Рубрики Коллекции Система пользовательского поиска Упорядочить: Relevance Relevance Библиография. «Фома» – январь 2011 17 мин., 23.01.2011 1 страница обложки – портрет Заслуженного артиста России Андрея Леонова – сына актера Евгения Леонова (фото Владимира Ештокина). См. в рубрике   «Интервью номера» статью «Живую любовь отца я чувствую и сейчас» (С.10-15). Пролог: (на заставке – Гертген тот Синт-Янс. Поклонение Младенцу. ок. 1490) Иосиф Бродский. Рождество 1963 . Стихотворение, январь 1964//Фома. - – январь 2011 . – С.2. – (рубрика « Пролог »). Содержание : С. 3. Письма: Письма о Рождестве. Подборка писем и цитат//Фома. - –январь 2011. – С.4-6. – (рубрика « Письма »). В подборку включены: Евангелие от Луки 2:6-7 . Цитата: «…Когда же они были там, наступило время родить Ей…». – С.4; Иван Шмелев . « Лето Господне ». Цитата: «Синеватый рассвет белеет. Снежное кружево деревьев легко, как воздух. Плавает гул церковный…». – С.4;   Мое кудрявое чудо / Александра , Москва. – С.4; Константин Кинчев , группа «Алиса». Из песни « Рождество ». Цитата: «…Чистым январем духом воспрять. От всенощной выйти другим…». – С.4; «Колокольный» переулок / Юлия , 28 лет, Москва. – С.4-5; Клайв Льюис . « Рождество » (The Nativity, перевод Д. Якубова). Цитата: «Среди волков – я глупый, словно вол…». – С.5; Мечта о радости / Алексей , Москва. – С.5;   «Волхвы и пастухи» в Карелии / Евгения , 27 лет, Киров. – С.6; Митрополит Вениамин ( Федченков ). « Письма о двунадесятых праздниках ». Цитата: «Я ощутил, что ныне – хотя бы ныне, в эти великие праздники, - неприлично, не подобает даже думать о себе …». С.6; «Добровольный получатель» жизни / Константин . – С.6; Рождественская стихира . Цитата: « Что Тебе принесем, Христе,/яко явился еси на земли/яко Человек нас ради?/... ». - С.6.   Реклама : С.7. Колонка главного редактора: Монолог: Владимир Легойда . А вы слышали голос с неба? Чудо и православная вера. Фото Владимира Ештокина. Ил.: Хождение по водам. И. К. Айвазовский. 1888//Фома. - – январь 2011. - С.8-9. – – (рубрика « Колонка главного редактора. Монолог »).

http://foma.ru/bibliografiya-foma-1-93-y...

Трудно указать другой памятник нашей первоначальной церковной письменности, столь же темный и не вразумительный по языку, как известное «Правило» митрополита Uoahha II (1080–1088). Калайдович, впервые издавший этот памятник по древнейшему списку, находящемуся в софиевской пергаментной Кормчей XIII века, приписывает указанные недостатки «Правила» неискусившемуся переводчику: «ибо – замечает издатель – Иоанново послание не могло быть писано на языке славянском» 1 . По более исправному, хотя и довольно позднему списку (XVI в.), издан тот же памятник во 2-м томе «Истории Русской Церкви» преосвященного Макария. Новый издатель высказывает два предположения: «или митрополит Иоанн, не довольно знакомый со славянским языком, написал свое послание прямо по-славянски, или – если он писал по-гречески – переводчик недостаточно понимал язык греческий или славянский» 2 . Словом, существование греческого подлинника Иоанновых ответов представлялось или несомненным, или, по крайней мере, вероятным. Первое предположение вполне подтверждается найденными мною отрывками греческого текста, содержащими в себе 18 глав Иоаннова «Правила». Мне посчастливилось напасть на эту драгоценную находку в греческой рукописи 1756 года, принадлежащей отцу настоятелю одесской свято-троицкой греческой церкви архимандриту Евстафию Вулисме 3 . Главное содержание или, точнее сказать, первую часть этой рукописи составляет известная алфавитная синтагма канонического права Матфея Властаря . Ответы митрополита Иоанна помещены здесь на ил. 549–550, под заглавием, очевидно относящимся только к первой статье: Περ νηπων, πτε κα πς βαπτιζονται. Ερωτματα εκκλησιαστικ πρς τον μητροπολτην Ρωσσας. Когда я объяснил просвещенному владельцу рукописи всю важность этой находки для русской церковной истории, каноники и филологии, он не только предоставил мне право издать в свет все, что я найду нужным, но и указал на другой список того же самого текста, находящийся в греческой рукописи венецианской библиотеки св. Марка, из собрания Наниев (codices Naniani 4 ) По этому указанию и в надежде найти здесь другой, может быть, более полный и исправный список, я, через посредство загребского академика Рачки, вступил в сношения с про – префектом названной библиотеки И. Велюдою, препроводив к нему копию всего, что сохранилось из ответов митрополита Иоанна в списке отца Вулисмы, и прося или снять такую же копию из тамошней рукописи, или, если она не представляет никаких дополнений к тексту, отметить на полях моей копии все разночтения. Список, находящийся в наниевом кодексе, оказался еще более сокращенным: в нем не достает 5 и 6 главы текста по списку отца Вулисмы; кроме того в конце 8 и 12 главы сделаны довольно значительный перемены. За всем тем венецианский список доставил несколько важных вариантов к одесскому, тщательно отмеченных г. Велюдою на полях моей копии и помещенных мною ниже под текстом.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Об ударении и составе происшедших из еврейского языка собственных славянских имен с окончанием «ил» Источник С филологико-лингвистической и церковно-практической точки зрения представляется весьма любопытным то наблюдаемое явление, что в вашей славянской (Елизаветинской) Библии одно и то же слово может иметь, в отношении ударения, совершенно различное начертание. Так, напр., собственное имя Нафанаил звучит то «Нафанаил» ( Ин.1:45–49; 21:2 ), то «Нафанаил» ( Числ.1:8; 2:5; 10:15 ). Признания в данном слове того и другого произношения правильным, конечно, допустить нельзя, – и только последующее наше рассуждение покажет предпочтение одного этимологического ударения перед другим. – Славянские имена о окончанием ил – вообще – покоятся в своем первоисточнике, еврейском языке. Во многих именах это окончание, будучи в отдельности взятое, означает имя высочайшего, личного существа «» – l, и потому, входя в состав сложного слова, сосредоточивает на себе внимание лица говорящего, каковое обстоятельство отмечается вербальным ударением. Доказательством последнему положению служат, во-первых, доселе сохранившееся при чтении еврейско-масоретского текста Библии , традиционное произношение в указанном смысле, – во-вторых, греческие переводы Св. Писания ветхого завета: LXX-mu, Феодотиона и др. – с обозначением в речениях на «ηλ», встречающихся в последних, ударения на этом окончании, равно – в-третьих – и Писания нового завета, где также встречаются еврейские; в греческом облике, имена с ударяемым «λ» 1 . Отмечаем тот факт, что славянские переводчики греческой Библии , в утверждении акцентуации в именах на ил, в большинстве случаев, следовали в указанном направлении: Малелеил (= =Μαλελελ) ( Быт.5:12, 15, 16 ; Лк.3:37 ); Михаил (= =Μηχαλ) ( Дан.12:1 ; Иуд.1:9 ; Откр.12:7 ); Фадаил (= =Φαδαλ) ( Числ.34:28 ); Анаил, Рафаил, Гаваил (=ναλ, αφαλ, Γαβαλ) (кн. Товита). Из предшествующего, само-собою вытекает, что, положительно, нет основания еврейское имя «» (= + ) передавать на славянский язык с какой-либо иной акцентуацией не в пользу ударяемого окончания ил: единственно возможное, строго обоснованное произношение есть только " Нафанаил», согласное и с греческим Ναϑαναλ.

http://azbyka.ru/otechnik/Mefodij_Velika...

Памяти экипажа Филина Один из лучших экипажей МЧС разбился в Иркутской области, защищая населенные пункты от пожаров 4 июля, 2016 Один из лучших экипажей МЧС разбился в Иркутской области, защищая населенные пункты от пожаров Один из лучших экипажей МЧС разбился в Иркутской области, защищая населенные пункты от пожаров. Экипаж Филина — это спасатели, которые умели тушить пожары и при полном задымлении, и ночью, и  в условиях нулевой видимости. Экипаж  тяжелого транспортного самолета МЧС России Ил-76, командиром которого был  опытнейший пилот Леонид Филин, погиб, исполняя служебный долг. В тот трагический день, 1 июля, самолет ведомства тушил природный пожар в Качугском районе Иркутской области, который угрожал населенному пункту Карам и создавал угрозу распространения огня и задымления на объекты энергетической и транспортной инфраструктуры. Осуществляя в те сутки второй вылет на тушение пожара, экипаж  в назначенное время не вышел на связь. На борту воздушного судна  находились 10 человек. 3 июля около 02:00  (мск.) в Качугском районе, в 9 километрах юго-восточнее от населенного пункта Рыбный Уян, на склоне одной из сопок был обнаружен пропавший самолет Ил-76 МЧС России. Он  был найден одной из наземных групп спасателей отряда «Центроспас» совместно с сотрудниками «Авиалесохраны» в том квадрате поиска, который ранее был определен как возможное местонахождение самолета. Ил-76 имел высокую степень разрушения. Из-за сложного рельефа местности, сильной задымленности от природных пожаров и тумана пропавший самолет искали двое суток. За время работы в Сибирском федеральном округе  с начала пожароопасного периода экипаж самолета Ил-76  совершил 33 боевых вылета, сбросил более тысячи тонн воды. Для выполнения этой работы воздушное  судно  было оснащено системой ВАП-2 (выливной авиационный прибор). Благодаря профессиональным действиям  этой команды воздушных пожарных МЧС России в Иркутской области были ликвидированы семь очагов крупных пожаров, защищены 30 населенных пунктов, в которых проживают более 50 тысяч человек. В Иркутской области экипаж  Леонида Семеновича работал уже не в первый раз,  в прошлом году он тушил пожары и на Байкале.

http://pravmir.ru/pamyati-ekipazha-filin...

Глава 19 1–15. Египет должно постичь наказание Божие. 16–25. Спасительное действие этого наказания на Египет Ис.19:1–15 . Так как и цари израильские и цари иудейские входили в сношение с Египтом, чтобы найти в нем опору в своей борьбе против Ассирии, то Исаия внушает своим единоплеменникам мысль о том, что эта опора – очень ненадежна. Египту предстоит испить, по воле Всевышнего, много унижений (1). Начнутся в Египте междоусобия (2) и хотя для прекращения зла жители Египта обратятся за помощью к своим вдовам и волхвам (3) – ничто не поможет и ослабленный взаимными распрями Египет подчинится чужому жестокому властителю (4). За политическим упадком последует и упадок египетской индустрии. Вследствие того, что питатель Египта – Нил, высохнет, все в Египте завянет и засохнет (5–7), кончится рыболовный промысел (8) и прекратится изготовление разных материй из растений, растущих по берегам Нила (9). Высшие и низкие касты в Египте придут в упадок (10), священники и мудрецы утратят свою мудрость (11–12) и еще более повредят стране своими неудачными советами (13–14). Словом – все в Египте придет в крайнее расстройство (15). Ис.19:1 . Пророче­с­т­во о Египте. – Вот, Го­с­по­дь восседит на облаке легком и грядет в Египет. И по­трясут­ся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем. «Пророчество». См. Ис.13:1 . «Египет» – (см. Толк. Библия т. 1-й с. 45, т. 2-й с. 512, 514). Эта страна у самих Египтян в древности называлась Кат, позднее Kemi – «черная», вследствие того, что такую черную окраску имеет ил, остающийся на полях египетских после разлива р. Нила. Евреи называли Египет Mizraim, т. е. ограды, вероятно, обозначая этим названием стены, отделявшие Египет от аравийской пустыни. Египет же – слово финикийского происхождения и обозначает изогнутый морской берег. Эта обширная страна заключает в себе и плодородные долины по р. Нилу и громадные пустыни. Кроме Нила, в древности Египет был орошаем многочисленными каналами, по которым вода проводилась в такие местности, куда не достигали наводнения р. Нила. В новейшее время наукой установлена причина ежегодных разливов Нила – это повторяющиеся ежегодно в одно и то же время тропические дожди в тех местах, где Нил берет свое начало, дожди от которых растаивают и снега, лежащие на высоких вершинах тамошних гор. Растительность в Египте в древние времена была богаче, чем в настоящее время, а дельта Нила по своему плодородию была неисчерпаемой житницей для всей Азии и Европы. Фауна Египта также была богата и разнообразна.

http://azbyka.ru/otechnik/Lopuhin/tolkov...

13. Доброе слово. Кн. 1-я. Из поучений Высокопреосвященнейшего Палладия, митрополита С.-Петербургского и Ладожского/Изд. Народная Академия С.Г. Рункевича . – СПб.: Тип. Яковлева, 1895. – 160 с. 14. Доброе слово. Кн. 2-я. Из поучений Высокопреосвященного Антония, архиепископа Финляндского и Выборгского/Изд. Народная Академия С.Г. Рункевича . – СПб.: Тип. Яковлева, 1895. – 144 с. 15. Доброе слово. Кн. 3-я. Из поучений Высокопреосвященного Владимира, экзарха Грузии. Вып. 2-й/Изд. Народная Академия С.Г. Рункевича . – СПб.: Тип. Либермана, 1896. – 76 С. (2-е издание. Митрополита Московского. – СПб., 1899. – 78 с.). 16. Доброе слово. Кн. 4-я. Из поучений прот. И. И. Сергиева/Изд. Народная Академия С.Г. Рункевича . – СПб.: Тип. Либермана, 1896. – 144 с. 17. Доброе слово. Кн. 5-я. Из поучений Преосвященного Макария, епископа Томского и Барнаульского/Изд. Народная Академия С.Г. Рункевича . – СПб.: Тип. Либермана, 1896. – 64 с. 18. Из церковно-общественной жизни второй четверти нашего столетия. Письма к бывшему Обер-Прокурору Св. Синода С.Д. Нечаеву А.С. Стурдзы, Ф.А. Голубинского, архимандрита Фотия и С.А. Пушкина. – СПб.: Печатня Яковлева, 1896. – 38 с. 19. Современные проповедники: (Крит. очерки). – СПб.: Тип. Главного Управления Уделов, 1896. – 14 с. – (Извл. из: ЦВ. – 1896. – – 3). 20. Описание документов архива западнорусских униатских митрополитов. Т. 1: (1470 – 1700). – СПб.: Синод. тип., 1897. – VIII, 502 с., IV л. ил. Т. 2: (1701 – 1839). – СПб.: Синод. тип., 1907. – VIII, 1631 с. 21. Правила богоугодной жизни. Из творений святого Василия Великого , архиепископа Кесарии Капподакийской. Изд. 1. – СПб., 1898. – VIII, 152 с. (Изд. 2. – СПб.; Изд. 3: Училищного Совета при Св. Синоде. – СПб., 1903). 22. Религиозные мотивы в сочинениях А.С. Пушкина. – СПб.: Тип. Лопухина , 1899. – 29 с. – (Извл. из: ХЧ. – 1899). 23. Приходская благотворительность в Петербурге: Ист. очерк С.Г. Рункевича . – СПб.: Тип. Главного Управления Уделов, 1900. – XVI, 313, VI с., 2 вкл. и табл. 24. Новая жизнь/С.Г. Р[ункевич]. – М.: Унив. тип., 1900. – 15 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Stefan_Runkevi...

Дополнительная литература по Псалтири 53 Издания и исследования греческих и славянских текстов Ундольский В. М. Описание греческого кодекса Псалтири IX–XII в., с современными изображениями, принадлежащего А. И. Лобкову. М., 1860. 17 с. [Отд. отт. из: Сборник Общества любителей древнерусского искусства.] Срезневский В. Древний славянский перевод Псалтири: Исследование его текста и языка по рукописям XI–XIV вв. Т. 1–2. СПб., 1877. 88, 111 с., илл. Амфилохий [Казанский-Сергиевский], архим. Древлеславянская псалтырь Симоновская до 1280 года, сличенная с рукописными псалтырями XI, XII, XIII, XIV, XV, XVI, XVII в. и старопечатными XV и XVII в., с греческим текстом X века из Феодоритовой Псалтири, сличенным с Псалтирью в Синайской Библии , Псалтирью 862 года, Псалтирью X века Норовскою и Псалтирью X–XI веков: 2-е изд., дополненное сличением: Из Псалтири Киприановской XIV в., с Толковой Феодоритовой Псалтирью по списку 1472 г., Псалтирью Толковою Максима Грека по списку 1592 г., Бруноновскою Псалтирью XVI в. и Псалтирью Фирсовою 1683 г. Т. 1–4. М., 1880–1881. Соколов И. И. Мукачевская псалтырь XV века//Сборник статей по славяноведению, сост. и изд. учениками В. И. Ламанского... СПб., 1883. С. 450–468. (Отд. отт. [СПб.,] 1883. 19 с.) Разбор и подробное описание. Jagi V. Словэнскаа псальтырь: Psalterium Bononiense. Vindonbonae etc., 1907. Погорелов В. А. Чудовская Псалтирь XI в.: Отрывок Толкования Феодорита Киррского на Псалтирь в древнеболгарском переводе. СПб., 1910 (Памятники старославянского языка. Т. 3. Вып. 1). V, 276 с. Он же. Толкования Феодорита Киррского на Псалтирь в древнеболгарском переводе. Варшава, 1910. 237 с. Синайская Псалтырь: Глаголический памятник XI в./Изд. С. Н. Северьянов. Пг., 1922. VIII, 392, с.; ил. 11с. (Памятники старославянского языка. Т. 4.) Psalterium Vindobonense: Der kommentierte glagolitische Psalter der Österreichischen Nationalbibliothek/Hrsg. von J. Hamm. Wien; Koln, 1967. XVI, 371 S. Болонски псалтир: Български книжковен паметник от XIII в./Фототип. изд. с увод и бележки от И. Дуйчев. София, 1968.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Yungerov...

Закрыть itemscope itemtype="" > Гомер и Давид: пересечение параллельных Окончание 18.06.2021 915 Время на чтение 15 минут Часть 1 Часть 2 Часть 3 Часть 4 Таинственный автор трактата «О возвышенном» в I веке по Р.Х. соотнёс «Илиаду», открывающую бога в разных местах текста непорочным, великим и непобедимым, с Ветхим заветом, сказав: Точно так же и иудейский законодатель, человек необычный, до глубины души проникся сознанием могущества божества и перед всеми раскрыл это могущество … Об этой параллели, отмеченной в древности, тоже нужно было сказать. Но продолжим. 9. Богоборческая наглость Исключительно редки в речах и действиях героев «Илиады» богоборческие выбрыки. Мы уже упоминали Менелая, по-босяцки ругающего самого Зевса: Нет никого средь бессмертных зловредней тебя, о Кронион! (3:365+). Однако богоборчество наглеца Диомеда (как назвал героя бог войны Арес) – исполнение высшей воли. С позволения могущественной девы Афины Паллады Диомед ранит в руку богиню Афродиту, спасавшую своего сына Энея. Афродита-Киприда, выбравшись с поля боя, жалуется матери, обобщая, обвиняя всех людей в богоборчестве, преувеличивая по-женски: «Нынче уже не тр оян и ахейцев свирепствует битва, нынче уже и с богами бессмертными бьются данайцы!» (Ил.5:380). Вслед за Афиной Энея от Диомеда защищает Аполлон, отбивая атаки героя… Бессмертные боги Гомера ранимы в буквальном смысле: они чувствуют физическую боль, раны их кровоточат, они страдают от ран. Страдают как люди, или, заметим, как совесть в человеке, или как в человеке оскорблённая честь Аполлон натравливает на Диомеда буйного бога Ареса: «Не сгонишь ли с поля ты этого мужа… который готов и с Зевесом сразиться? Прежде богине Киприде он руку поранил у кисти, после и против меня устремился…» (5:455). Могучий Диомед, ободрённый Афиной Палладой, атакует и Ареса, втыкает ему пику в низ живота, прекрасную плоть растерзавши, выдернул пику обратно (5:855) . Арес бежит, жалуется… Оказывается, на дерзкий бой лихого душой Диомеда есть высшая воля. Зевс, услышав жалобы Ареса, своего сына, отрезает: «Будет сидеть и скулить! Душа перемётная, смолкни! Всех ненавистней ты мне из богов, на Олимпе живущих!» (5:890).

http://ruskline.ru/analitika/2021/06/18/...

В.В. Бычков Библиография Монографии 1. Византийская эстетика. Теоретические проблемы. – М. Искусство, 1977. – 199 с. 2. Эстетика поздней античности. II-III века. – М. Наука, 1981. – 325 с. 3. L’estetica bizantina. Problemi teorici. Prefazione di Andre Guillou. – Bari: Congedo Editore, 1983. – 203 p. 4. Estetica antichitatii tirzii. Secolele II– III. Prefata de Ion Janosi. – Bucuresti: Editura Meridiane, 1984. – 420 p. 5. Византийска естетика. Теоретически проблеми. – София: Наука и изкуство, 1984. – 180 с. 6. Эстетика Аврелия Августина . – М.: Искусство, 1984. – 264 с. 7. A bizanci esztetika – Budapest: Condolat, 1988. – 235 p. 8. Византийка естетика. Теорийки проблеми. Перев. Димитров М.Калезич. – Београд: Просвета, 1991. – 329 с. 9. Малая история византийской эстетики. – Киев: Путь к Истине, 1991. – 407 с. (Библиография 1970–1990). 10. Естетскиот лик на битието. – [Скопье]: Табернакул, 1992. – 104 с. 11. Русская средневековая эстетика. XI – XVII века. – М.: Мысль, 1992. – 638 с. с илл. 12. The Aesthetic Face of Being. Art in the Theology of Pavel Florensky. – Crestwood, NY: St.Vladimir " s Seminary Press, 1993. – 101 p. 13. Русская средневековая эстетика. XI-XVII века. – 2-е изд. – М., Мысль, 1995. – 637 с. с илл. 14. AESTHETICA PATRUM. ЭСТЕТИКА ОТЦОВ ЦЕРКВИ. I. Апологеты. Блаженный Августин . – М., Ладомир, 1995. – 593 с. (Zusammenfassung, Summary, Resume). 15. Духовно-эстетические основы русской иконы. – М., Ладомир, 1995. – 332 с. + 32 ил. Брошюры 16. CORPUS AREOPAGITICUM как один из философско-эстетических источников восточно-христианского искусства. – Тбилиси, 1977. – 12 с. 17. CORPUS AREOPAGITICUM als eine der philosophisch-asthetischen Quellen ostchristlicher Kunst. – Tbilissi, 1977. – 16 S. 18. Об эстетической значимости восточно-христианского искусства. – Тбилиси, 1983. – 11 с. 19. Эстетическое сознание Древней Руси. – М. Знание, Серия «Эстетика». 1, 1988. – 64 с. 20. Эстетика в России XVII века. – М., Знание, Серия «Эстетика». 4, 1989. – 64 с. 21. Эстетический лик бытия (Умозрения Павла Флоренского) – М. Знание, Серия «Эстетика». 6, 1990. – 64 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Ил. 1. Схема естественной общедоступной вентиляции храма ЖМП 10 октябрь 2017 /  9 января 2018 г. 20:00 Деньги на ветер С физической точки зрения задача вентиляции храмовой постройки сводится к своевременной эвакуации так называемых вредных выделений (см. Краткий словарик используемых терминов, далее — Словарик ), иначе «вредностей». От горения одной свечи стандартного софринского типоразмера в воздух выделяется 1,3 кг водяного пара ежечасно, от дыхания каждого прихожанина, церковно- и священнослужителя — 40 г. В пересчете на среднее число свечей в храмовом помещении и типичную наполняемость рассчитанной на несколько сотен прихожан церкви получается, что каждый час богослужебного времени «добавляет» храмовому интерьеру два-три ведра воды на квадратный метр площади пола! Вредная копоть Водяной пар более чем в полтора раза легче воздуха, поэтому по физическим законам стремится к вершине замкнутого объема. Вместе с конвективными потоками тепла он способен увлекать с собой мелкодисперсные частички сажи и иных продуктов горения свечей. «Путешествуя» по храму, те, в свою очередь, поляризуются и быстро адсорбируются внутренними поверхностями интерьера (особенно эффективно — неоднородными с геометрической либо с физической точек зрения). Этим, кстати, а вовсе не «загрязняющей атмосферу» работой обогревателей, объясняются грязно-темные следы, которые часто можно видеть на стенах над отопительными приборами в храмовом помещении. В основном как убранство (иконы, росписи), так и церковная утварь загрязняются и разрушаются, поглощая своими поверхностями продукты неполного сгорания свечей и лампадного масла. Полнота сгорания, в свою очередь, напрямую зависит от качества воздухообмена. Причем на скорость и масштабы загрязнения существенное влияние оказывают влажность и температура воздуха. Образующаяся на живописной поверхности пленка активизируется, когда влагу из воздуха впитывает ее пористая структура. В результате органические составляющие копоти преобразуются в кислоты и начинают активно разъедать краску. При этом, чтобы активизировать в копоти деструктивные процессы, достаточно даже нормальной (не превышающей предельно допустимых значений) влажности воздуха. Следует отметить, что, даже если впоследствии смыть продукты сгорания с храмовых поверхностей, достичь первоначального цвета стенописи, выполненной в темперно-клеевой и масляной технике, всё равно уже не удастся. Нередко после расчистки потемневших от копоти иконостасов их вновь приходится покрывать позолотой.

http://e-vestnik.ru/church/dengi_na_vete...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010