И далее мы находим этому подтверждение: И если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу; и тотчас пошлет их (Мф. 21, 3). Слова: и если кто скажет — тут имеется в виду кто-то, кто не знает об отношении хозяина к Иисусу из Назарета, кто-то посторонний. Если рассматривать данный текст с исторической точки зрения, то можно предположить, что хозяин ослицы и осленка проявлял обычное по отношению к паломникам гостеприимство, тем более — накануне праздника еврейской пасхи. А помочь такому известному равви, как Иешуа (Иисус), да и в преддверии праздника, считал бы за честь каждый благочестивый иудей. Далее мы читаем: Все же сие было, да сбудется реченное через пророка, который говорит: Скажите дщери Сионовой: се, Царь твой грядет к тебе кроткий, сидя на ослице и молодом осле, сыне подъяремной (Мф. 21, 4–5). Здесь евангелист Матфей указывает на то, что буквально исполнилось пророчество, изреченное пророками Исаией и Захарией. У Исаии сказано: Вот, Господь объявляет до конца земли: скажите дщери Сиона: грядет Спаситель твой; награда Его с Ним и воздаяние Его пред Ним (Ис. 62, 11). А у Захарии мы находим следующие слова: Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной (Зах. 9, 9). Такое совмещение двух стихов в один было обычным явлением для мишнианской текстологии того времени, когда контекст никогда не учитывался или даже изымался при совмещении пасухов — отдельно взятых стихов. Придерживаясь практики вычитывания из текста по возможности всей информации, Матфей истолковал Захарию (9, 9), как пасух (стих) о двух животных. Все это свидетельствует именно о еврейском адресате данного Евангелия. То есть Матфей предполагал своими читателями именно евреев, говорящих на арамейском языке. Кстати, в Септуагинте, в переводе 70-ти, мы видим тоже слово полос при переводе еврейского слова осёл — у пророка Захарии, как и в греческом списке Евангелия от Матфея, которое первоначально было написано на арамейском или даже на еврейском языке.

http://pravoslavie.ru/102519.html

Из вышеприведенных рассказов, которых можно и еще немало набрать, видно, что еврейские отношения к заповеди “не помяни имени Господа Бога Твоего всуе” слишком неимоверно строги; строгость эту, бесспорно, следует отнести и ко временам последних дней земной жизни Спасителя, иначе не выразились бы так резко и так сильно обличительные слова Спасителя: На Моисеевом седалище сели книжники и фарисеи: и так, все, что они велят вам соблюдать – соблюдайте и делайте, по делам же их не поступайте, ибо они говорят и не делают, связывают бремена тяжелые и неудобносимые и возлагают на плечи людям ( Мф.23:24 ). Вы не можете себе представить ту картину, когда еврею предлагаешь прочитать Новый Завет на еврейском языке 120 , но только на еврейском (иначе он посмотрит и прочитает как роман). Он с улыбкой и боязнью, точно огонь берет в руки, принимает книгу, и его взгляд как бы говорит: “Ну, куда ни шло, прочту”. Но чтение продолжается до первой встречи слова имени Божьего; как только он встретит его, точно стукнулся лбом о стену, моментально у него выступает весь запас фанатизма, и дальше читать он уже не может. Не буду говорить и описывать, что с ним делается дальше. Важен факт, что ни один еврей не может перенести хладнокровно, видя имя Божие, написанное не в его специальной молитвенной или какой-нибудь другой в религиозном отношении книге, а тут он видит имя Божие в богопротивной, по еврейскому мнению, книге. Верите ли, Лев Николаевич, вот уже 20 лет, как я исповедую Христа, и Новый Завет читал и читаю часто, и, как видите, я убежденный христианин и каждый раз, когда читаю Новый Завет на еврейском языке и встречаю имя Божие, почему-то кольнет сердце, так и чувствуешь, как в лицо хлынула кровь, точно тебя всего ожгло. Еврейская душа не может, не может перенести и переварить, видя имя Божие там, где ему не подобает быть; и каждый раз я тоже останавливаюсь и раздумываю, чем оправдать такое непростительное нарушение заповеди? Тогда точно кто-то мне подсказывает: пойми, что ведь не с неба Евангелие свалилось, не дьявол же писал его, не автомат-машина, а такие же евреи... И вот, Лев Николаевич, невозможно допустить в принципе из общего обозрения еврейской психики, чтобы апостолы и евангелисты – простые, бесхитростные евреи, писавшие такие великие и вечные истины, как, например: Истинно говорю вам, если вы не будете, как малые дети, не войдете в Царство Небесное ( Мф.18:3 ), в Царство Божие, то есть в царство истины, или: Блаженни алчущие и жаждущие правды ( Мф.5:6 ), ищите прежде Царствия Божия и правды Его, и все остальное приложится вам ( Мф.6:33 ), – в то же время могли так нагло, так смело, так просто, так обыковенно лгать! Нет, бесчисленное множество раз нет!

http://azbyka.ru/otechnik/sekty/duhovnaj...

Иоанн указывает также и свое состояние, в котором он сподобился апокалипсических видений. " Я был в духе в день воскресный " , – говорит он. На языке пророков " быть в духе " – значит быть в таком духовном состоянии, когда человек видит, слышит и чувствует не телесными органами, но всем внутренним существом своим. Это не сновидение, ибо такое состояние бывает и во время бодрствования.В таком необычайном состоянии своего духа св. Иоанн услышал громкий голос, как бы трубный, который говорил: " Я есмь Алфа и Омега. Первый и Последний; то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию " (ст. 10-11). Далее описываются четыре видения, по которым многие делят обыкновенно содержание Апокалипсиса на 4 главных части: 1-е видение излагается в 1:1-4-й главах; 2-е видение – в 4-11-й главах; 3-е видение – в 12-14-й главах и 4-е видение – в 15-22-й главах.Первое видение – это явление св. Иоанну Некоего " Подобнаго Сыну Человеческому " . Громкий голос, подобный трубному, который Иоанн услышал позади себя, принадлежал Ему. Он называл себя не по-еврейски, а по-гречески: Алфа и Омега, Первый и Последний. Евреям в Ветхом Завете Он открыл Себя под именем " Иегова " , что значит: " От начала Существующий " , или " Сущий " , а здесь Он означает Себя начальной и последней буквами греческого алфавита, указывая тем, что Он содержит в Себе, подобно Отцу, все существующее во всех явлениях бытия от начала до конца. Характерно, что Он объявляет Себя здесь как бы под новым и притом греческим именем " Алфа и Омега " , как бы желая показать, что Он есть Мессия для всех народов, говоривших тогда повсюду на греческом языке и пользовавшихся греческой письменностью.Откровение дается семи церквам, составляющим Ефесскую Митрополию, которой управлял тогда св. Иоанн Богослов, как пребывавший постоянно в Ефесе, но, конечно, оно в лице этих семи церквей дано и всей Церкви. Число семь, кроме того, имеет таинственное значение, означающее полноту, и потому может здесь быть поставлено как эмблема вселенской Церкви, к которой в целом и обращен Апокалипсис.В 12-16-м стихах описывается внешний вид явившегося Иоанну " подобнаго Сыну Человеческому " .

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/1421...

Итак, Адам был отцом обоих родов поколений, и тех, ряд которых принадлежал к земному граду, и тех, чей ряд принадлежал к граду небесному. Но после того, как был убит Авель, и в смерти его предуказано было дивное таинство, явились два отца отдельных поколений: в лице Каина и в лице Сифа. На их сыновьях, о которых требовалось упомянуть, стали очевиднее выказываться отличительные признаки этих двух градов в роде смертных. Каин, например, родил Еноха и основал град, названный в его честь, – град, конечно, земной, не странствующий в этом мире, а считающий этот временный мир и его счастье конечной для себя целью. Имя Каина значит «владение»; поэтому, когда он родился, его отцом или матерью и было сказано: «Стяжах человека Богом». Имя же Енох значит «посвящение»: ибо земной град посвящается там, где создается; потому что здесь та последняя цель, к которой он стремится и которой желает. Далее, имя Сиф в переводе значит «воскресение», а имя его сына Еноса – «человек»; но не в том смысле, в каком имя Адам. Ибо и имя Адам в переводе значит «человек», но на языке оригинала, т. е. на еврейском языке, употребляется как имя общее как для мужчины, так и для женщины. Ибо о нем было сказано так: «Мужа и жену сотвори их: и благослови их, и нарече имя им Адам " ( Быm. V, 2 ). Из этого ясно видно, что жена была названа Евою как именем собственным; имя же Адам, означающее «человек», было общим именем их обоих. Имя же Енос обозначает собою человека так, что, по уверению знатоков еврейского языка, им не может быть женщина: он – сын «воскресения», где «ни женятся, ни замуж не выходят» ( Лук. ХХ, 35 ). Ибо там не будет рождения, куда приведет возрождение. Поэтому я считаю небесполезным обратить внимание на то, что в тех поколениях, которые произошли от названного Сифом, когда говорится, что родились сыновья и дочери, то нигде рожденная женщина не называется по имени; в тех же поколениях, которые происходят от Каина, в самом конце, до которого они доводятся, последняя родившаяся женщина названа по имени. Место это читается так: «Мафусал родил Ламеха. И взял себе Ламех две жены; имя одной: Ада, и имя второй: Цилла. Ада родила Иавала: он был отец живущих в шатрах со стадами. Имя брату его Иувал: он был отец всех играющих на гуслях и свирели. Цилла также родила Тувалкаина, который был ковачем всех орудий из меди и железа. И сестра Тувалкаина Ноема» ( Быm. IV, 18–22 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Avrelij_Avgust...

Итак, литургия служит источником духовных сил и побуждением к миссионерству. Правильное понимание евхаристического опыта дает христианину «ключ» к уяснению роли Евхаристии в деле миссионерского служения. 1.4. Миссионерский императив Евангелия 1.4.1. Евангелие и культура «Миссия состоит в том, чтобы приближаться к миру, освящать и обновлять его, вкладывать новое содержание в привычный образ жизни, принимать местные культуры и способы их выражения, не противоречащие христианской вере, преобразуя их в средства спасения». «Благодаря воздействию Святаго Духа, ученики «начали говорить на иных языках», а толпа, собравшаяся по этому случаю, пришла в смятение, «ибо каждый слышал их говорящих его наречием» ( Деян. 2.1–9 ). В тот день было обнаружено, что для того, чтобы слушатели понимали Евангелие, его надо провозглашать на их «собственном языке»». Национальный язык является основополагающей вербальной составляющей человеческой культуры. Поэтому первичной задачей для успешной проповеди Евангелия стало несение ее на доступном различным людям языке. И это был первый из даров Духа Святого, излитых на апостолов. Евангельская проповедь связана с культурной традицией того народа, в котором она распространяется. Сам Христос использовал не только письменные памятники культурного наследия еврейского народа (Священное Писание), но и поэтические образы из фольклорной традиции иудейского общества, которые живо отражены в Его речах и особенно в притчах. Таким же образом и апостол Павел, проповедуя среди язычников, не только цитировал греческих мудрецов, но и пользовался поэтическими стихотворными размерами и приемами красноречия, которые были распространены среди языческих поэтов и ораторов, чтобы тем самым сделать проповедь Евангелия более доступной для восприятия народных масс. Но все же миссионеру нельзя слишком увлекаться нехристианской или секуляризованной христианской культурой, в которой он призван проповедовать, так как это может повлечь к «обмирщению» самой Христовой истины, которая «не от мира сего» ( Ин. 18.36 ). Необходимо помнить, что основой любой антихристианской культуры, строящейся на принципах, чуждых Божественному закону, являются три фактора, выраженные апостолом Иоанном Богословом: «Не любите мира, ни того, что в мире: кто любит мир, в том нет любви Отчей. Ибо все, что в мире: похоть плоти, похоть очей и гордость житейская, не есть от Отца, но от мира сего» ( 1Ин. 2.15–16 ).

http://azbyka.ru/otechnik/missiya/missio...

Кожа, из которой сделана новая одежда людей, по-еврейски — о’р. Если вспомнить, что свет на этом языке звучит как ор, то мысль Повествователя станет яснее: кожаные ризы даются вместо светового облачения 54 . После этого “и сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно” (Быт 3:22). Дерзкое, но глубокое толкование этого стиха дает преп. Максим Исповедник: “Поскольку диавол научил человека многобожию, Бог, иронизируя и упрекая, для обличения поверившего диаволу человеку говорит во множественном числе: «он стал как один из Нас»” 55 . То, что это Творец говорит не буквально, явствует из продолжения этой фразы: “он стал как один из Нас, знающих добро и зло”. “Невозмож­но даже подумать такое о Боге, Который обладает одним только ведением добра. Ведению, постигающему одну из противоположностей, присуще производить неведение другой” 56 . “Познание” и “ведение” на языке патристики и Библии означает участие, приобщение (и даже совокупление 57 ). В этом смысле Бог, конечно, не может “знать” зло. Об иронии говорит и преп. Ефрем Сирин: “Бог открывает тайну Святой Троицы и вместе посмеивается Адаму” 58 . Эта насмешка тем более горька и очевидна, что буквально перед этим Бытописатель видит, как человеку даются кожаные ризы — “из кож животных, умерщвленных, быть может, пред их же глазами, чтобы питались они мясом их и в самой смерти их увидели смерть собственного тела” 59 . Не с завистью глядит Бог на падшего Адама, а со страхом — с тем страхом, с которым отец смотрит на пропасть, к которой скользит его сын. И следует не столько изгнание от Бога, а развод (возможный перевод Быт 3:23): вместо отношения любви с Богом приходят отношения закона. Во фразе “И выслал Адама” — тот же глагол, который выражает просьбу Моисея фараону: “отпусти народ Мой” (Исх 10:3). Человек должен отойти от Древа Жизни, чтобы не приговорить себя — таким, каким он стал — к вечности.

http://pravmir.ru/muzhchina-i-zhenshhina...

Лев. 7:12 – «А кровь да прольют окрест стола требнику» (и кровью ее кропить на жертвенник со всех сторон). На полях вместо прольют стоит окропят, так и должно быть. Лев. 7:35 – » Достояние Аарону и достояние сынов его от приносов Господних» (Вот участок Аарону и участок сынам его из жертв Господних со дня). На полях вместо слова достояние стоит помазание. Смысл стиха таков: «вот участок Аарона и сынов его». Но еврейское слово мишха, происходя из глагола машах, который значит и помазывал, и размерял, имеет значение и помазания, и доли, и участка. Исправитель удержал более известное значение слова машах, как и Онкелос и Вульгата. Лев. 8:9 – « И возложи на увясло против лица его доску златую освященную» (и возложил на голову его кидар [головной убор первосвященника, отличающийся от простого священнического только наличием диадимы], а на кидар с передней стороны его возложил полированную дощечку, диадему святыни). Против слова доску на полях поставлено коруну. Еврейское слово nezer действительно означает диадиму, а не просто доску. Лев. 8:13 – « И возложи на ня клобуки» (и возложил на них кидары). На полях вместо слова клобуки стоит шапки, как и выше, Исх. 29:9 . А ниже, в Лев. 16:4 , вместо слова клобук на полях поставлено чалма. Лев. 11:35 – « Пещи и огнища да сокрушатся» (печь и очаг должно разломать). В еврейском языке два слово пещи и огнища означают: первое – печь, второе – очаг. Лев. 16:15 – « И да заколет козла иже греха ради, иже за люди, пред Господом» 10 (И заколет козла в жертву за грех за народ). Слова за люди дополнены, потому что в прежнем переводе были опущены. Лев 17:5 – » Яко да принесут сынове Израилевы жертвы своя» (это для того, чтобы приводили сыны Израилевы жертвы свои). На полях стоит того ради, чтобы принесли. 11 Действительно, так и надлежало перевести: «Это для того, чтобы приводили сыны Израилевы». Того требует и текст еврейский, и перевод греческий. Лев. 18:21 – «От племени своего да не даст работати князю» (Из детей твоих не отдавай на служение Молоху). На полях стоит болванником. С еврейского языка должно быть: «из детей твоих не отдавай на служение Молоху». Имя Молох в еврейском языке происходит от одного корня со словом царь. Исправитель, по неверности прежнего перевода еврейскому тексту, отринул его, но не поставил имя Молоха, а предпочел поставить общее название: болванник.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Монах сильно опечалился и стал думать: «Если я с кем-то прелюбодействую, или тем более кого-то убью, то загублю две души – и свою, и другого человека. Если же напьюсь один раз, то это не такой страшный грех, ибо на утро все равно протрезвею. Он пошел в трактир и напился. Тут к нему подсела легкомысленная женщина. Они отправились к ней домой и стали прелюбодействовать. Но вскоре вернулся её муж, завязалась драка, в которой монах его убил. Думая об алкоголе как о малом грехе, монах попал в ловушку дьявола. Лишившись трезвости, он совершил и остальные два греха. Утерянная добродетель Часто люди, изучающее Библию, сталкиваются с противоречиями в отношении Священного Писания к алкоголю. С одной стороны мы встречаем, что употребление вина порицается: «Не смотри на вино, как оно краснеет, как оно искрится в чаше, впоследствии, как змей оно укусит, и ужалит, как аспид; глаза твои будут смотреть на чужих жен, и сердце твое заговорит развратное» (Притчи 23:31-32). С другой стороны мы видим одобряющие и благословляющие вино высказывания: «Да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина» (Быт. 27:28). Может ли Священное Писание одновременно и рекомендовать, и осуждать употребление алкоголя? В русском народе есть один священный продукт – это хлеб. Этим словом мы называем и колосья в поле, и собранные зерна, и муку, и готовый испечённый продукт. Протоиерей Илья Шугаев, кандидат богословия, настоятель храма Михаила Архангела, г. Талдом Московской области: «Для нас, действительно, очень много связано с хлебом, и в русском языке огромное количество терминов связано с ним. И у еврейского народа тоже есть одно родовое слово, которое означает все, что связано с виноградом: и виноградную лозу, и свежевыжатый сок из винограда, и опьяняющий напиток. Это слово обозначает всё». Таким же священным продуктом, как хлеб для славянских народов, для древних иудеев был виноград. Сам виноград и продукты, получаемые из него, были жизненно важными для людей того времени, живших на засушливой Арамейской земле. И в еврейском языке есть слово «яин», объединяющее множество терминов, отражающих виноделие, виноградный сок в разных его состояниях.

http://pravoslavie.ru/101066.html

Мы слышим в Евангелии о том, как Господь три раза призывал апостола Петра. Первый раз это произошло через его брата Андрея, который был учеником Иоанна Крестителя. Андрей стоял с еще одним учеником (предположительно Иоанном Богословом, автором четвертого Евангелия) и слышал, как Иоанн Креститель, указывая на Иисуса, сказал: «Вот Агнец Божий» (Ин. 1:29), и эти два ученика последовали за Иисусом. Затем Андрей нашел своего брата Петра и сказал: «Мы нашли Мессию, что значит: Христос» (Ин. 1:41), и привел Петра к Иисусу. Когда Спаситель увидел Петра, Он сказал: «Ты Симон, сын Ионин; ты наречешься Кифа, что значит: камень (Петр)» (Ин. 1:42). Это была первая встреча Петра с Иисусом, согласно Евангелию от Иоанна. В Евангелии от Луки мы читаем другую историю: Господь Иисус Христос подошел к Галилейскому озеру, увидел там рыбаков, которые трудились много часов, но ничего не поймали. И Христос сказал им: «Закиньте сети свои для лова», а те ответили: «Мы трудились всю ночь и ничего не поймали» (Лк. 5:4-5), но Господь вновь настойчиво призвал их закинуть сети. Они сделали так и поймали такое множество рыбы, что сеть стала прорываться. Для Петра, профессионального рыбака, это было чудо, которое сразу явило ему силу Спасителя. И он в лодке, припав к коленям Иисуса, сказал: «Выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный» (Лк. 5:8). И, наконец, третий раз это то, о чем мы читаем в Евангелиях от Матфея и Марка: проходя близ моря Галилейского, Иисус Христос увидел двух братьев Петра и Андрея, и сказал им: «Идите за Мною, и Я сделаю вас ловцами человеков» (Мф. 4:19; Мк. 1:17). И они последовали за Иисусом, не зная, куда Он их поведет, не зная, что их ожидает. Последовали потому, что Он их призвал, и какая-то сила Божия привлекла их к этому необычному человеку. Петр упоминается в Священном Писании Нового Завета в общей сложности 110 раз под разными именами чаще всего под именем Петр, иногда с именем Симон и несколько раз под именем Кифа, что, собственно, то же самое, что греческое имя Петр, но на еврейском языке. И на том, и на другом языке это имя означает «камень» или «скала».

http://patriarchia.ru/md/db/text/4964864...

Не только не возгордился и не вознесся мыслию от оказанного ему благоволения, но еще более смирил себя: “ Пал , - сказано, - на лицо свое ”. Такова признательная душа: чем больше пользуется приближением к Богу, тем больше обнаруживает благоговения к нему: “ Пал Аврам на лице свое ”. И когда праведник, после того (данного ему) дерзновения, смотря на себя и на немощь человеческой природы, не дерзал даже восклонить главы, а, преклонившись долу, выражал тем свое глубокое благоговение, - смотри опять, какое неизреченное милосердие являет всеблагой Бог. “ Бог продолжал говорить с ним и сказал: Я - вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,  и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов; и весьма, весьма распложу тебя, и произведу от тебя народы, и цари произойдут от тебя ” (ст. 3-6).   3. Заметь, возлюбленный, как и теперь (Бог) все ясно предрекает праведнику, и чтобы дать ему еще большее удостоверение, прилагает к имени его новую букву, и говорит: “ Будешь отцом множества народов,  и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов ”. Прежнее имя его (Аврам) выражало переселение (слово Аврам на еврейском языке значит: переселенец, как это изъясняют сведущие в том языке); и так как он должен был выйти из своей земли в ханаанскую, то родители и дали ему такое имя. Может быть, кто-нибудь скажет: ведь родители его были неверные; откуда же у них могло быть такое предвидение, что они в самом имени (его) выразили то, что имело быть спустя долгое время? И это есть дело промыслительной премудрости Божией, которая часто чрез неверных устрояет такие случаи. Подобное много раз случалось, как мы можем видеть, и с другими; вот и сейчас приходит нам на память наименование Ноя. И ему не просто и не случайно родители дали такое имя, а предзнаменовали в нем через пять лет имеющий быть потоп. А что отец Ноя не потому дал такое имя своему сыну, что был добродетелен, послушай Писания, которое говорит ясно: “ Ной был человек праведный и непорочный в роде своем ” (Быт.6:9).

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/1...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010