Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЛИТУРГИЯ АПОСТОЛА ПЕТРА [Греч. Λειτουργα το γου ποστλου Πτρου], содержащееся в небольшом числе греч., слав. и груз. рукописей богослужебное последование, в котором в визант. чин евхаристической литургии включены отдельные молитвы и песнопения, заимствованные из чина рим. мессы , а в качестве анафоры используется канон рим. мессы. Л. а. П. не следует смешивать с сир. литургиями, также носящими имя ап. Петра, но содержащими анафоры восточно-сирийского либо западносир. типа (Anaphorae Syriacae. R., 1939. Vol. 1. Fasc. 1. P. XIV), как и с греч., слав. и т. д. переводами рим. мессы (где она либо не имеет атрибуции, либо приписывается свт. Григорию Великому (Двоеслову) или же ап. Петру). В отличие от переводов мессы на языки правосл. мира с сохранением структуры и содержания евхаристического богослужения лат. традиции различные версии Л. а. П. характеризуются смешением зап. и вост. элементов, а точнее - включением зап. молитв и песнопений в структуру последования, имеющего визант. основу. Содержание Византийской основой Л. а. П. служит чин литургии свт. Иоанна Златоуста, причем в его южноитал. разновидности ( Parenti. 2010. P. 224-232), что объясняет присутствие молитв из чина Литургии ап. Иакова в нек-рых списках Л. а. П. (этот факт вызывал затруднения у нек-рых исследователей: Hanssens. 1939. P. 139-140). Место анафоры занимают префация и рим. канон, вплоть до «Отче наш» с его эмболизмом (дополнительное молитвословие). Из др. молитв мессы в чин включены коллекта, секрета и посткоммунио (см. анализ лат. прототипов различных элементов Л. а. П. в работах: Ibid. P. 116-138; Codrington. 1936. P. 177-203), т. е. то, что составляет важнейшую часть любого проприя (комплекс изменяемых частей) мессы. Но в Л. а. П. они являются не изменяемыми, а фиксированными текстами, не имеют лат. названий и дополняют (реже заменяют собой) обычные молитвы визант. литургии. В чин Л. а. П. также включены песнопение «Agnus Dei» (в качестве причастна) и некоторые др. аккламации и гимны рим. мессы (их состав в различных рукописях несколько варьируется). Греческие рукописи |
Наиболее полное собрание документов III Вселенского Собора на греч. языке известно под названием «Ватиканское собрание» (Collectio Vaticana - в ркп. Vatic. gr. 830, сер. XV в.). Собрание Сегье (Collectio Segueriana в пергаменной ркп. Paris. Coisl. 32, XI в.), по составу аналогичное Ватиканскому, и Афинское собрание (Collectio Atheniensis, в ркп. Athen. Societatis archaeologiae Christianae 9, XIII в.) содержат ряд документов, отсутствующих в др. собраниях или сохранившихся только в лат. переводе. Что касается перевода деяний на лат. язык, то, вероятно, наиболее точно воспроизводит первоначальный греч. текст Турское собрание (Collectio Turonensis; важнейшие рукописи: Paris. 1572, IX в., и Vatic. 4978, XIV в.), возникшее во время спора о «Трех Главах», т. е. до сер. VI в. Близко к нему по времени создания Палатинское собрание (Collectio Palatina, ркп. Vatic. Palat. 234, IX в.), вероятным составителем к-рого считают Иоанна Максентия, активного борца против несторианства в 1-й четв. VI в. и участника теопасхитского спора «Един от Святыя Троицы пострадал» (см. ст. Теопасхизм); это собрание открывается работами Мария Меркатора, очевидца событий начального этапа несторианского спора, сделавшего перевод значительного числа писем и проповедей Нестория на латынь. Веронское собрание (Collectio Veronensis, ркп. Veronensis LVII, IX в.), значительно более короткое, чем Турское, имело целью показать, что свт. Кирилл, как в споре с Несторием, так и в отношениях с Иоанном, еп. Антиохийским, действовал в полном согласии с Римским престолом, и включает неск. писем папы св. Келестина, к-рых нет в др. собраниях. И наконец, собрание из Монте-Кассино (Collectio Casinensis; 2 пергаменные рукописи XIII в.- Casinensis 2 и Vatic. 1319), существующее в 2 частях, было составлено диаконом Римской Церкви Рустиком, племянником папы Вигилия, активным защитником «Трех Глав», к-рый после возвращения из ссылки по смерти имп. св. Юстиниана I (565) воспользовался б-кой мон-ря акимитов в К-поле. 1-я часть этого собрания является исправленным по греч. оригиналу текстом Collectio Turonensis. 2-я часть содержит «Синодик против трагедии Иринея» (Synodicon adversus tragediam Irenaei), при составлении к-рого Рустик пользовался 4 различными источниками: подборкой документов (в т. ч. и соборных), объединенных и откомментированных другом Нестория комитом Иринеем (Рустик сохранил наиболее важные замечания Иринея); сборником писем сщмч. Исидора Пелусиота; документами, сохраненными последователями Диоскора, архиеп. Александрийского; 2 письмами свт. Кирилла к Сукцессу. |
Свт. Ефрем Переяславский. Фрагмент гравюры «Собор всех святых Киево-Печерской лавры». Гравер В. Белецкий. 1756 г. Киев (РГБ) († между 1091 и 1101), свт. (пам. 28 янв., во 2-ю Неделю Великого поста - в Соборе всех преподобных Киево-Печерских отцов, 28 сент.- в Соборе Киево-Печерских преподобных отцов, в Ближних пещерах почивающих), митр. Переяславский. Принадлежит к числу немногих иерархов Русской Церкви домонг. времени, о жизни и трудах к-рых источники позволяют составить цельное представление. Прп. Нестор в Житии прп. Феодосия Печерского (написано в 80-х гг. XI в., при жизни Е.) сообщает, что до своего пострижения в Киево-Печерском в честь Успения Пресвятой Богородицы монастыре Е. принадлежал к числу приближенных киевского кн. Изяслава (Димитрия) Ярославича (1054-1078, с перерывами), причем был евнухом («кажеником»), что дает основание предполагать его греч. происхождение. Имея склонность к монашеской жизни, Е. вместе с др. юношей - буд. прп. Варлаамом , отец к-рого также служил Изяславу, уговорил прп. Антония Печерского принять их в обитель (2-я пол. 50-х гг. XI в.); высказывались обоснованные предположения, что пострижение Е. должно было состояться 28 янв. в 1056 (И. А. Шляпкин) или в 1061 г. (А. А. Шахматов ). Принятие монашества Е. и Варлаамом вызвало гнев кн. Изяслава, который настаивал на возвращении своих слуг и грозил даже разорить пещеры, так что монахи собирались перейти в др. место, за пределы его владений. Худшего удалось избежать: Е. и прп. Варлаам отстояли свой выбор, а обитель осталась на прежнем месте. Однако нек-рые из насельников предпочли все же ее покинуть: прп. Никон переселился в Тмутаракань, а вслед за ним Е.- в один из к-польских мон-рей, что также косвенно свидетельствует о его греч. корнях. Е. сохранил связи с Русью и родной обителью: по свидетельству Жития прп. Феодосия, именно Е. прп. Феодосий был обязан списком Студийского устава, когда вознамерился, после того как ок. 1062 г. стал игуменом, ввести строгое общежитие по правилам к-польского Студийского монастыря . На этом основании Е. Е. Голубинский (История РЦ. Т. 1. Ч. 2. С. 13, 741) предполагал, что Е. обосновался в Студийском монастыре, но текстологические соображения, связанные с редакцией устава, закрепившейся на Руси, привели А. М. Пентковского к заключению, что этим мон-рем был скорее столичный Алексиевский (греч. το κυρου Αλεξου). Впрочем, печерская традиция в этом отношении неоднозначна: по рассказу об основании Печерского мон-ря в Повести временных лет (статья 1051 г.), прп. Феодосий получил устав от некоего студийского мон. Михаила, прибывшего в Киев в 1062 г. с митр. Георгием . |
Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЛИТУРГИЯ АПОСТОЛА МАРКА [Греч. Η Θεα λειτουργα το ποστλου Μρκου], чин литургии , некогда бывший главным евхаристическим чином Александрийской Православной Церкви . Л. а. М. занимает центральное место в группе литургий егип. типа, главным признаком к-рого является особая структура анафоры , заметно отличающаяся от структуры проч. вост. анафор, таких как к-польские анафоры святителей Василия Великого и Иоанна Златоуста, иерусалимская анафора ап. Иакова и др. Помимо специфической структуры (а значит - внутренней логики) главной евхаристической молитвы Л. а. М. обладает и иными своеобразными чертами; в совокупности они составляют весьма важное свидетельство как об особенностях богослужебной практики в христ. Египте, так и о богословии Евхаристии в одной из основных традиций древней Церкви. Благодаря климату Египта сохранился ряд рукописных фрагментов Л. а. М., к-рые на неск. веков древнее, чем дошедшие до нас рукописи др. литургий. Интерес к чину Л. а. М. вызывает и тот факт, что в богослужебной практике части греч. мира - в Египте, на Синае, на юге Италии - Л. а. М. вместе с литургией апостола Иакова сохранялась в богослужении дольше др. неконстантинопольских литургий. Так, хорошо известен прецедент 1194 г., когда находившийся в К-поле патриарх Александрийский Марк III объявил о своем намерении совершить Л. а. М. в храме Св. Софии (PG. 138. Col. 953). К XIV в. Л. а. М. окончательно вышла из практики даже в Египте, но в XX-XXI вв. интерес к ней в православной Церкви возник с новой силой: она неоднократно совершалась в Александрийской и Элладской Церквах, известны случаи ее совершения в РПЦЗ и т. д. У нехалкидонитов - коптов и эфиопов - Л. а. М. сохраняется в непрерывном употреблении (по крайней мере формально: входит в состав стандартных богослужебных книг, даже если ее совершения редки) до наст. времени. Как и в случае с др. древними богослужебными чинопоследованиями, непрерывно развивавшимися и менявшимися на протяжении столетий, о чине Л. а. М. нельзя говорить как о единственном и неизменном тексте. Ранние фрагменты анафоры Л. а. М. отличаются от более поздних; в копт. переводе чин Л. а. М. (у коптов он нередко надписывается именем свт. Кирилла Александрийского вместо ап. Марка) частично сохранил архаичные особенности, но одновременно получил ряд нововведений уже на копт. почве; даже классическая, т. н. византийская, редакция Л. а. М. в рукописях изложена по-разному. Рукописи Страсбургский папирус. |
1 В переводе (не предназначающимся для употребления при богослужении) преследуются две цели; 1) воспользоваться по возможности чисто русскою речью и 2) дать объяснения, в которых может нуждаться обыкновенный читатель. В виду первой цели, вместо славянизмов и гебраизмов, как-то: ныне и присно, аминь, употребляются: теперь и всегда, истинно. Славянскими остаются лишь «Господи», «Боже» и целиком приводимые изречения Св. Писания. В виду второй цели, берём из Е χολγιον Goar " a, (edit. sec. Venetiis. MDCCXXX) самое необходимое. 2 μετανοια , что значит собственно перемена мыслей покаяние. Но прежде всего монахи стали различать: поклон земной ( μ . μεγαλη ) и поясной ( μ . μιχρα ). Поклон земной от покаянного поклона ничем не отличался в древности, а равно монашеский поясной поклон был то же, что обычное у мирян προχνημα (поклонение). Отсюда, термин μετανοια стал сначала обозначать также земной непокаянный поклон, а потом и поясной поклон, который разумеется в данном случае. Goar, p.p. 10, 23 (§§ 9, 13). 3 ερατεον ; но неясно, что собственно так называли древние греки (Goar, p.p. 14, 15). Во всяком случае, внутреннее расположение древнегреческой церкви нужно себе представлять наподобие нашей церкви. Что мы называем алтарём, у греков называлось αγιονβμα (святое место Небесного Судии), которое отделялось также иконостасом от средней части церкви ( νας корабль, потом храм). В иконостасе иконы Спасителя и Божией Матери были там же, где и у нас. Но в древности за иконостасом, направо, и налево от алтаря, были особые помещения: направо, сосудохранилище ( σκευοφυλαχιον ) и налево предложение ( πρθετις ) или жертвенник ( θυσιαστριον ). По нашему, это — ризница и жертвенник. Отсюда, древняя ризница вероятно то же, что ερατει (Goar, чертеж р. 11 и объясн. p.p. 10, 15). 4 Так по нашему служебнику и греч. подлиннику. По слав. Библии читается (в зависимости от греч.) собственно немного иначе: 1) «Душа моя возр. " _ 5 Священнический стихарь у нас называется подризником; он немногим отличался и отличается от диаконского: рукава узкие и длинные; и сам должен быть белого цвета (знак чистоты, необходимой для души). Название στοιχαριον указывает на прямой, как стих, строка ( στοχος ), покрой этой одежды. Другая диаконская одежда есть лентообразный покров на левом плече. Название её ραριον древние объясняли различно, но самое вероятное, что оно построено на греч. ρα время года, час. Древний диакон давал знак этою одеждою о времени молитвы и др. свящ. действий (Goar, pp. 95, 96. §§ 8, 9). |
Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла АЛЛЯЦИЙ [лат. Allatius, итал. Allacci] Лев (1586 или 1588, о-в Хиос - 18.01.1669, Рим), греч. эллинист и эрудит, один из основателей византиноведения, автор многочисленных трудов в области филологии и истории, католич. богослов. Родился в семье правосл. греков, Николая Вестарха и Севастии Невриди; в возрасте 10 лет был увезен в Италию, в 1599-1610 гг. учился в греч. коллегии в Риме (см. Афанасия св. коллегия ), став ревностным католиком. Нек-рое время занимал пост генерального викария при лат. епископе Хиоса (не принимая сана). Вернувшись в Рим, занялся медициной; с 1619 г. связал свою жизнь с папской Ватиканской б-кой , где занимал должности от простого писца (scriptor graecus) до главного хранителя (primus custos; 1661). Знаток античной классики и издатель греч. текстов (среди к-рых editiones principes «Жизнеописания Гомера» Прокла, «Семь чудес» Филона Византийского и др.), А. много сделал и для изучения визант. авторов. В частности, он впервые издал полную редакцию хроники Георгия Акрополита , снабдив ее лат. переводом. До наст. времени не потеряли своего значения т. н. «диатрибы» А., представлявшие собой своеобразные каталоги авторов, носивших одинаковые имена (Пселлы, Георгии, Симеоны, Нилы, Никиты, Филоны, Феодоры), с указанием рукописей, содержащих их сочинения. Не менее значителен вклад А. в изучение патристики: им были изданы и переведены сочинения Оригена (первые издания многих его гомилий), святителей Евстафия Антиохийского , Мефодия Олимпийского , Кирилла Александрийского , преподобных Нила Анкирского , Иоанна Дамаскина . А. одним из первых разработал совр. методы филологической критики и эмендации (исправления) текстов посредством их внутренней оценки и сличения списков. В своих собственных сочинениях, посвященных проблеме расхождений между Православием и католичеством, А. стремился сгладить их в духе унионистской политики Римского престола. Основным трудом по этому вопросу стал трактат «О вечном согласии Западной и Восточной Церквей» в 3 книгах. |
Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДЕСТУНИС Дестунис Спиридон Юрьевич (1782, Асос, о-в Кефалиния - 31.06.1848, С.-Петербург), рус. дипломат греч. происхождения, филолог, историк, писатель, переводчик с греческого. Дед Д.- священник, отец - врач, сенатор Венеции. Д. поступил в Московский университетский благородный пансион, где учился вместе с Д. В. Дашковым, Д. Н. Блудовым , Ф. П. Вронченко. Увлекался античной лит-рой. В апр. 1802 г. Д. был принят на службу в архив Коллегии иностранных дел в Москве; через несколько лет переехал в С.-Петербург, где продолжил службу в МИД. В это время он перевел с греческого «Сравнительные жизнеописания» Плутарха (СПб., 1813-1821. Ч. 1-13). Министр иностранных дел гр. Н. П. Румянцев, познакомившись с переводом Д., передал его через министра народного просвещения И. И. Мартынову, известному писателю и переводчику древних авторов, и тот положительно оценил работу Д. По ходатайству статс-секретаря МИД И. Каподистрии перевод Плутарха распоряжением имп. Александра I (1816) был издан за счет Кабинета Его Имп. Величества. Д. было пожаловано 2 тыс. дес. земли. Однако только 6 частей перевода было издано при участии самого Д.; остальные были напечатаны в его отсутствие с ошибками и пропусками. Тогда же по поручению гр. Румянцева Д. составил «Эллино-русский словарь» в качестве пособия для изучения византийской истории, одобренный Мин-вом народного просвещения, но неопубликованный. С 1818 г. Д.- генеральный консул России в Измире (Смирне). Во время начавшегося вскоре греч. восстания, наряду с др. европ. консулами Д. прилагал усилия к защите греч. населения от карательных акций османских властей, пока не получил предписание покинуть Измир. После этого он переехал на Ионические о-ва, а затем в Венецию, где перевел на рус. язык соч. Мелькиора Джойи «Новая Галатея» и составил «Историко-топографическое описание Венеции» (обе работы остались в рукописях). В 1826 г. Д. вернулся в С.-Петербург, где постоянно проживал до 1845 г. С 1835 г. 1-й драгоман при Азиат. департаменте МИД; с 1842 г. действительный статский советник. В июне 1848 г. награжден орденом св. Станислава 1-й степени. |
Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДОКСАСТАРИЙ [греч. οξαστριον], греч. певч. книга, содержащая славники-самогласны и богородичны Триоди, Пентикостария, Минеи. 1-е образцы Д. как части певч. кн. Стихирарь появляются в кон. XVI - нач. XVII в., напр.: Ath. Cutl. 429, кон. XVI - нач. XVII в. (славники Минеи и нек-рые самогласны Триоди); 430, нач. XVII в.; Ath. Philoth. 136, нач. XVII в., и др. В кон. XVII - нач. XVIII в. в рукописной традиции в большом количестве стали распространяться Д. Германа , митр. Нов. Патр, и Д. Хрисафа Нового , являющиеся частями их калофонических Стихирарей. Среди списков Д. Германа следует указать: Ath. Paul. 11, кон. XVII в.- 1712 г.; Ath. Philoth. 128, кон. XVII - нач. XVIII в.; Ath. Doch. 325, сер. XVIII в.; БАН. РАИК. 45, посл. треть XVIII в.; Ath. Pantel. 933, 1-я пол. XVIII в.; Ath. Paul. 11, 1712 г. (писец Лаврентий); 83, 1-я пол. XVIII в.; Ath. Cuml. 439, 1826 г. (ξηϒσεις мон. Феофана Пантократорского); Ath. Pantel. 973, 2-я пол. XVIII в.; 949, 2-е десятилетие XIX в. (в транскрипции мон. Феофана); Athen. Bibl. Nat. S. Sepulcri. 743, 1832 г. (в нотации нового метода, транскрипция хартофилакса Хурмузия ); Ath. Dionys. 720, 1833 г. (в нотации нового метода, писец и автор транскрипции Николай Дохиарит ); Ath. Karakal. 242, 2-я пол. XIX в. Д. Хрисафа представлен в рукописях: Lesb. Leim. 276, 1700-1730 гг.; Ath. Pantel. 920, 1-я пол. XVIII в. (в сборнике с Анастасиматарием); 1015, сер. XVIII в.; Ath. Greg. 38 1-я пол. XVIII в.; Ath. Paul. 38, нач. XVIII в. В этот период можно отметить Д. хвалитных Апостола Констаса Хиосского (кон. XVIII - нач. XIX в.) (БАН. РАИК. 65. Л. 93 об.- 112 об., 178 об.- 182 об., 1820 г.). Важным моментом в истории греч. церковнопевч. традиции стало появление Д. краткого стихирарического стиля, созданного, вероятно, с 1770 по 1777 г. Петром Пелопоннесским . Автограф этого Д., в к-ром впервые был представлен новый тип распева, не сохранился, но в рукописной традиции его списки были широко распространены до кон. |
Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИОВ (Борецкий) († 2.03.1631, Киев), митр. Киевский. По происхождению из мелкой шляхты, род. в с. Борче (Бурче, ныне с. Бирче Городоцкого р-на Львовской обл.), называл себя воспитанником Львовского братства . В 1604 г. стал учителем братской школы с обязательством преподавать лат. и греч. языки. В 1605 г. типография в Святой Троицы монастыре в с. Дермань напечатала выполненный Борецким перевод послания Александрийского патриарха Мелетия I Пигаса . В том же году 2 июня Борецкий вступил в Виленское братство. Нек-рые исследователи приписывают Борецкому авторство антиуниат. полемического трактата «Пересторога» (1605-1606), но эта т. зр. не получила общего признания. С 1611 г. Борецкий упоминается как священник ц. Воскресения Христова в Киеве. После основания Киевского братства и школы при нем стал ректором братской школы, в 1617 г. приобрел в Львове для школы грамматику греч. языка. Возможно, преподавал не только языки и свободные искусства, но и богословие. В предисловии к напечатанному в типографии Киево-Печерского мон-ря в 1619 г. «Анфологиону» (в переводе к-рого с греч. языка принял участие Борецкий), он охарактеризован как «учитель... благочестиа и достоверен в Божественных писаниях» ( Голубев. 1883. Т. 1. С. 393). Борецкий принял монашеский постриг с именем Иов в киевском Златоверхом во имя архангела Михаила мужском монастыре . После смерти 22 дек. 1618 г. настоятеля Златоверхого мон-ря Иоасафа (Мировского) братия выбрала И. игуменом. К 1620 г. у правосл. населения белорус. и укр. земель Речи Посполитой накопилось недовольство религ. политикой власти, которая препятствовала восстановлению православной иерархии после перехода в унию большинства епископов Западнорусской митрополии и подвергала православных гонениям, добиваясь их подчинения власти униатского епископата. Таким положением дел было недовольно не только православное духовенство, но и православные шляхта, мещане, казачество. Когда весной 1620 г. Киев посетил Иерусалимский патриарх Феофан IV , православные воспользовались его приездом, чтобы поднять вопрос о восстановлении иерархии. На большом съезде в Киеве, собравшемся на праздник Успения Пресв. Богородицы, духовные и светские участники просили патриарха поставить для них митрополита и епископов. Вероятно, И. тогда был назван как кандидат на Киевскую митрополичью кафедру. После того как Запорожское войско взяло патриарха под свою защиту, он согласился исполнить просьбу. И. был поставлен Киевским митрополитом 9 окт. 1620 г. в ц. Богоявления Киевского братства. Тогда же, в кон. 1620 - нач. 1621 г., были поставлены правосл. епископы и в др. епархии Киевской митрополии. С этого времени одной из главных забот православных стало не только сохранение церковной иерархии, но и признание ее гос. властью. |
Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ИСИДОР ИЗ МИЛЕТА [греч. Ισδωρος Μιλσιος] (ум. не позднее 558), визант. архитектор и ученый, один из создателей Софии Св. собора в К-поле . Достоверных сведений о жизни и трудах И. из М. сохранилось немного. Родом из Милета в М. Азии (территория совр. Турции), он жил и работал сначала в Александрии, затем в К-поле. Немногочисленные упоминания в источниках можно разделить на 2 группы. Во-первых, это упоминания в связи со строительной деятельностью И. из М. в трактате Прокопия Кесарийского «О постройках» ( Procopius. 1940. I 1. 24; I 1. 50; I 1. 66-77; II 3. 1-15) и в поэтическом описании храма Св. Софии Павла Силенциария ( Paul le Silentiaire. 1997. 552-555). Во-вторых, это упоминания в греч. математических текстах, среди которых - комментарии Евтокия к трактатам Архимеда «О сфере и цилиндре» ( Archimedis. 1915. 48. 28-31, 84. 8-112, 24. 7-10) и «Измерение круга» (Ibid. 260. 10-12), а также приписываемая Евклиду 15-я кн. «Начал» ( Euclidis. 1888. 50. 21-22). В истории архитектуры имя И. из М. неразрывно связано с именем др. визант. архитектора и ученого Анфимия из Тралл , вместе с к-рым он выполнил грандиозный заказ имп. Юстиниана I по проектированию и строительству собора Св. Софии. Под их руководством собор возводился с 532 по 537 г. В греч. источниках, связанных со строительством собора, профессия И. из М. и Анфимия чаще всего определяется как μηχανοποις - «механик» или «строитель машин», однако из контекста следует, что под этим словом понималось сочетание профессий зодчего, инженера и ученого. Соотношение участия И. из М. и Анфимия в строительстве собора Св. Софии в различных источниках определяется по-разному, причем И. из М. чаще отводится второстепенная роль. У Прокопия Кесарийского говорится, что Анфимий руководил действиями строителей, заранее планировал работы и изготовлял образцы, в то время как с ним вместе трудился И. из М., «механик», также искусный и достойный того, чтобы служить имп. Юстиниану ( Procopius. 1940. I 1. 24-50). Схожим образом в описании Павла Силенциария превозносится Анфимий, но упоминается и И. из М., как обладающий «премудрым разумом» ( Paul le Silentiaire. 1997. 552-556). Агафий Миринейский приписывает все заслуги по возведению великого храма только Анфимию из Тралл ( Agathias. 1975. Vol. 9). |
| |