Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЛИТУРГИЯ АПОСТОЛА ПЕТРА [Греч. Λειτουργα το γου ποστλου Πτρου], содержащееся в небольшом числе греч., слав. и груз. рукописей богослужебное последование, в котором в визант. чин евхаристической литургии включены отдельные молитвы и песнопения, заимствованные из чина рим. мессы , а в качестве анафоры используется канон рим. мессы. Л. а. П. не следует смешивать с сир. литургиями, также носящими имя ап. Петра, но содержащими анафоры восточно-сирийского либо западносир. типа (Anaphorae Syriacae. R., 1939. Vol. 1. Fasc. 1. P. XIV), как и с греч., слав. и т. д. переводами рим. мессы (где она либо не имеет атрибуции, либо приписывается свт. Григорию Великому (Двоеслову) или же ап. Петру). В отличие от переводов мессы на языки правосл. мира с сохранением структуры и содержания евхаристического богослужения лат. традиции различные версии Л. а. П. характеризуются смешением зап. и вост. элементов, а точнее - включением зап. молитв и песнопений в структуру последования, имеющего визант. основу. Содержание Византийской основой Л. а. П. служит чин литургии свт. Иоанна Златоуста, причем в его южноитал. разновидности ( Parenti. 2010. P. 224-232), что объясняет присутствие молитв из чина Литургии ап. Иакова в нек-рых списках Л. а. П. (этот факт вызывал затруднения у нек-рых исследователей: Hanssens. 1939. P. 139-140). Место анафоры занимают префация и рим. канон, вплоть до «Отче наш» с его эмболизмом (дополнительное молитвословие). Из др. молитв мессы в чин включены коллекта, секрета и посткоммунио (см. анализ лат. прототипов различных элементов Л. а. П. в работах: Ibid. P. 116-138; Codrington. 1936. P. 177-203), т. е. то, что составляет важнейшую часть любого проприя (комплекс изменяемых частей) мессы. Но в Л. а. П. они являются не изменяемыми, а фиксированными текстами, не имеют лат. названий и дополняют (реже заменяют собой) обычные молитвы визант. литургии. В чин Л. а. П. также включены песнопение «Agnus Dei» (в качестве причастна) и некоторые др. аккламации и гимны рим. мессы (их состав в различных рукописях несколько варьируется). Греческие рукописи

http://pravenc.ru/text/2110601.html

Наиболее полное собрание документов III Вселенского Собора на греч. языке известно под названием «Ватиканское собрание» (Collectio Vaticana - в ркп. Vatic. gr. 830, сер. XV в.). Собрание Сегье (Collectio Segueriana в пергаменной ркп. Paris. Coisl. 32, XI в.), по составу аналогичное Ватиканскому, и Афинское собрание (Collectio Atheniensis, в ркп. Athen. Societatis archaeologiae Christianae 9, XIII в.) содержат ряд документов, отсутствующих в др. собраниях или сохранившихся только в лат. переводе. Что касается перевода деяний на лат. язык, то, вероятно, наиболее точно воспроизводит первоначальный греч. текст Турское собрание (Collectio Turonensis; важнейшие рукописи: Paris. 1572, IX в., и Vatic. 4978, XIV в.), возникшее во время спора о «Трех Главах», т. е. до сер. VI в. Близко к нему по времени создания Палатинское собрание (Collectio Palatina, ркп. Vatic. Palat. 234, IX в.), вероятным составителем к-рого считают Иоанна Максентия, активного борца против несторианства в 1-й четв. VI в. и участника теопасхитского спора «Един от Святыя Троицы пострадал» (см. ст. Теопасхизм); это собрание открывается работами Мария Меркатора, очевидца событий начального этапа несторианского спора, сделавшего перевод значительного числа писем и проповедей Нестория на латынь. Веронское собрание (Collectio Veronensis, ркп. Veronensis LVII, IX в.), значительно более короткое, чем Турское, имело целью показать, что свт. Кирилл, как в споре с Несторием, так и в отношениях с Иоанном, еп. Антиохийским, действовал в полном согласии с Римским престолом, и включает неск. писем папы св. Келестина, к-рых нет в др. собраниях. И наконец, собрание из Монте-Кассино (Collectio Casinensis; 2 пергаменные рукописи XIII в.- Casinensis 2 и Vatic. 1319), существующее в 2 частях, было составлено диаконом Римской Церкви Рустиком, племянником папы Вигилия, активным защитником «Трех Глав», к-рый после возвращения из ссылки по смерти имп. св. Юстиниана I (565) воспользовался б-кой мон-ря акимитов в К-поле. 1-я часть этого собрания является исправленным по греч. оригиналу текстом Collectio Turonensis. 2-я часть содержит «Синодик против трагедии Иринея» (Synodicon adversus tragediam Irenaei), при составлении к-рого Рустик пользовался 4 различными источниками: подборкой документов (в т. ч. и соборных), объединенных и откомментированных другом Нестория комитом Иринеем (Рустик сохранил наиболее важные замечания Иринея); сборником писем сщмч. Исидора Пелусиота; документами, сохраненными последователями Диоскора, архиеп. Александрийского; 2 письмами свт. Кирилла к Сукцессу.

http://sedmitza.ru/text/758843.html

Свт. Ефрем Переяславский. Фрагмент гравюры «Собор всех святых Киево-Печерской лавры». Гравер В. Белецкий. 1756 г. Киев (РГБ) († между 1091 и 1101), свт. (пам. 28 янв., во 2-ю Неделю Великого поста - в Соборе всех преподобных Киево-Печерских отцов, 28 сент.- в Соборе Киево-Печерских преподобных отцов, в Ближних пещерах почивающих), митр. Переяславский. Принадлежит к числу немногих иерархов Русской Церкви домонг. времени, о жизни и трудах к-рых источники позволяют составить цельное представление. Прп. Нестор в Житии прп. Феодосия Печерского (написано в 80-х гг. XI в., при жизни Е.) сообщает, что до своего пострижения в Киево-Печерском в честь Успения Пресвятой Богородицы монастыре Е. принадлежал к числу приближенных киевского кн. Изяслава (Димитрия) Ярославича (1054-1078, с перерывами), причем был евнухом («кажеником»), что дает основание предполагать его греч. происхождение. Имея склонность к монашеской жизни, Е. вместе с др. юношей - буд. прп. Варлаамом , отец к-рого также служил Изяславу, уговорил прп. Антония Печерского принять их в обитель (2-я пол. 50-х гг. XI в.); высказывались обоснованные предположения, что пострижение Е. должно было состояться 28 янв. в 1056 (И. А. Шляпкин) или в 1061 г. (А. А. Шахматов ). Принятие монашества Е. и Варлаамом вызвало гнев кн. Изяслава, который настаивал на возвращении своих слуг и грозил даже разорить пещеры, так что монахи собирались перейти в др. место, за пределы его владений. Худшего удалось избежать: Е. и прп. Варлаам отстояли свой выбор, а обитель осталась на прежнем месте. Однако нек-рые из насельников предпочли все же ее покинуть: прп. Никон переселился в Тмутаракань, а вслед за ним Е.- в один из к-польских мон-рей, что также косвенно свидетельствует о его греч. корнях. Е. сохранил связи с Русью и родной обителью: по свидетельству Жития прп. Феодосия, именно Е. прп. Феодосий был обязан списком Студийского устава, когда вознамерился, после того как ок. 1062 г. стал игуменом, ввести строгое общежитие по правилам к-польского Студийского монастыря . На этом основании Е. Е. Голубинский (История РЦ. Т. 1. Ч. 2. С. 13, 741) предполагал, что Е. обосновался в Студийском монастыре, но текстологические соображения, связанные с редакцией устава, закрепившейся на Руси, привели А. М. Пентковского к заключению, что этим мон-рем был скорее столичный Алексиевский (греч. το κυρου Αλεξου). Впрочем, печерская традиция в этом отношении неоднозначна: по рассказу об основании Печерского мон-ря в Повести временных лет (статья 1051 г.), прп. Феодосий получил устав от некоего студийского мон. Михаила, прибывшего в Киев в 1062 г. с митр. Георгием .

http://pravenc.ru/text/182085.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЛИТУРГИЯ АПОСТОЛА МАРКА [Греч. Η Θεα λειτουργα το ποστλου Μρκου], чин литургии , некогда бывший главным евхаристическим чином Александрийской Православной Церкви . Л. а. М. занимает центральное место в группе литургий егип. типа, главным признаком к-рого является особая структура анафоры , заметно отличающаяся от структуры проч. вост. анафор, таких как к-польские анафоры святителей Василия Великого и Иоанна Златоуста, иерусалимская анафора ап. Иакова и др. Помимо специфической структуры (а значит - внутренней логики) главной евхаристической молитвы Л. а. М. обладает и иными своеобразными чертами; в совокупности они составляют весьма важное свидетельство как об особенностях богослужебной практики в христ. Египте, так и о богословии Евхаристии в одной из основных традиций древней Церкви. Благодаря климату Египта сохранился ряд рукописных фрагментов Л. а. М., к-рые на неск. веков древнее, чем дошедшие до нас рукописи др. литургий. Интерес к чину Л. а. М. вызывает и тот факт, что в богослужебной практике части греч. мира - в Египте, на Синае, на юге Италии - Л. а. М. вместе с литургией апостола Иакова сохранялась в богослужении дольше др. неконстантинопольских литургий. Так, хорошо известен прецедент 1194 г., когда находившийся в К-поле патриарх Александрийский Марк III объявил о своем намерении совершить Л. а. М. в храме Св. Софии (PG. 138. Col. 953). К XIV в. Л. а. М. окончательно вышла из практики даже в Египте, но в XX-XXI вв. интерес к ней в православной Церкви возник с новой силой: она неоднократно совершалась в Александрийской и Элладской Церквах, известны случаи ее совершения в РПЦЗ и т. д. У нехалкидонитов - коптов и эфиопов - Л. а. М. сохраняется в непрерывном употреблении (по крайней мере формально: входит в состав стандартных богослужебных книг, даже если ее совершения редки) до наст. времени. Как и в случае с др. древними богослужебными чинопоследованиями, непрерывно развивавшимися и менявшимися на протяжении столетий, о чине Л. а. М. нельзя говорить как о единственном и неизменном тексте. Ранние фрагменты анафоры Л. а. М. отличаются от более поздних; в копт. переводе чин Л. а. М. (у коптов он нередко надписывается именем свт. Кирилла Александрийского вместо ап. Марка) частично сохранил архаичные особенности, но одновременно получил ряд нововведений уже на копт. почве; даже классическая, т. н. византийская, редакция Л. а. М. в рукописях изложена по-разному. Рукописи Страсбургский папирус.

http://pravenc.ru/text/2110598.html

1 В переводе (не предназначающимся для употребления при богослужении) преследуются две цели; 1) воспользоваться по возможности чисто русскою речью и 2) дать объяснения, в которых может нуждаться обыкновенный читатель. В виду первой цели, вместо славянизмов и гебраизмов, как-то: ныне и присно, аминь, употребляются: теперь и всегда, истинно. Славянскими остаются лишь «Господи», «Боже» и целиком приводимые изречения Св. Писания. В виду второй цели, берём из Е χολγιον Goar " a, (edit. sec. Venetiis. MDCCXXX) самое необходимое. 2 μετανοια , что значит собственно перемена мыслей ­­ покаяние. Но прежде всего монахи стали различать: поклон земной ( μ . μεγαλη ) и поясной ( μ . μιχρα ). Поклон земной от покаянного поклона ничем не отличался в древности, а равно монашеский поясной поклон был то же, что обычное у мирян προχνημα (поклонение). Отсюда, термин μετανοια стал сначала обозначать также земной непокаянный поклон, а потом и поясной поклон, который разумеется в данном случае. Goar, p.p. 10, 23 (§§ 9, 13). 3 ερατεον ; но неясно, что собственно так называли древние греки (Goar, p.p. 14, 15). Во всяком случае, внутреннее расположение древнегреческой церкви нужно себе представлять наподобие нашей церкви. Что мы называем алтарём, у греков называлось αγιονβμα (святое место Небесного Судии), которое отделялось также иконостасом от средней части церкви ( νας ­ корабль, потом храм). В иконостасе иконы Спасителя и Божией Матери были там же, где и у нас. Но в древности за иконостасом, направо, и налево от алтаря, были особые помещения: направо, сосудохранилище ( σκευοφυλαχιον ) и налево предложение ( πρθετις ) или жертвенник ( θυσιαστριον ). По нашему, это — ризница и жертвенник. Отсюда, древняя ризница вероятно то же, что ερατει (Goar, чертеж р. 11 и объясн. p.p. 10, 15). 4 Так по нашему служебнику и греч. подлиннику. По слав. Библии читается (в зависимости от греч.) собственно немного иначе: 1) «Душа моя возр. " _ 5 Священнический стихарь у нас называется подризником; он немногим отличался и отличается от диаконского: рукава узкие и длинные; и сам должен быть белого цвета (знак чистоты, необходимой для души). Название στοιχαριον указывает на прямой, как стих, строка ( στοχος ), покрой этой одежды. Другая диаконская одежда есть лентообразный покров на левом плече. Название её ραριον древние объясняли различно, но самое вероятное, что оно построено на греч. ρα ­ время года, час. Древний диакон давал знак этою одеждою о времени молитвы и др. свящ. действий (Goar, pp. 95, 96. §§ 8, 9).

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3367...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АЛЛЯЦИЙ [лат. Allatius, итал. Allacci] Лев (1586 или 1588, о-в Хиос - 18.01.1669, Рим), греч. эллинист и эрудит, один из основателей византиноведения, автор многочисленных трудов в области филологии и истории, католич. богослов. Родился в семье правосл. греков, Николая Вестарха и Севастии Невриди; в возрасте 10 лет был увезен в Италию, в 1599-1610 гг. учился в греч. коллегии в Риме (см. Афанасия св. коллегия ), став ревностным католиком. Нек-рое время занимал пост генерального викария при лат. епископе Хиоса (не принимая сана). Вернувшись в Рим, занялся медициной; с 1619 г. связал свою жизнь с папской Ватиканской б-кой , где занимал должности от простого писца (scriptor graecus) до главного хранителя (primus custos; 1661). Знаток античной классики и издатель греч. текстов (среди к-рых editiones principes «Жизнеописания Гомера» Прокла, «Семь чудес» Филона Византийского и др.), А. много сделал и для изучения визант. авторов. В частности, он впервые издал полную редакцию хроники Георгия Акрополита , снабдив ее лат. переводом. До наст. времени не потеряли своего значения т. н. «диатрибы» А., представлявшие собой своеобразные каталоги авторов, носивших одинаковые имена (Пселлы, Георгии, Симеоны, Нилы, Никиты, Филоны, Феодоры), с указанием рукописей, содержащих их сочинения. Не менее значителен вклад А. в изучение патристики: им были изданы и переведены сочинения Оригена (первые издания многих его гомилий), святителей Евстафия Антиохийского , Мефодия Олимпийского , Кирилла Александрийского , преподобных Нила Анкирского , Иоанна Дамаскина . А. одним из первых разработал совр. методы филологической критики и эмендации (исправления) текстов посредством их внутренней оценки и сличения списков. В своих собственных сочинениях, посвященных проблеме расхождений между Православием и католичеством, А. стремился сгладить их в духе унионистской политики Римского престола. Основным трудом по этому вопросу стал трактат «О вечном согласии Западной и Восточной Церквей» в 3 книгах.

http://pravenc.ru/text/114858.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДЕСТУНИС Дестунис Спиридон Юрьевич (1782, Асос, о-в Кефалиния - 31.06.1848, С.-Петербург), рус. дипломат греч. происхождения, филолог, историк, писатель, переводчик с греческого. Дед Д.- священник, отец - врач, сенатор Венеции. Д. поступил в Московский университетский благородный пансион, где учился вместе с Д. В. Дашковым, Д. Н. Блудовым , Ф. П. Вронченко. Увлекался античной лит-рой. В апр. 1802 г. Д. был принят на службу в архив Коллегии иностранных дел в Москве; через несколько лет переехал в С.-Петербург, где продолжил службу в МИД. В это время он перевел с греческого «Сравнительные жизнеописания» Плутарха (СПб., 1813-1821. Ч. 1-13). Министр иностранных дел гр. Н. П. Румянцев, познакомившись с переводом Д., передал его через министра народного просвещения И. И. Мартынову, известному писателю и переводчику древних авторов, и тот положительно оценил работу Д. По ходатайству статс-секретаря МИД И. Каподистрии перевод Плутарха распоряжением имп. Александра I (1816) был издан за счет Кабинета Его Имп. Величества. Д. было пожаловано 2 тыс. дес. земли. Однако только 6 частей перевода было издано при участии самого Д.; остальные были напечатаны в его отсутствие с ошибками и пропусками. Тогда же по поручению гр. Румянцева Д. составил «Эллино-русский словарь» в качестве пособия для изучения византийской истории, одобренный Мин-вом народного просвещения, но неопубликованный. С 1818 г. Д.- генеральный консул России в Измире (Смирне). Во время начавшегося вскоре греч. восстания, наряду с др. европ. консулами Д. прилагал усилия к защите греч. населения от карательных акций османских властей, пока не получил предписание покинуть Измир. После этого он переехал на Ионические о-ва, а затем в Венецию, где перевел на рус. язык соч. Мелькиора Джойи «Новая Галатея» и составил «Историко-топографическое описание Венеции» (обе работы остались в рукописях). В 1826 г. Д. вернулся в С.-Петербург, где постоянно проживал до 1845 г. С 1835 г. 1-й драгоман при Азиат. департаменте МИД; с 1842 г. действительный статский советник. В июне 1848 г. награжден орденом св. Станислава 1-й степени.

http://pravenc.ru/text/171759.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДОКСАСТАРИЙ [греч. οξαστριον], греч. певч. книга, содержащая славники-самогласны и богородичны Триоди, Пентикостария, Минеи. 1-е образцы Д. как части певч. кн. Стихирарь появляются в кон. XVI - нач. XVII в., напр.: Ath. Cutl. 429, кон. XVI - нач. XVII в. (славники Минеи и нек-рые самогласны Триоди); 430, нач. XVII в.; Ath. Philoth. 136, нач. XVII в., и др. В кон. XVII - нач. XVIII в. в рукописной традиции в большом количестве стали распространяться Д. Германа , митр. Нов. Патр, и Д. Хрисафа Нового , являющиеся частями их калофонических Стихирарей. Среди списков Д. Германа следует указать: Ath. Paul. 11, кон. XVII в.- 1712 г.; Ath. Philoth. 128, кон. XVII - нач. XVIII в.; Ath. Doch. 325, сер. XVIII в.; БАН. РАИК. 45, посл. треть XVIII в.; Ath. Pantel. 933, 1-я пол. XVIII в.; Ath. Paul. 11, 1712 г. (писец Лаврентий); 83, 1-я пол. XVIII в.; Ath. Cuml. 439, 1826 г. (ξηϒσεις мон. Феофана Пантократорского); Ath. Pantel. 973, 2-я пол. XVIII в.; 949, 2-е десятилетие XIX в. (в транскрипции мон. Феофана); Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 743, 1832 г. (в нотации нового метода, транскрипция хартофилакса Хурмузия ); Ath. Dionys. 720, 1833 г. (в нотации нового метода, писец и автор транскрипции Николай Дохиарит ); Ath. Karakal. 242, 2-я пол. XIX в. Д. Хрисафа представлен в рукописях: Lesb. Leim. 276, 1700-1730 гг.; Ath. Pantel. 920, 1-я пол. XVIII в. (в сборнике с Анастасиматарием); 1015, сер. XVIII в.; Ath. Greg. 38 1-я пол. XVIII в.; Ath. Paul. 38, нач. XVIII в. В этот период можно отметить Д. хвалитных Апостола Констаса Хиосского (кон. XVIII - нач. XIX в.) (БАН. РАИК. 65. Л. 93 об.- 112 об., 178 об.- 182 об., 1820 г.). Важным моментом в истории греч. церковнопевч. традиции стало появление Д. краткого стихирарического стиля, созданного, вероятно, с 1770 по 1777 г. Петром Пелопоннесским . Автограф этого Д., в к-ром впервые был представлен новый тип распева, не сохранился, но в рукописной традиции его списки были широко распространены до кон.

http://pravenc.ru/text/славник.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИОВ (Борецкий) († 2.03.1631, Киев), митр. Киевский. По происхождению из мелкой шляхты, род. в с. Борче (Бурче, ныне с. Бирче Городоцкого р-на Львовской обл.), называл себя воспитанником Львовского братства . В 1604 г. стал учителем братской школы с обязательством преподавать лат. и греч. языки. В 1605 г. типография в Святой Троицы монастыре в с. Дермань напечатала выполненный Борецким перевод послания Александрийского патриарха Мелетия I Пигаса . В том же году 2 июня Борецкий вступил в Виленское братство. Нек-рые исследователи приписывают Борецкому авторство антиуниат. полемического трактата «Пересторога» (1605-1606), но эта т. зр. не получила общего признания. С 1611 г. Борецкий упоминается как священник ц. Воскресения Христова в Киеве. После основания Киевского братства и школы при нем стал ректором братской школы, в 1617 г. приобрел в Львове для школы грамматику греч. языка. Возможно, преподавал не только языки и свободные искусства, но и богословие. В предисловии к напечатанному в типографии Киево-Печерского мон-ря в 1619 г. «Анфологиону» (в переводе к-рого с греч. языка принял участие Борецкий), он охарактеризован как «учитель... благочестиа и достоверен в Божественных писаниях» ( Голубев. 1883. Т. 1. С. 393). Борецкий принял монашеский постриг с именем Иов в киевском Златоверхом во имя архангела Михаила мужском монастыре . После смерти 22 дек. 1618 г. настоятеля Златоверхого мон-ря Иоасафа (Мировского) братия выбрала И. игуменом. К 1620 г. у правосл. населения белорус. и укр. земель Речи Посполитой накопилось недовольство религ. политикой власти, которая препятствовала восстановлению православной иерархии после перехода в унию большинства епископов Западнорусской митрополии и подвергала православных гонениям, добиваясь их подчинения власти униатского епископата. Таким положением дел было недовольно не только православное духовенство, но и православные шляхта, мещане, казачество. Когда весной 1620 г. Киев посетил Иерусалимский патриарх Феофан IV , православные воспользовались его приездом, чтобы поднять вопрос о восстановлении иерархии. На большом съезде в Киеве, собравшемся на праздник Успения Пресв. Богородицы, духовные и светские участники просили патриарха поставить для них митрополита и епископов. Вероятно, И. тогда был назван как кандидат на Киевскую митрополичью кафедру. После того как Запорожское войско взяло патриарха под свою защиту, он согласился исполнить просьбу. И. был поставлен Киевским митрополитом 9 окт. 1620 г. в ц. Богоявления Киевского братства. Тогда же, в кон. 1620 - нач. 1621 г., были поставлены правосл. епископы и в др. епархии Киевской митрополии. С этого времени одной из главных забот православных стало не только сохранение церковной иерархии, но и признание ее гос. властью.

http://pravenc.ru/text/578176.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИСИДОР ИЗ МИЛЕТА [греч. Ισδωρος Μιλσιος] (ум. не позднее 558), визант. архитектор и ученый, один из создателей Софии Св. собора в К-поле . Достоверных сведений о жизни и трудах И. из М. сохранилось немного. Родом из Милета в М. Азии (территория совр. Турции), он жил и работал сначала в Александрии, затем в К-поле. Немногочисленные упоминания в источниках можно разделить на 2 группы. Во-первых, это упоминания в связи со строительной деятельностью И. из М. в трактате Прокопия Кесарийского «О постройках» ( Procopius. 1940. I 1. 24; I 1. 50; I 1. 66-77; II 3. 1-15) и в поэтическом описании храма Св. Софии Павла Силенциария ( Paul le Silentiaire. 1997. 552-555). Во-вторых, это упоминания в греч. математических текстах, среди которых - комментарии Евтокия к трактатам Архимеда «О сфере и цилиндре» ( Archimedis. 1915. 48. 28-31, 84. 8-112, 24. 7-10) и «Измерение круга» (Ibid. 260. 10-12), а также приписываемая Евклиду 15-я кн. «Начал» ( Euclidis. 1888. 50. 21-22). В истории архитектуры имя И. из М. неразрывно связано с именем др. визант. архитектора и ученого Анфимия из Тралл , вместе с к-рым он выполнил грандиозный заказ имп. Юстиниана I по проектированию и строительству собора Св. Софии. Под их руководством собор возводился с 532 по 537 г. В греч. источниках, связанных со строительством собора, профессия И. из М. и Анфимия чаще всего определяется как μηχανοποις - «механик» или «строитель машин», однако из контекста следует, что под этим словом понималось сочетание профессий зодчего, инженера и ученого. Соотношение участия И. из М. и Анфимия в строительстве собора Св. Софии в различных источниках определяется по-разному, причем И. из М. чаще отводится второстепенная роль. У Прокопия Кесарийского говорится, что Анфимий руководил действиями строителей, заранее планировал работы и изготовлял образцы, в то время как с ним вместе трудился И. из М., «механик», также искусный и достойный того, чтобы служить имп. Юстиниану ( Procopius. 1940. I 1. 24-50). Схожим образом в описании Павла Силенциария превозносится Анфимий, но упоминается и И. из М., как обладающий «премудрым разумом» ( Paul le Silentiaire. 1997. 552-556). Агафий Миринейский приписывает все заслуги по возведению великого храма только Анфимию из Тралл ( Agathias. 1975. Vol. 9).

http://pravenc.ru/text/674910.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010