Житие архимандрита Троице-Сергиева монастыря Дионисия Подготовка текста, перевод и комментарии О. А. Белобровой В отличие от многочисленных анонимных сочинений агиографического жанра Житие Дионисия – произведение авторское. Оно было составлено между 1648–1654 г. Симоном Азарьиным и дополнено изначально ключарем Успенского собора Иваном Наседкой. Симон Азарьин (в миру Савва Леонтьев, сын Азарьин, по прозвищу Булат) происходил из служилого сословия. До пострижения в монахи (в 1624 г.) был слугой (доверенным лицом) княжны Ирины Мстиславской. Будучи пострижеником Троице-Сергиева монастыря, Симон Азарьин провел первые шесть лет монашества в качестве келейника архимандрита Дионисия (1624–1630), затем служил казначеем патриарха Московского Филарета (1630–1631), был строителем приписного к Троице-Сергиеву Алатырского монастыря; в 1634 г. он становится казначеем, а с 1646 по 1653 г. келарем Троице-Сергиевой обители. При патриархе Никоне Симона Азарьина по неустановленной причине подвергли высылке в Кирилло-Белозерский монастырь (1656–1657). Последние годы жизни писатель провел в Троице-Сергиевой лавре (1657–1665), где и погребен. За свою жизнь Симон составил обширную библиотеку, переданную им монастырю (остававшиеся в его келье книги присоединены после смерти). Составом этой библиотеки занимались Н. М. Уварова (О составе библиотеки Симона Азарьина//Проблемы жанра и стиля в русской литературе. Сб. статей Моск. пед. ин-та. М., 1973. С. 28–32) и Е. Н. Клитина (Симон Азарьин. Новые данные по малоизученным источникам//ТОДРЛ. Л., 1979. Т. 34. С. 298–312). Рукописные и печатные книги Симон Азарьин вкладывал и в монастырские библиотеки других обителей. Сочетая обязанности административного и хозяйственного характера с занятиями книжно образованного человека, Симон Азарьин уже в 1640-е гг. работал над «Книгой о новоявленных чудесах Сергия Радонежского». При ее издании в Москве возникли трудности: печатники высказали недоверие к «чуду о кладезе»; только вмешательство царя Алексея Михайловича и патриарха Иосифа привело к выходу в свет в типографии Печатного двора в 1646 г. книги «Службы и Жития Сергия и Никона». Работу над чудесами Сергия Симон Азарьин продолжал и далее: к изданным 35 чудесам он добавил еще 40, написал и пространное предисловие к «Книге о... чудесах» (сохранилось в рукописях, опубликовано в XIX в.).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Комментарии Условные сокращения БАН – Библиотека Российской Академии наук (Санкт-Петербург) БИМ – Государственный исторический музей (Москва) ИОРЯС – Известия Отделения русского языка и словесности Императорской Академии наук ИРЛИ – Институт русской литературы Российской Академии наук (Пушкинский Дом) (Санкт-Петербург) ОЛДП – Общество любителей древней письменности ПДП – Памятники древней письменности ПСРЛ – Полное собрание русских летописей РГАДА – Российский государственный архив древних актов (Москва) РГБ – Российская государственная библиотека (Москва) РНБ – Российская национальная библиотека (Санкт-Петербург) ТОДРЛ – Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской Академии наук (Санкт-Петербург) ФИРИ – Филиал института российской истории (Санкт-Петербург) Повесть о Горе-Злочастии Повесть дошла до нас в единственном списке XVII–XVIII вв. (в сборнике РНБ, собр. Погодина, 1773, л. 295–305 об.). Она была открыта в 1856 г. А.Н. Пыпиным, когда тот познакомился с погодинским собранием. И тогда же впервые опубликована Н.И. Костомаровым в мартовском выпуске «Современника». В тексте Повести есть непонятные места, ошибки и повторы, причем некоторые из них были замечены переписчиком они взяты в тексте рукописи в прямые скобки. В настоящем издании повторы, отмеченные скобками и не отмеченные, исключены, сделано несколько необходимых исправлений (набрано курсивом); непонятные места даются без толкований. Стр. 21. ...неправде... – В рукописи «правде». ...перечине – В рукописи «ечерине». Стр. 23. ...меду... – В рукописи: «и мему сладково». Стр. 38. ...нази... – В рукописи «нани они во гробъвселилися». Исправлено, во-первых, потому, что далее упоминается босота и нагота, а во-вторых, ошибочно «ни» в слове «нази» могло появиться из-за последующего «они». Повесть о Савве Грудцыне «Повесть о Савве Грудцыне» написана в 60-х гг. XVII в. как эпизод из недавнего прошлого. Она начинается с 1606 г., когда «попусти Бог на Московское государство... Гришку Отрепьева»; герой принимает участие в борьбе с поляками за Смоленск в 1632–1634 гг. Безымянный автор пишет не историю России, он рассказывает о частной жизни купеческого сына Саввы Грудцына. Повесть на русском материале разрабатывает фаустовскую тему:тему продажи души дьяволу за мирские блага и наслаждения.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Список сокращений ВВ – Византийский временник В ДИ – Вестник древней истории ВИД – Вспомогательные исторические дисциплины ВЯ – Вопросы языкознания ГИМ – Государственный исторический музей (Москва) ГММК – Государственные музеи Московского Кремля ГОП – Государственная Оружейная палата ГПБ – Государственная публичная библиотека им. М.Е. Салтыкова-Щедрина (Санкт-Петербург) ГРМ – Государственный Русский музей ГГГ – Государственная Третьяковская галерея ГЭ – Государственный Эрмитаж ЗРВИ – Зборник радова Византолошког института ИМ Л И – Институт мировой литературы АН СССР/РАН ИР ДИК – Известия Русского археологического института в Константинополе ОЛДП – Общество любителей древней письменности ПЛДР – Памятники литературы Древней Руси ППС – Православный Палестинский сборник ПСРЛ – Полное собрание русских летописей РГБ – Российская Государственная библиотека РИБ – Русская историческая библиотека СА – Советская археология ТОДРЛ – Труды отдела древнерусской литературы Института русской литературы АН СССР/РАН ЦТ АДА – Центральный государственный архив древних актов (Москва) ЦНБ – Центральная научная библиотека АН Украины ЧОИДР – Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских при Московском университете ЯХМ – Ярославский художественный музей ActaSS – Acta Sanctorum Bollandiana AnalBol – Analecta Bollandiana BHG – В ibliotheka hagiographica graeca BMGS – Byzantine and Modem Greek Studies BollGrott – Bolletino della Badia greca di Grottaferrata BS – Byzantinoslavica BZ – Byzantinische Zeitschrift CahArch – Cahiers Archéologiques DOP – Dumbarton Oaks Papers EO – Echos d’Orient GBA – Gazette des beaux-arts GOTR – Greek Orthodox Theological Review JbBM – Jahrbuch der Berliner Museum JÖB – Jahrbuch der Osterreichischen Byzantinistik MIFAO – Memoires de l’Institut francais d’archéologie orientale à Cairo OCA – Orientalia Christiana analecta OCP – Orientalia Christiana periodica PG – Patrologiae cursus completus. Series graeca. Ed. J.-P. Migne RBK – Reallexikon zur byzantinischen Kunst REB – Revue des études byzantines RHR – Revue de Phisoire des religions SemKond – Seminarium Kondakovianum ST – Studietesti TM – Travaux et mémoires Читать далее Источник: Восточнохристианский храм. Литургия и искусство [Текст] : [сборник статей]/Центр восточнохристиан. культуры ; [ред.-сост. А. М. Лидов]. - Санкт-Петербург : Дмитрий Буланин, 1994. - 325, с. : ил.; 25 см.; ISBN 5-86007-027-6 Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/vostochn...

Письмо 65. Н.С. Фуделю 27 Х Усмань] 349 Спасибо, Николаша, за письмо от 23 X. Это первое. Неужели ты не получаешь моих? Я послал три и писал в них о получении от тебя денег. О материальных своих делах я пишу больше маме, и повторять их еще раз тяжело. Я недавно видел в «Правде» рецензию о новом большом коллективном труде по Древней Руси 350 . Наверное, кое-что там будет интересно, но, конечно, больше старайся касаться подлинников – летописей, старых кольчуг и темных от вековой пыли икон. Есть иконы, сохранившиеся от 12–13-го столетия, и есть прекрасные работы о них. Я думаю, что душа древняя нам вполне доступна и вход в нее прост. Постой в тишине Троицкого сбора – самого начала 15-го века, – вглядись в фрески, в тихие, хоть и пламенные краски Рублева. Древняя Русь не в музее и не в книге, она в душе каждого из нас. Прислушайся к напевам. Тебе надо знать, что такое «Киевский распев», что такое «Знаменный напев» 351 . И опять-таки, не столько по книгам, сколько по исключительной и неповторимой возможности все это услышать, а не прочесть, как бы увидеть «воочию». Представь себе, что какому-нибудь научному работнику, изучающему жизнь древней Эллады, стало бы известно, что есть место, где неприкосновенно в быту, а не в музее стоят идолы и им поют эливзинские песни 352 . Я помню, что для понимания древнего язычества скифских степей мне гораздо больше книг дало видение той «бабы» 353 , которая стоит в Абрамцеве. За окном порхает снег. Пиши почаще, Николаша. Будь всегда на страже себя – это самый первый закон и последний, до смерти: быть на капитанском мостике своего корабля. Ведь мы обуреваемы постоянно. Целую Машеньку, Лялю, Тамару и Муню. Твой п. 350 Вероятно, имеется в виду издание: Историческая литература XI – начала XV в. и народная поэзия. ТОДРЛ. Т. VIII. М.; Л., 1951. Читать далее Источник: Собрание сочинений : В 3 т./С.И. Фудель; [Сост., подгот. текста и коммент. Н.В. Балашова, Л.И. Сараскиной]. - М. : Рус. путь./Том 1. 2001. – 648 с./Письма. 263-520 с. ISBN 5-85887-086-4 Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Fudel/p...

Скачать epub pdf Список сокращений ГАТО (ГАКО) – Государственный архив Тверской области (Государственный архив Калининской области) (Тверь) ГИМ – Государственный Исторический музей (Москва) ЖМНП – Журнал Министерства народного просвещения ИМЛИ – Институт мировой литературы им. А.М. Горького Российской академии наук (Москва) ИРЛИ – Институт русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук (Санкт-Петербург) Клепиков, I – Клепиков С. А. Филиграни и штемпели на бумаге русского и иностранного производства вв. М., 1959. Клепиков, II – Клепиков С.А. Филиграни на бумаге русского производства XVIII – начала XX века. М., 1978. ОИДР – Общество истории и древностей российских при Московском университете ПДПИ – Памятники древней письменности и искусства ПЛДР – Памятники литературы Древней Руси ППС – Православный Палестинский сборник ПСЗ – Полное собрание законов РАН – Российская академия наук РГАДА (ЦГАДА) – Российский государственный архив древних актов (Центральный государственный архив древних актов) (Москва) РГБ (ГБЛ) – Российская государственная библиотека (Государственная библиотека СССР им. В.И. Ленина) (Москва) РИО – Русское историческое общество (Санкт-Петербург) РНБ (ГПБ) – Российская национальная библиотека (Государственная Публичная библиотека им. М.Е. Салтыкова-Щедрина) (Санкт-Петербург) ТОДРЛ – Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинский Дом) Российской академии наук Тромонин – Тромонин К. Изъяснение знаков, видимых на писчей бумаге... М., 1844. Участкина – Uchastkina Z.V. A History of Russian Had Paper-mills and their Watermarks. Hilversum, 1962. Черчилль – Churchill WA. Watermarks in Paper in Holland, England, France etc., in the XVII and XVIII Centuries and their Interconnections. Amsterdam, 1935. ЧОИДР – Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете //Серия «Литературные памятники» М., «Наука», 2008 Читать далее Источник: Хождение в Святую землю московского священника Иоанна Лукьянова. 1701–1703/изд. подготовили Л. А. Ольшевская, А. А. Решетова, С. Н. Травников; отв. ред. А. С. Дёмин. - М.: Наука, 2008. - 667 с. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

По мнению большинства исследователей, после Собора 1490 г. продолжал свое существование «московский кружок еретиков» во главе с К., в к-рый входила и Елена Стефановна Волошанка (кружок был разгромлен в 1504, уже после смерти К. и заключения под стражу Елены Стефановны и бывш. наследника престола Димитрия Иоанновича Внука). Обвинение К. в ереси основано не на соборном осуждении, а на указании на него как на одного из московских еретиков в произведениях свт. Геннадия и прп. Иосифа. Имя К. было включено в чин анафематствования Синодика в Неделю Православия Троице-Сергиева мон-ря 20-х гг. XVII в. (РГБ. Троиц. 740. Л. 117; см.: Алексеев А. И. 2012. С. 277), однако в др. списках Синодика XVI-XVIII вв. всех 3 известных редакций XVI в. К. не упоминается (см.: Бегунов Ю. К. Соборные приговоры как источник по истории новгородско-московской ереси//ТОДРЛ. 1957. Т. 13. С. 215). Список анафематствованных «жидовская мудръствующих» в рукописи под шифром Троиц. 740 был расширен, в т. ч. включением имени К., по всей видимости, под влиянием «Просветителя». Именем К. подписано «Лаодикийское послание» (далее - ЛП), состоящее из краткого введения философского характера и грамматической «литореи в квадратах» в виде таблицы в 2 столбца с буквами, расположенными в основном в алфавитном порядке, с краткими комментариями (публ.: Казакова, Лурье. 1955. 7. С. 256-276; «Лаодикийское послание» Федора Курицына//БЛДР. 1999. Т. 7. С. 444 (без таблицы)). Имя К. в рукописях было зашифровано простой цифровой тайнописью. Старший список памятника - БАН. 4.3.15, кон. XV - нач. XVI в. (фрагм.). ЛП переписывалось на протяжении XVI-XVIII вв. в составе различных сборников. Лурье, к-рому принадлежит основополагающее текстологическое исследование ЛП, выделял Пасхальный тип в 2 изводах и Грамматический тип, включающий 3 группы списков ( Казакова, Лурье. 1955. С. 256-265). К. пишет, что он «превел» ЛП («Аще кто хощет уведати имя преведшаго Лаодикийское послание...» - Там же. С. 270; ср.: Там же. С. 276), что может означать его заявление о себе не как об авторе произведения, а как о его переводчике или, возможно, редакторе («превести» могло означать «переделать» или «перевести» - Словарь рус. яз. XI-XVII вв. М., 1992. Вып. 18. С. 152-153).

http://pravenc.ru/text/2462297.html

Исихасты же, возглавив константинопольскую церковь , стали пастырями не только жителей Византии, но и всех остальных православных душ в пределах Вселенского патриархата, т. е. Восточной Европы. «Святейший и премудрейший патриарх Костянтиняграда кир Филофей» оказался у славян едва ли не самым популярным автором из всех византийских писателей XIV в. Но любопытно, что в его обширной и разнообразной литературной продукции далеко не всё равно привлекало внимание переводчиков. Например, ни одно из его богословских сочинений и житий не было переведено. Ближе и лучше всего знаком южным и восточным славянам этот литератор-патриарх оказался именно литургико-поэтической стороной своего многогранного творческого облика – своими гимнами и молитвами: не менее сорока из них было усвоено на Руси. 3 «Чин Филофея есть последний устав, указывающий, как надобно совершать литургию, после которого она уже не подвергалась никаким изменениям» ( Порфирий Успенский . Первое путешествие в афонские монастыри и скиты в 1846 г., ч. II, отд. 1. Киев, 1877, стр. 450). «Эта обработка простиралась на все главные службы устава и имела в виду определить подробности обряда для служб суточного круга и литургии. Дело было задумано и велось систематически. Составитель ordo держался иерусалимского устава, и не только следовал принятому здесь порядку службы, но во многих случаях делал из него буквальные извлечения и повторял особенности текста» ( И. Мансветов . Митрополит Киприан в его литургической деятельности. М., 1882, стр. 17–18). 4 Сопоставлением этой редакции Учительного Евангелия с предшествующей (Константина Преславского) занималась, насколько мне известно, только В. П. Адрианова-Перетц в семинарии В. Н. Перетца (см.: В. Н. Перетц. Отчет об экскурсии Семинария русской филологии в Житомир 21–26 октября 1910 года. Киев, тип. Университета, 1911, стр. 99–110). Читать далее Источник: Г. М. Прохоров. К истории литургической поэзии: гимны и молитвы патриарха Филофея Коккина//ТОДРЛ л., 1972. т. 27. С. 120–149. Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Краткая редакция Е. в. к. представлена значительным числом списков, содержащих разный объем текста. Наиболее полный текст (вплоть до гл. 67) под заглавием «А се книгы тайны Божие, явление Еноховы» содержится в серб. (восходящей к западнорус. оригиналу) рукописи сер. XVI в. из Национальной б-ки Австрии (Vindob. Slav. N 125). С ним практически совпадает по составу погибший в 1941 г. серб. список XVI-XVII вв. из старого собрания НБС. 151 (443), опубликованный С. Новаковичем, а также содержащийся в сборнике 1701 г., находившемся в кон. XIX в. в собрании Е. В. Барсова. В лит. конвое т. н. Академического хронографа (ГИМ. Увар. 18-F, посл. треть XV в., и восходящий к нему список кон. XV в.- БАН. 45. 13. 4) помещена «Книга тайн Еноховых» (или «От потаенных книг, о восхищении Енохове праведнаго»), содержащая окончание жизнеописания Еноха и историю Мелхиседека; текст в том же объеме вошел в сборник XVI в. (РГБ. Троиц. Фунд. 793). Меньший по объему текст (озаглавленный «От тайных книг Еноховых о ереси Мелхиседека» и включающий историю Мелхиседека, часть гл. 70 и далее Е. в. к. до конца) содержится в сборниках РГБ. Собр. Д. В. Пискарёва. 143 (старый - М. 578), 1-я пол. XVI в., и ГИМ. Барс. 2729, XVII в. Наибольшее распространение в древнерус. книжности получила компиляция-пересказ (под заглавием «От книг Еноха праведного, прежде потопа и ныне жив есть») глав 41-65 Е. в. к., включенная в состав учительной части «Мерила праведного» - юридического сборника, составленного не позднее кон. XIII в. в Сев.-Вост. Руси ( Тихомиров М. Н. Русская культура X - XVIII вв. М., 1968. С. 181-182). Старший (пергаменный) список сборника (РГБ. Троиц. Фунд. 15) тверского происхождения датируется сер.- 2-й пол. XIV в. (текст Е. в. к. по этой ркп. факсимильно изд. М. Н. Тихомировым и набран Р. Шнайдером). Позднейшие (XV-XVII вв.) списки «Мерила праведного» (обычно в соединении с Кормчей) исчисляются десятками, старшие из них датируются сер.- 3-й четв. XV в. (Пермь. НБ Пед. ун-та. б/н - см.: Демкова Н. С., Якунина С. А. Кормчая XV в. из собрания Пермского педагогического института//ТОДРЛ. 1990. Т. 43. С. 330-337; Пихоя Р. Г. Пермская кормчая: О предыстории появления Чудовской кормчей 1499 г.//Общественное сознание, книжность, лит-ра периода феодализма. Новосиб., 1990. С. 171-175), кон. XV в. (РГБ. МДА. Фунд. 187 - «Кормчая Ивана Волка Курицына»; текст Е. в. к. изд.: Мазуринская кормчая: Памятник межслав. культ. связей XIV - XVI вв. М., 2002. С. 630-633) и 1499 гг. (ГИМ. Чуд. 167); см. также: Мещерский. 1976. С. 204. Примеч. 52). Фрагмент текста в составе «Мерила праведного» идентичен во всех списках этого сборника, различия в орфографии.

http://pravenc.ru/text/189989.html

Согласно новгородскому летописанию, Новгородская кафедра появилась практически одновременно с Крещением Руси, т. е. в 988/9 или 989/90 г., как одно из его ближайших последствий. По летописным спискам Новгородских владык, начало составления к-рых имеются основания относить к кон. XI в. ( Гимон. 2012. С. 606-613; Он же. Новгородское летописание XI - сер. XIV в. как социокультурное исслед.: Докт. дис. М., 2014. С. 129), 1-м ее главой был происходивший из среды греческого херсонесского духовенства свт. Иоаким Корсунянин, поставление к-рого и означало учреждение Новгородской епархии. Наиболее раннее известие о крещении Новгорода содержится в новгородском владычном летописании (отражено в Новгородской первой летописи (далее - НПЛ) младшего извода), согласно которому прибывший в Новгород свт. Иоаким («Аким Корсунянин», т. е., очевидно, грек, выходец из Херсонеса (древнерус. Корсунь)) «требища разруши, и Перуна посече, и повеле влещи в Волхово» (НПЛ. С. 159-160). Сообщение летописцев о разрушении требищ прибывшим в Новгород еп. Иоакимом и сокрушении им идола Перуна является, вероятнее всего, попыткой новгородских книжников 60-х гг. XII в. реконструировать события кон. X в., используя существовавшие к тому времени источники кон. XI в.- летописный рассказ Начальной летописи о крещении киевлян и сведение перечня Новгородских владык об Иоакиме как о 1-м местном епископе (см.: Введенский А. М. Текстологический анализ летописного сказания о крещении Новгорода//ТОДРЛ. 2009. Т. 60. С. 267-280; Он же. Летописное крещение Киева и Новгорода//Русь в IX-X вв.: Общество, гос-во, культура: Тез. докл. междунар. конф. М., 2012. С. 9-12). В более поздних летописях XV-XVI вв. приводятся дополнительные легендарные сведения, в частности, о крещении Новгорода при патриархе К-польском Фотии I , жившем веком раньше, и при митрополитах Киевских Леоне или свт. Михаиле , историчность к-рых сомнительна (ПСРЛ. Т. 42. С. 55. См. также: Т. 4. Ч. 1. Вып. 1. М., 2000. С. 90-91; Т. 6. Вып. 1. М., 2000. Стб. 105-106; ПСРЛ. Т. 9. М., 2000. С. 63-65).

http://pravenc.ru/text/2577765.html

251 ...дедичю вечного осуждения...– T. е. потомок и наследник Вечного Жида – по апокрифическому преданию, иерусалимского сапожника Агасфера, который оттолкнул от своего порога изнемогающего под тяжестью креста Иисуса и велел ему идти дальше, за что и был обречен на скитания до Христова пришествия. «Я отдохну, – сказал Христос, – но ты будешь ходить, пока я не возвращусь». – В европейских ответах султану такого мотива нет.. 255 ...псу поволно (в других списках повелено) есть лаяти, их же господа обыкоша в железах водити. – В европейских изданиях нет. 263 ...вемы бо добре – во псы тебь влагатися, да стрегут дворы царевы и двери государей, иже мечют им по частицы хлеба к губам. Того ради и мы тебя имеем, и пребывавши даже до нынешнего времени в стражбе, – но занеже гордостию напыщаешися..? – Этому картинному уподоблению султана цепному псу в европейских текстах соответствует только беглое сравнение: ...no other food, than such, as was cast him (like a dogge) from his table. – 1613 r. 267 ...богохулныя твоя капища вконец разорити или в яслища обратити, а церкви наша воздвигнем. – Ср. в «Большой грамоте турецкого султана польскому королю» 1637 г.: «...в твоих (т. е. польских. – Р. Т.) кирках и в церквах станут турчаня свои кони и верблюды ставить и ясли в них делать». (Опубликована М. Д. Каган: ТОДРЛ. Т. XV. С. 243–245). И, напротив, лаконичное, но сухое: ...thy Mosquees laid level with the ground. – 1613 r. 269 И будет no всей вселенней радость... Вам же горе и плачь семо и овамо придет. – Д. К. Уо отмечает близость контекста патетическим пассажам Иеремии (р. 72). 270 Лживи же твои жрецы сотворю дрова и камение сещи... – Ср.: ...the execrable Priests (...) made Galley-slaves. – 1613 г., – с отражением иного хозяйственного уклада и других национально-психологических стереотипов. 274 ...осуждении будете, – вечно да не осудитеся. – В европейских текстах такого конфессионально идеологического решения нет. Читать далее Источник: Библиотека литературы Древней Руси/РАН. Ин-т рус. лит. (Пушкинский дом) ; под. ред. Д. С. Лихачева и др. - Санкт-Петербург : Наука, 1997-./Т. 16. - 2010. - 663 с.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010