И вот теперь представьте. Допустим, я изучаю несколько генов уже упомянутой выше Николь Кидман, и несколько аналогичных генов кролика. И вижу, что в целом, эти гены похожи друг на друга. То есть, общая последовательность нуклеотидов сходна и у Николь Кидман, и у кролика на целом ряде отрезков ДНК. Но я вижу и серьезные отличия. Многие нуклеотиды заменены на другие. В результате, на выходе должен получаться несколько другой белок (с другой последовательностью аминокислот). Изобразим это наглядно. Допустим, первая строчка – нуклеотидная последовательность одного из генов Николь Кидман, а вторая строчка – нуклеотидная последовательность такого же гена кролика (я выделил жирным шрифтом отличающиеся участки): АГ АААА ЦЦ ТТ ТААТГ ТТТТТ АТА Г ГТГ ЦЦ ГГТАГА Т АТГ ГАА ЦЦ А ТАААГТЦЦГТ ТТ При этом мы еще не конца понимаем, есть ли в этих (зафиксированных) различиях какой-то биологический смысл, и если есть, то какой именно? Ведь мы пока научились только читать генетические «тексты». А вот до понимания этих текстов нам пока еще далеко. То есть, важны ли эти различия для того, чтобы в первом случае получилась (и успешно функционировала) именно Николь Кидман, а во втором – именно кролик? Или эти различия не важны? Хотя приблизительные методики для определения таких вещей уже есть. Например, для того, чтобы сделать вывод, важны ли установленные различия, или нет, сравнивается доля так называемых синонимичных замен по отношению к не синонимичным. Синонимичные замены – это такие замены нуклеотидов, которые вообще не приводят к замене аминокислоты в белке. Это получается за счет вырожденности генетического кода. Посмотрите на таблицу генетического кода выше (Рис. 14). Вы увидите, что, например, аминокислоту пролин может кодировать сразу четыре разных кодона: ЦЦУ, ЦЦЦ, ЦЦА, ЦЦГ. По сути, аминокислота пролин кодируется только двумя первыми нуклеотидами «ЦЦ». А вот какой там будет третий нуклеотид – уже не важно. Каким бы этот третий нуклеотид ни был, всё равно рибосома на выходе выдаст именно аминокислоту пролин, если прочитает в двух первых «буквах» этого кодона «ЦЦ».

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/cht...

Определения, данные отцу Павлу и его деятельности, должны были неизбежно ограничить его работу не только в Комиссии по охране Троице-Сергиевой лавры, но и вообще в каком-либо учреждении Сергиева Посада. Неудивительно, что работы отца Павла в Комиссии по охране Лавры в последующие годы свелись к составлению и изданию научных трудов и описей 83 и эпизодическим научным консультациям. 2 Охрана памятников истории и культуры: Сборник документов. Сост. Т. Г. Анисимов. М., 1973. С. 9. 3 Собрание узаконений и распоряжений рабочего и крестьянского правительства. 1918. 73. С. 794. 4 Охрана памятников истории и культуры: Сборник документов. Сост. Т. Г. Анисимов. М., 1973. С. 22–23. 11 ОР ГТГ, ф. 68, д. 257, л. 1. В статье: Андроник, иеродиакон. Основные черты личности, жизнь и творчество священника Павла Флоренского//Журнал Московской Патриархии. 1982. 4. С. 12. Опубликовано с ошибочным указанием шифра. 14 Прафеномены (нем.) – первоявления; конкретно существующие явления, в которых воплощается сущее. Прафеномен, по Гете, дает возможность познавать Бога (см.: Эккерман И.-П. Разговоры с Гете. Запись от 23 февраля 1831 г. М., 1986. С. 399). – Ред. 27 Докладная записка в настоящее время находится в 2-х хранилищах: 1-я часть до слов «...Лав». – ОУ СПГИХМЗ, ф. Комиссии по охране Лавры, д. 7, лл. 2–3 об.; протокол 31 заседания от 20 ноября 1919 г.; 2-я часть со слов «...ры...». – ГАМО, ф. 2609, оп. 1, д. 3, лл. 162–167. 57 ГАМО, ф. 663, оп. 1, д. 10, л. 27; Следственное дело... С. 590. Копия от 9 апреля 1920 г. 60 ГАМО, ф. 663, оп. 1, д. 10, лл. 27–27 об. Остальное совпадает с Резолюцией от 17 апреля 1920 г. 65 ГАМО, ф. 663, он. 1, д. 10, л. 113. На этом документе надпись карандашом: «Через П. А. Флоренского в отдел». 82 ГАМО, ф. 66, он. 1, арх. 541, лл. 29–29 об. Данный документ не входил в подборку документов по делу Мольвера, т. к. оно было завершено еще 20 февраля 1921 г., но по сути продолжал то же дело. На л. 29 печать ИК Московск сов раб деп с отметкой о получении 2/VII 10198. Резолюция красными чернилами: «Утвердить Лавру НЕ открывать. 5.VII.21 г. Р... ». Далее карандашом: «В архив. 19.VII.21 ».

http://azbyka.ru/otechnik/Andronik-Truba...

Директор: Тишков Михаил Борисович 117574, Москва, пр-д Одоевского, 13 Тел./факс: (495) 423-51-22 Объявления Приглашаем в Третьяковскую галерею учеников 4 класса с родителями 29.04 Уважаемые родители четвероклассников! Как Вы уже знаете, в сентябре 2014 ваши будущие пятиклассники отправятся в замечательную поездку " По Радонежской Земле " .  Нашей поездке предшествует, как мы Вас уже тоже информировали, серьёзная подготовка. В результате которой, у детей заранее, ещё до поездки, должно сложиться первое представление о жизни и деятельности наших великих земляков, творивших историю России в этом святом, для каждого русского человека, месте - на Радонежской земле!  Для того, чтобы дети во время поездки воспринимали всё с интересом и " в полноте " , учитывая их " нежный возраст " ,  гимназия разработала программу постепенной, " плавной " подготовки.   Подготовка к поездке представляет из себя целый ряд мероприятий, входящих в интегрированную образовательную культурологическую программу. Напоминаем, Вам, что входе этой поездки планируется (в том числе и) посещение усадьбы Абрамцево. В усадьбе жили и творили многие русские писатели и  художники.  Среди них В.М. Васнецов и М. А. Врубель, В. Серов и М. Нестеров и другие. С творчеством М.Врубеля четвероклассники уже познакомились на слайд-лекции 15 марта...  Настало время следующего этапа. Внимание! Следующее наше мероприятие - интерактивное занятие в залах Третьяковской галереи " Сказочной тропою - в мир русской живописи! " Оно состоится 29 апреля в четверг  4 " Б " в 11.00 4 " А " в 13.00 Мы приглашаем Вас, уважаемые родители, бабушки и дедушки, вместе с детьми!    Как добраться?   Основное зданием ГТГ  ( Адрес: Лаврушенский пер.10).Ближайшее метро:  " Третьяковская " , " Новокузнецкая " . Сбор четвероклассников и их родителей  у касс музея за 10 минут до начала Мы рассчитываем но то, что 10 минут нам хватит для того чтобы: -купить билеты, -детям (при желании) посетить туалет, -сдать (при необходимости) сумки в камеру хранения (с большими сумками не пускают в залы!). Настроиться на встречу с прекрасным! Все подробности можно выяснить у учителя. Просим Вас, дорогие родители, заранее распланировать свою занятость на 29.04, с тем, чтобы Вы и Ваш ребёнок могли посетить это занятие. © Православная классическая гимназия " Радонеж " , 2000-2024. При использовании материалов обязательна ссылка на сайт гимназии: www.gymnasia-radonezh.ru 117574, Москва, пр-д Одоевского, 13 Тел./факс: (495) 423-51-22

http://old.gymnasia-radonezh.ru/notices/...

Г. Колпакова Примечания Список сокращений БАН – Библиотека Российской академии наук. С.-Петербург. БЛДР – Библиотека литературы Древней Руси. Москва. БТ – Богословские труды. Москва. ВВ – Византийский временник. Москва. ВИ – Вопросы истории. Москва. ВИА – Всеобщая история архитектуры в 12 т. М., 1966–1977. ВР – Византинороссика. С.-Петербург. ГБЛ (ныне РГБ) – Государственная библиотека СССР им. В. И. Ленина (ныне Российская государственная библиотека). Москва. ГИМ – Государственный исторический музей. Москва. ГМИИ – Государственный музей изобразительных искусств им. А. С. Пушкина. Москва. ГММК, МК – Государственный историко-художественный музей-заповедник «Московский Кремль». ГРМ – Государственный Русский музей. С.-Петербург. ГТГ – Государственная Третьяковская галерея. Москва. ГЭ – Государственный Эрмитаж. С.-Петербург. ДРИ – Древнерусское искусство. Москва, с 1995 г. – С.-Петербург. ЗЛУ – Зборник за ликовне уметности. Београд. ЗОРСА – Записки Отделения русской и славянской археологии Российского археологического общества. С.-Петербург. КСИА – Краткие сообщения Института археологии АН СССР (РАН). Москва. КСИИМК – Краткие сообщения Института истории материальной культуры АН СССР. Москва. ЛГУ – Ленинградский государственный университет. МГУ – Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова. МГУ, НБ – Научная библиотека имени А. М. Горького, МГУ. НГИАМЗ – Новгородский государственный историко-архитектурный музей-заповедник. НИС – Новгородский исторический сборник. НЛ – Новгородские летописи. НПЛ – Новгородская первая летопись. Москва; Ленинград, 1950. ПВЛ – Повесть временных лет. Москва; Ленинград, 1950. ПКНО – Памятники культуры. Новые открытия. Москва: Ленинград (С.-Петербург). ПЛДР – Памятники литературы Древней Руси. Москва. ППС – Православный Палестинский сборник (Палестинский сборник) – Москва: Ленинград (С.-Петербург). ПС – Православный собеседник. Москва. ПСРЛ – Полное собрание русских летописей. С.-Петербург. РНБ – Российская национальная библиотека. С.-Петербург.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Представитель старообрядческого рода Солдатенковых Кузьма Терентьевич (1818–1901), исполнявший обязанности уставщика в своей домовой моленной, владелец 16 лавок в Москве, знаменит как книгоиздатель, коллекционер икон и новой русской живописи. Его библиотека и собрание картин были завещаны Румянцевскому музею. Немалая сумма была отдана им на строительство Солдатенковской (ныне Боткинской) больницы. Другой знаменитый собиратель старинных рукописей и икон, видный деятель федосеевской общины Преображенского кладбища Егор Егорович Егоров (1863–1917). Он знал несколько иностранных языков, самостоятельно изучил палеографию и другие вспомогательные исторические дисциплины, которыми владел профессионально. Его собрание, ставшее легендарным еще при жизни владельца, насчитывало около 30 тысяч печатных томов, почти 2200 рукописей, более 800 старопечатных книг, около 1200 ранних икон, а также большие коллекции мелкой пластики и лицевого шитья (ныне книжная и рукописная часть его коллекции хранится в ОР РГБ, иконы — в ГИМе и ГТГ). Эти упоминания о знаменитых старообрядцах предреволюционного времени дают лишь некоторое представление о размахе и широте религиозной, хозяйственной, культурной и социальной деятельности представителей этого " традиционного вероисповедания " . Они были подлинными хозяевами жизни, сильными верой, чувством ответственности и здравого смысла. Куда же пропал этот крепкий, цветущий, здоровый элемент русской народной жизни? Где старообрядческий фактор в духовной сфере, бизнесе, политике, культуре, общественной жизни современной России? Почему современные опросы фиксируют менее 1% старообрядцев, вместо предреволюционных 10%? И есть ли у старообрядцев перспективы? Для того чтобы подойти к этой проблеме, следует ответить на два вопроса. Первый: что такое старообрядчество? Необходимо понять его в русле современного культурологического и социологического подхода, хотя бы в сравнении с протестантизмом или католичеством. Второй вопрос: что произошло со старообрядчеством при советской власти?

http://religare.ru/2_7175.html

Святыня или экспонат? 17 ноября 2008 года в Государственной Третьяковской галерее состоялось собрание расширенного научного совета (искусствоведов, реставраторов и музейных хранителей), посвященное вопросу о возможности временного перемещения прославленной иконы «Святая Троица» (нач. XV в.) письма преподобного Андрея Рублева на три дня церковных празднеств – 6–8 июня 2009 года – из музея на ее духовную родину, в Троице-Сергиеву лавру. Как самый ход обсуждения этой проблемы, так и отрицательный его итог еще раз показали, насколько прискорбным остается и поныне нравственное состояние нашего, все еще во многом постсоветского, обезбоженного общества, в том числе, увы! и значительной части интеллигенции. Ибо в защиту возможности трехдневной встречи иконы с ее прежней законной владелицей – Троице-Сергиевой лаврой (у которой «Троица» и была насильственно отнята большевиками в революционные годы) и, что еще важнее, встречи образа с огромным числом православных верующих России, ожидаемых на летних лаврских торжествах, из примерно 80 присутствовавших на совещании в ГТГ выступили всего лишь двое (!): известный реставратор-искусствовед и публицист С.В. Ямщиков и давний сотрудник Третьяковской галереи Э.К. Гусева. С их позицией солидаризировалась также и Л.А. Щенникова, автор новейшей книги о Рублеве, один из ведущих искусствоведов Музеев Московского Кремля, приславшая собранию свое мнение в письменном виде. Почему же с безусловно нравственной позицией этих троих не согласились остальные участники собрания? Не свидетельство ли это того, что «просвещенческий» и, с христианской точки зрения, во многом псевдокультурный туман западного (в основе своей – прометеевски-богоборческого) мировидения все еще застилает сердца и умы большей части нашей интеллигенции? И не говорит ли это о том, что, как и прежде, «мирское» (в данном частном случае оказавшееся как бы «научным») все еще явно верховенствует в сознании, например, того же музейщика-«спеца»? Увы, многие считающие себя представителями русской интеллигенции продолжают и поныне чувствовать и думать в категориях того – во многом бездуховного, а потому и искаженного в основных своих ценностных категориях – сознания, что было столь характерно для прежних десятилетий коммунистического владычества с его воинствующим атеизмом. Жившие в ту пору в условиях всеобъемлющей фальши советского общества, всей его нравственной и духовной глухоты, они, по-видимому, незаметно для себя и как бы исподволь духовно оглохли и сами. В итоге одни перешли от истинной, ответственной духовности к поверхностной душевности, другие подменили внутреннюю культуру внешней цивилизованностью, и многие предпочли конкретной христианской нравственности неопределенный псевдогуманизм сугубо человекопоклоннического толка.

http://pravoslavie.ru/29606.html

А. Моминой . Важнейшими этапами истории А. Богородице в слав. традиции являются: 1) появление его древнейшего перевода, 2) новая южнослав. редакция, выполненная на Афоне в 1-й пол. XIV в. (вероятно, болг. книжником старцем Иоанном ) и введенная в широкое употребление Тырновским Патриархом св. Евфимием , и 3) киевская редакция, изданная киевским архим. Елисеем (Плетенецким) в составе вновь переведенной им Триоди Постной (КПЛ, 1627); на основе этого издания было подготовлено московское изд. Триоди Постной 1656 г., т. о., киевская редакция перевода А. Богородице получила распространение в московских (позднее синодальных) изданиях. Древнейшая редакция, в к-рой А. Богородице имеет слав. азбучный акростих , представлена в т. н. Шафариковой Триоди , болг. рукописи XII в. (РНБ. F. n I. 74). Возможно, еще более ранний вариант содержала болг. же Битольская Триодь нач. XIII в. (София. Б-ка АН. 38), но здесь сохранилось лишь неск. строф текста (икосы 23 и 24. Л. 81). Уже в XI в. особая редакция перевода А. Богородице (сохранившаяся в Уставе с Кондакарем XI в. (ранее Тип. 142, ныне - ГТГ. К-5349) и ряде древних, XII-XIV вв., списков Триоди) была выполнена на Руси, по всей вероятности, в Киеве. Создание отдельных новых слав. редакций А. Богородице предположительно можно связывать с окружением св. митр. Киприана (ГИМ. Усп. 6 - пергаменная Триодь, переписанная в 1403 в с. Троицком-Голенищеве) и Новгородского архиеп. Евфимия II (РНБ. Триоди XV-XVI вв. из собр. новгородского Софийского собора). При переводе пропадали нек-рые риторические и все метрические особенности оригинала, однако А. Богородице сохранял всю полноту догматического содержания. В принятом ныне в РПЦ корпусе богослужебных книг А. Богородице помещается в Триоди Постной и в Псалтири с восследованием, а также в предназначенных для келейного чтения Молитвословах и Акафистниках. А. А. Турилов Композиционное и метрическое построение А. Богородице своеобразно; в визант. лит-ре за исключением последующих подражаний не сохранилось ни одного подобного произведения.

http://pravenc.ru/text/63814.html

Художник по правилам классицизма создает театральную композицию, открывающую живописный вид дороги. Но ведь это не просто путь: это via dolorosa – скорбный путь, по которому шел Христос. Но у автора все по-домашнему уютно. Изысканная манера письма, богатая цветовая гамма, атмосфера воздушности и легкости  – перед нами чудесный мир, пронизанный божественным светом. И по этой тихой дороге неслышными шагами шествует Спаситель, чтобы принять на Себя весь ужас и позор страшной крестной смерти… История Иван Фомич Хруцкий (1810-1885) — русский живописец, академик Императорской Академии художеств. Известность получил благодаря своим натюрмортам, за высокий уровень исполнения, его называли мастером «среднего жанра», к которому относили натюрморт. Писал также портреты и пейзажи. Родился художник 27 января 1810 года в местечке Улла в семье греко-католического священника, шляхтича Томаша Хруцкого. Среднее художественное образование Иван Хруцкий получил в Полоцком высшем пиарском училище. В 1827 году он приезжает в Петербург, где берет уроки у английского живописца Дж. Доу и одновременно занимается в Императорской Академии художеств в качестве вольнослушателя.  В 1830 году Хруцкий поступил в Академию, его учителями были известные живописцы: А.Г. Варнек, М.Н. Воробьёв, К.П. Брюллов, Ф.А. Бруни. В 1839 году, после смерти отца, художник покидает Петербург, а в 1844 году он приобрёл имение Захарничи в Полоцком уезде, в котором остался жить. Умер Иван Фомич 13 января 1885 года; был похоронен в фамильном склепе в имении Захарничи. С 1845 по 1855 год по заказу Семашко Хруцкий работал над иконами для иконостасов церквей, копировал картины известных европейских художников для украшения резиденций митрополита, писал пейзажи Вильно и его окрестностей. Картина «К святому месту» была написана в имении художника приблизительно в конце 1840-х годов. К святому месту» (конец 1840-х, ГТГ), именуемая некогда «Вид на мостик и часовню, что на потоке Кедрском в Тринополе». Надпись на обороте гласит, что полотно принадлежало Иосифу Семашко. Тематическая подборка

http://azbyka.ru/art/k-svyatomu-mestu/

Связь с эфиром СМС: с мобильного телефона пошлите на короткий номер 5522 слово ВЕРА и через пробел вопрос, который хотите задать. Звонок в студию во время прямого эфира: 8 495 959-59-39. Звонок в студию: 8 495 950-63-56. Написать письмо: info@radonezh.ru play_arrow pause mute max volume play stop repeat Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin . Музейная классика. Цикл передач журналиста Елены Смирновой. Репортаж с выставки Архипа Куинджи 16.01.2019 23:00 Елена Александровна Смирнова Участники: Шальме Ксения Александровна Кудесник света — так называли художника Архипа Куинджи современники.  Каждый из нас хорошо помнит поразившие еще в детстве хрестоматийные, но все-таки загадочные полотна этого гениального мастера. Загадочные не столько своей яркой фосфоресцирующей живописью и колористической стереометрией пространства, а скорее - будоражащими душу философскими откровениями о таинственных небесных явлениях, о нетронутой, будто библейской красоте земли, о чудесной светоносности, пронизывающей Свыше весь материальный мир... Глубоко верующий человек, он смотрел на природу как на чудо Божиего творения. И любил не только благоговейно созерцать и изображать ее, но и привечать каждую тварь. Особенно птиц, которые слетались на крышу его мастерской со всего Петербурга. Куинджи дружил с Дмитрием Менделеевым и другими учеными. Будучи гениальным самоучкой, он исследовал природу света и мог различать сорок восемь оттенков цвета... Елена Смирнова приглашает в ГТГ на великолепную выставку Архипа Куинджи, о жизни и творчестве которого рассказывает кандидат искусствоведения, сотрудник Третьяковской галереи Ксения Шальме . Дорогие братья и сестры! Мы существуем исключительно на ваши пожертвования. Поддержите нас! Перевод картой: Другие способы платежа:       Версия для печати Добавить комментарий Электронное периодическое издание «Радонеж.ру» Свидетельство о регистрации от 12.02.2009 Эл ФС 77-35297 выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи и массовых коммуникаций. Копирование материалов сайта возможно только с указанием адреса источника 2016 © «Радонеж.ру» Адрес: 115326, г. Москва, ул. Пятницкая, д. 25 Тел.: (495) 772 79 61, тел./факс: (495) 959 44 45 E-mail: info@radonezh.ru Дорогие братья и сестры, радио и газета «Радонеж» существуют исключительно благодаря вашей поддержке! Помощь

http://radonezh.ru/radio/2019/01/16/23-0...

Василий Перов. Портрет писателя Фёдора Михайловича Достоевского. 1872.Москва, ГТГ – Да, пророчества Достоевского сбываются. И глядя на то, что происходит в последние годы на Западе, мы отчетливо видим, к чему приводит вот эта подмена понятий, о которой вы говорите. На ваш взгляд, в Великобритании есть противостояние тому злу, которое часто не имеет названия, но является сегодня общим для всех? – Великобритания как Франция да и вся Западная Европа, конечно, этому подвержена. Но здесь есть довольно резкое разделение поколений: те, кто активно этого не принимает, кто пытается сохранить духовные, нравственные ценности – это люди очень зрелого и так называемого «среднего возраста» (от 40 до 50 лет). А вот молодежь как-то безразлично к этому относится или же, наоборот, активно поддерживает. Это банально, но об этом нельзя не сказать: на Западе вообще сегодня «культ прав»: «мое право», какими бы ни были эти права. И этот «культ прав» заменил нравственные (уж я не говорю, духовные) принципы, основы человеческого поведения. – Ирина Арсеньевна, совсем недавно закончилась зимняя Олимпиада в Сочи. По свидетельству СМИ, она «показала миру Россию». И те люди, которые на Западе не знали России, настолько очарованы ею, насколько прониклись идеей «русского добра», «русской красоты», «загадочной русской души», что готовы отдать все и ехать в Россию. Это правда? – О, это всего лишь сентиментальное преувеличение того, что происходит! Мне это напоминает такие давние карикатурные выплескивания, демонстрацию «советских достижений», «давно минувшие дела». Нет, не так! Наоборот, я бы сказала, что западная пресса (в частности, британская пресса) все время ищет, чем бы «лягнуть» Россию. Россия – это для них любимый предмет критики. Россия ни в чем не может заслужить их одобрение. Да, я на пенсии, и должна была бы писать книги о Достоевском, а вместо этого я отвечаю на все приглашения проводить беседы на востоке Англии, где я живу. Нельзя сказать, что это лекции, хотя иногда беседы превращаются в лекции.

http://pravoslavie.ru/68939.html

   001    002    003    004    005    006    007    008   009     010