей и Есфирь впервые представлены читателю в незавидном положении. Оба они были переселенцами (см., напр.: Есф 2. 6), а Есфирь, кроме того,- сиротой (Есф 2. 7). Их последующее чудесное возвышение принадлежит не только им, но и всему иудейскому народу; в пользу этого говорит, напр., то, что иудеи внушали страх всем др. народам, жившим в Персидской империи (Есф 8. 17; 9. 2). По этой причине и празднование Пурима можно рассматривать как воспоминание возвышения всего иудейского народа, дарованного им Богом ( Berg. 1979. P. 97). Историчность Е. к. стала всерьез обсуждаться в рамках библейской критики лишь в XVIII-XIX вв.

http://pravenc.ru/text/190265.html

140  О связи символов этого дополнения с иер. 28 гл. см.: JobesK. H.The Alpha-Text of Esther: Its Character and Relationship to the Masoretic Text. Atlanta: Scholars Press, 1996. P. 188–193. 141 BickermanE. J.The Colophon of the Greek Book of Esther//Journal of Biblical Literature. 1944. Vol. 63. P. 231 142 РождественскийИ.Книга Есфирь в текстах еврейском-масоретском, греческом, древнем латинском и славянском. СПб., 1885. С. 165–167. 143 PatonL. B. A critical and exegetical commentary on the Book of Esther. N. Y.: Charles Scribner’s sons, 1908. P. 29–31. 144 MartinR. A.Syntax Criticism of the LXX Additions to the Book of Esther//Journal of Biblical Literature. 1975. Vol. 94 (1). P. 65–72. 145 TovE.Three Strange Books of the LXX: 1 Kings, Esther, and Daniel Compared with Similar Rewritten Compositions from Qumran and Elsewhere. URL: http://www. (дата обращения: 28.06.2020). P. 381. 147 ЛюсенИ.Книга Есфирь: К истории первого славянского перевода. Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis, 2001. С. 15. 149  См.: Рождественский И., прот. Значение исследования о переводных текстах кн. Есфирь для вопроса о её неповрежденности и каноническом достоинстве//Христианское чтение. 1886. 1–2. С. 211–225. 150 Смирнов-ПлатоновГ.Неканонические книги Ветхого Завета//Православное обозрение. 1862. 9. С. 110. 151 Рождественский И., прот. книга Есфирь в текстах еврейском-масоретском, греческом, древнем латинском и славянском. СПб., 1885. 153 ОрдаХ.Руководство к последовательному чтению учительных книг Ветхого Завета. Киев, 1871. С. 41. 154 ГавриловскийВ.Учительные книги Ветхого Завета. Вып. 1: Книга Иова. Псалтирь. Симбирск, 1905. С. 125. 155 BarnesA.Barnes’ Notes on the Old and New Testament. URL: http://www.sacred-texts. com/bib/cmt/barnes/job002.htm (дата обращения: 26.06.2020). 157  Точнее, Псевдо-аристей, автор Письма Аристея Филократу, которое датируют приблизительно 170–130 гг. до Р. Х. 158 Eusebius of Caesarea. Praeparatio Evangelica (Preparation for the Gospel). URL: (дата обращения: 21.06.2020).

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

Адар Двенадцатый месяц еврейского календаря ( Езд.6:15 . Есф.3:7 ). В еврейский високосный год добавлялся дополнительный месяц Адар второй – Ве Адар. Введён в употребление после Вавилонского плена. Библия о нём умалчивает. Начало периода поздних дождей, часты грозы и град. Сбор урожая цитрусовых культур. 13 адар – малый пост в честь персидской царицы еврейского происхождения, героиня библейской Книги Есфирь и еврейского праздника Пурим. Когда-то был трёхдневным постом ( Есф.4:16 ), затем ограничили его одним днём. 14 адар – полупраздник Пурим (ивр. «жребий»). Установлен после Вавилонского плена в напоминание о подвиге Есфири и Мардохея, спасших еврейский народ от истребления в годы правления персидского царя Ксеркса (486–465 гг. до Р.Х.). В Книге Есфирь Ксеркс описан под именем Артаксеркса. Слово «пурим» означает «жребий». Это название связано с тем жребием, который бросил злейший враг евреев, первый министр царя Аман, желая узнать удобный день для массового истребления евреев. Но, к счастью, это злодеяние так и не состоялось. Пурим – самый весёлый, шумный и даже разгульный праздник, в который большинство евреев напиваются. В синагогах читается Книга Есфирь. Многие приходят на службу с грогерами (трещотками), которые пускают в ход при каждом произнесении имени Амана. Поскольку это имя произносится более 50 раз, чтение постоянно прерывается шумом, выкриками проклятия по адресу Амана и звуками трещоток. «Да будет проклят Аман! – кричат они. – Да будет имя его истреблено! Да будет благословенна Есфирь!» Часто члены синагоги инсценируют события Пурима. Ещё одно предписание праздника – большая праздничная трапеза. Пурим напоминает евреям, что высокое общественное положение не защищает их от гонений. Список использованной литературы 1 . Авадяева Е. и Зданович Л. Сто великих казней. Изд. Вече. М., 1999. 2 . Авдиев В.И. История Древнего Востока. М., 1970. 3 . Alberto Soggin. Einfuhrung in die Geschichte Israels und Judas. Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Darmstadt. 4 . Arnold C. Brackman. Der Turm von Ninive. Meyster Verlag.

http://azbyka.ru/otechnik/konfessii/po-s...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010