Писание называется также “Книгами”. Этот термин мы находим в самом Ветхом Завете: Ис. 34:16 ; Дан. 9:2 ; Неем. 8:18 ; в неканонической книге — 1 Макк. 12:9. Примечательно, что в этой книге, написанной на греческом языке, слово “книга” берется из еврейского языка и употребляется слово “та библиа”, буквально обозначающее “Книги”. Это слово этимологически коренится в тех далеких временах второго тысячелетия до Рождества Христова, когда финикийцы города Библоса превратили свой порт в главный склад и рынок папируса. И уже во II веке по Рождестве Христовом неизвестный христианский автор (автор так называемого II Послания Климента) употребляет к названию всех книг Ветхого Завета слово “pipAia” — “Библия”. В конце II века этот термин присваивается и к Новому Завету, а с V века Библия — общеупотребительный термин всего христианского Востока. Затем происходит трансформация данного термина на латинский язык — “та библиа” — “Biblia” (то есть множественное число греческого языка в латинском написании используется в смысле единственного, и в этом переходе мы также можем видеть ощущение единства всего Писания). Само слово Завет неслучайно. Именно этим словом обозначаются главнейшие события в истории спасения, то есть заключение союзов между Богом и людьми . Сначала устанавливается союз с отдельными праведниками: Ноем, Авраамом, Исааком, Иаковом, с Моисеем и народом на горе Синае, с Давидом и в конце через Иисуса Христа с Церковью спасаемых. Еврейское слово “Берит”, в буквальном значении означающее союз, договор или согласие, как раз и является ключевыми понятием, описывающим те особые отношения, которые были установлены между Богом и людьми. На греческий язык это слово было переведено как διαθκη ([диафики]), что обозначает договор, завещание или Завет. Подобное значение имеет и латинское слово testamentum. Так Слово “Завет” вошло в наименование Священного Писания. Краткая история канона книг Священного Писания Понятие “Канон” Греческое слово канон (κανν) или еврейское слово кане первоначально означало измерительную трость. У Александрийских и греческих ученых — образец, правило; у грамматиков это слово означало правила склонения грамматических форм; у критиков древней литературы — каталог произведений; у новозаветных писателей — нравственные правила ( Гал. 6:16 ; Фил. 3:16 ; 1 Кор. 10:13–16 ). Со значением нравственных правил слово “канон” употребляется и у мужей апостольских Иринея Лионского , Климента Александрийского и др. По отношению к книгам Священного Писания слово “канон” употребляется для обозначения богодухновенности определенного сборника книг, составляющих Святую Библию.

http://azbyka.ru/katehizacija/sadovnik-p...

1. «Слово против тех, кто занимается изготовлением икон» (Λγος κατ τν πιτηδευντων ποιεν εκνας; Tractatus contra eos qui imagines faciunt; CPG, N 3749; Holl. 1928. S. 356-359; Th ü mmel. 1986. P. 181-184). Этот трактат, из к-рого сохранилось только 18 фрагментов, по мнению Холля, был написан вскоре после послания к еп. Иоанну Иерусалимскому, т. е. в 393 г., и направлен против тех, кто изготовляет иконы Христа, Божией Матери, мучеников, ангелов и пророков. Автор полагает, что изготовление икон и поклонение им есть изобретение диавола и презрение к Богу, Который в Свящ. Писании ясно запретил делать это ( Epiph. Contr. imag. 17-18). Даже воплощение Христа не может служить аргументом в пользу изготовления Его икон (Ibid. 14-16). 2. «Послание к императору Феодосию» (Επιστολ πρς Θεοδσιον τν βασιλα; Epistula ad Theodosium imperatorem; CPG, N 3750; Holl. 1928. S. 360-362; Th ü mmel. 1986. P. 184-187; Bug á r. 2006. C. 88-91). Поскольку критика икон, развернутая автором в 1-м сочинении, не достигла цели (см.: Epiph. Ep. Theod. 28), он написал имп. св. Феодосию I послание (от к-рого сохранились лишь 12 фрагментов, по общей нумерации издания Холля: Fragm. 19-30), где обращал внимание императора, прославившегося непримиримой борьбой с язычеством, на то, что, по его мнению, почитание икон вновь возвращает людей к идолопоклонству (Ibid. 19). В послании содержатся ценные сведения о раннехрист. искусстве и различных иконописных типах изображения. 3. «Завещание гражданам» (Διαθκη πρς τος πολτας; Testamentum ad cives; CPG, N 3751; Holl. 1928. S. 363; CCSG. 33. P. 252). В этом тексте, написанном, по мнению Холля, ок. 403 г., автор призывает своих «возлюбленных чад» не вешать иконы в церквах, на могилах святых и в общественных местах, но всегда почитать Бога в сердце (Testament. 33). От «Завещания» сохранились лишь 4 фрагмента (по общей нумерации издания Холля: Fragm. 31-34). Последний фрагмент встречается в «Догматическом послании» (Epistula dogmatica; CPG, N 3752; Ostrogorsky. 1929. S. 68; Th ü mmel. 1986. P. 184) и, как показал Г. Острогорский ( Ostrogorsky. 1929. S. 76), представляет собой не что иное, как цитату из 1-го анафематизма иконоборческого Собора 754 г. в Иерии - К-поле (см.: Mansi. T. 13. Col. 336).

http://pravenc.ru/text/Епифаний ...

Спорными (ντιλεγομενα) считались, таким образом, послания Иакова, 2 Петровы, 2 и 3 Иоанновы, Иудино и послание апостола Павла к евреям. Такое свидетельство Церкви основывалось на твердых исторических и догматичиских основаниях. Для того, чтобы та или другая книга была занесена в канон, было необходимо: во 1-х, чтобы эта книга имела за себя свидетельство тех христианских общин, куда она была первоначально послана, а во 2-х, она должна была быть в точном согласии с тем устным преданием, которое ценилось по-прежнему выше писанного, и только то писание признавалось за апостольское, которое было согласно с преданием апостольским, с правилом веры (regula fidei). От III века Церковь имеет суждение знаменитого ученого, добросовестного критика, Оригена , который на основании предания вполне решительно признал апостольскими писаниями ранее перечисленные в памятниках II в., под именем μολεγουμνα и дал им греческое имя καιν διαθκη (=Novum Testamentum). Знал Ориген и другие новозаветные писания, но о них не говорит с такой решительностью. Суждение Оригена , в высшей степени авторитетное для современников, оставалось неизменным до IV в., исключая одного Апокалипсиса, относительно которого ученик Оригена Дионисий Александрийский в половине III века сомневался, Иоанном ли он написан? При такой осторожности в выводах относительно спорных вопросов, представляется совершенно произвольным утверждение Н. А. Морозова, известного автора книги «Откровение в грозе и буре», будто бы Апокалипсис написан только в конце IV в. и, вероятно, Иоанном Златоустым , жившим веком позже того, как Дионисием Александрийским был поставлен вопрос об авторе, очевидно, давно уже всем известной книги. Громадное значение в истории новозаветного канона имеет свидетельство Евсевия Кесарийского , приведенное в его Церковной Истории (3:25). Здесь он к бесспорным относит: Евангелия, Деяния, Павловы послания (без перечисления), 1 Петра и 1 Иоанна, и если угодно, Апокалипсис. К спорным, хотя известным многим: Иуды, Иакова, остальные Петра и Иоанна; к подложным – Деяния Павла, Псалтирь, Апокалипсис Петра, Варнавы, Учение апостолов и Апокалипсис. К такому разделению книг Евсевия побуждало желание дать средство различить от подлинных апостольских писаний подложные апокрифические (τοπα κα δυσσοβ); но так как в другом месте своей Церковной Истории Евсевий Кесарийский говорит о 7 соборных посланиях, то, очевидно, что хотя он некоторые послания и ставит в разряд спорных, но считает их по достоинству выше писаний мужей апостольских.

http://azbyka.ru/otechnik/bogoslovie/apo...

134 Это подчеркивает Г.Шлир, цитируемый в: F.Hahn, Historical Investigation and New Testament Fauth: Two Essays, p.22. Шлир указывает, что «цель интерпретации – дать оценку утверждениям о Боге, сделанным в Писании и посредством Писания: ибо именно эти утверждения, и ничто иное, составляют истину Писания». Эта позиция вполне согласуется со святоотеческим вниманием к σκοπς, το есть к основной цели или намерению Писания как центральной теме интерпретации. 136 Цит. по: Maurice F.Wiles, The Spiritual Gospel: The Interpretation of the Fourth Gospel in the Early Church (Cambridge: Cambridge University Press. 1960), p.86. Уайлз отмечает (c. 84–86) общность взглядов Писания и отцов церкви на опытное познание Бога путем причастия божественной жизни. 137 G.Florovsky, «The Ethos of the Orthodox Church», p.41, так выражает эту мысль: «Вне жизни во Христе богословие неубедительно; оторванное от жизни в вере, богословие легко вырождается в пустую диалектику... Святоотеческое богословие было укоренено в практической приверженности вере... «Богословие» не может быть самоцелью. Это всегда только путь. Богословие – всего лишь «интеллектуальный контур» открытой нам истины, «воспринимаемое умом» свидетельство о ней. Только в акте веры этот контур наполняется живым содержанием». 139 Каппадокийские отцы стояли на стороне рациональности, в то же время предостерегая от ее крайностей. См. Jaroslav Pelikan, Christianity and Classical Culture (New Haven: Yale University Press, 1993), p.128. 140 По Флоровскому, призыв «следовать святым отцам» означает «не ссылку на абстрактное предание, на фразы и формулы. Это прежде всего указание на людей – на святых свидетелей. Очевидно, то же относится и к апостолам, поскольку церковь , будучи не только святоотеческой, но и апостольской, связана с апостольским благовестием не менее, чем с учением святых отцов (G.Florovskv, «The Ethos of the Orthodox Church», p.40). 142 Иоанн Панагопулос, σαγωγ στν καιν Διαθκη (Athens: Akritas, 1994), pp.433–434, подчеркивает важность того факта, что Библия – не склад вечных истин, а свидетельство трансцендентной тайны Бога в Его спасительной деятельности.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/novyj-z...

От точного изучения источников и их взаимного юридического отношения зависит знание и самого церковного права, а потому, чтобы достигнуть возможно полного знания в области последнего, мы рассмотрим прежде всего значение упомянутых источников самих по себе и в их применении, а затем укажем и самые источники соответственно их внутренней важности. Глава первая. Об источниках церковного права вообще § 11. Священное писание. Христианская церковь основана волею божественного Учредителя своего. Эта воля действовала в церкви от ее происхождения будет действовать «во вся дни до скончания века» ( Мф. 28:20 ). Та же самая воля, давая церкви жизнь в религиозном отношении, таким же образом дает жизнь и ее управлению. Право церкви основывается на этой воле и чрез нее получает свое достоинство. Основав церковь свою на земле, Иисус Христос не оставил и не передал ей ни одного готового сборника законов, по которому она должна была бы устраивать свою внешнюю жизнь; но Он указал и точно определил цель церкви, уполномочил ее пользоваться определенными средствами для достижения этой цели и указал путь, которым она должна идти в своей деятельности, причем обещал ей Свою помощь. Заповеди Христовы составляют те принципы, на основании которых церковь получила свое устройство и развила свою жизнь в мире; на этих же принципах основывается и из них же, как из первоисточника, вытекает право церкви. Эти заповеди содержатся в св. писании Нового Завета ( καιν διαθκη, novum testamentum) и, как выражение божественной воли, они неизменны и общеобязательны для всей церкви и составляют основные ее законы. Таковы, между прочим, заповеди о служении апостолов ( Мф. 18:18 ; Ин. 20:23 ), об отношении их между собою (Мк. 9и сл.), о крещении и евхаристии ( Мк. 16:16 ; Мф. 28:19 ; Ин. 3:5 ; Лк. 22:19 ; 1Кор. 11:23–25 ), о браке ( Мф. 5:32; 19:3 ), о клятве ( Мф. 5:33 ) о суде церковном (Мф. 18:15–17), о награде за священническое служение ( Лк. 10:7–12 ; Мф. 10:10–15; Ин. 12:5–6; 13:29 ), об отношении к государственной власти ( Мф. 22:17–22 ; Лк. 20:22–26 ) 44 .

http://azbyka.ru/otechnik/Nikodim_Milash...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ЗОДЕН Зоден [нем. Soden] Герман Фрайгерр фон (в крещении Ханс Карл Герман) (16.08.1852, Цинциннати, шт. Огайо, США - 15.01.1914, Берлин), нем. лютеран. теолог, исследователь истории текста НЗ. Богословское образование получил в Тюбингенском ун-те; с 1889 г. приват-доцент на теологическом фак-те Берлинского ун-та, с 1893 г. экстраординарный, а с 1913 г. ординарный профессор экзегетики НЗ. Близость богословия З. к либеральному течению очевидна в его работе о жизни Иисуса Христа (Die wichtigsten Fragen im Leben Jesus. B., 1904), где он делит материал Евангелий на аутентичный, восходящий к Самому Христу, и на более поздние добавления. В книге об истории первохристианской лит-ры (Urchristliche Literaturgeschichte: Die Schriften des Neuen Testaments. B., 1905) З. отрицает аутентичность 2-го Послания к Фессалоникийцам, Послания к Ефесянам, пастырских Посланий, а также апостольское происхождение сочинений ап. Иоанна Богослова. Основной вклад З. в исследование НЗ - новое критическое издание греческого текста НЗ (Die Schriften des NT in ihrer ältesten erreichbaren Textgestalt hergestellt auf Grund ihrer Textgeschichte. B., 1902-1910. Tl. 1: Untersuchungen; 1913. Tl. 2: Text mit Apparat). Целью критики новозаветного текста, согласно З., является «реконструкция изначального текста, который авторы этих документов когда-то предложили своим читателям» (Schriften des NT. 1911 2. Tl. 1. S. 1). В обзоре истории текстологии он критикует метод и результаты анализа истории текста в работах предшественников - от И. А. Бенгеля до Б. Ф. Уэсткотта и Ф. Дж. Хорта , в частности, за игнорирование ими мн. важных рукописей. З. разработал новую систему классификации рукописей по датировкам, содержанию и месту хранения. Так, кодексы Евангелий до X в. обозначаются араб. цифрами от 1 до 99; рукописи X в.- номерами 1000-1099. Он предложил также иную систему обозначений для Посланий и для рукописей XI в. и более позднего времени. Рукописи, содержащие весь текст НЗ, обозначены буквой δ (διαθκη), только Евангелия - ε (εαϒϒλιον), только Послания и Откровение - α (πστολος). З. учитывает и прежнюю систему обозначений рукописей, созданную И. Я. Веттштейном и неск. измененную К. Р. Грегори . Так, Ватиканский кодекс, в прежней системе обозначенный B, З. маркирует как δ1; (Синайский кодекс) - δ2; D (Кодекс Безы) - δ5. Всего в списке З. 2339 рукописей.

http://pravenc.ru/text/199959.html

Иоаннис Каравидопулос Введения в Новый Завет   γονρδη Σ. Εισαγωγ ες την Καινν Διαθκην, 1971. ντωνιδη Β. ΕΙσαγωγ ες την Καινν Διαθκην, 1937. Βολγαρη Χρ. Εισαγωγ εςτην Καινν Διαθκην. I-II, 2005. Δαμαλ Ν. Ερμηνεα ες την Καινν Διαθκην. Α». ΕΙσαγωγ, 1876. 7ωαννδη Β. ΕΙσαγωγ ες την Καινν Διαθκην, 1960. Παναγπονλον 7. ΕΙσαγωγ στην Καιν Διαθκη, 1993. Σκκον Σ. Μαθματα ΕΙσαγωγς ες την Καινν Διαθκην, 1970. Σιτη Λ/. Παραδσιες ΕΙσαγωγς ες την Καινν Διαθκην. Μρος Α», 1971. Achtemeier P.J., Green J.B., Thompson Μ. Introducing the New Testament. Grand Rapids, 2001. Broer I. Einleitung in das Neue Testament. Wiirzburg, 2001. Brown R. An Introduction to the New Testament, 1997. Объёмный труд, с описанием исторического контекста эпохи создания новозаветных книг, всесторонним анализом содержания каждой книги и указанием богословской проблематики, актуальной для современного человека. Несмотря на то что автор – католик, он адресует свою книгу всему ученому сообществу и обобщает данные различных исследований. Ehrman B. D. The New Testament. A Historical Introduction to the Early Christian Writing, 1997, 2003 (3-е изд.). Исследование с обширным материалом по археологии, картами и подборкой текстов эпохи Нового Завета, которые помогают уяснить различные вопросы новозаветной библеистики. Сочетает в себе Введение в Новый Завет и Историю новозаветных времен. George A., Grelot Р. Introduction a la Bible. Edition nouvelle: Le Nouveau Testament. T. 1–7, 1976–1986. Труд католических ученых, в котором наряду с традиционными воззрениями излагаются и современные теории. Выбор между ними, как правило, предоставляется самому читателю. Goodspeed E. J. An Introduction to the New Testament, 1973. Самобытное и довольно интересное исследование. Gregory C. R. Einleitung in das Neue Testament, 1937. Содержит интересные сведения по истории текста Нового Завета. Guthrie D. New Testament Introduction, 1961,41990. Johnson L. T. The Writings of the New Testament. An Introduction, 21999.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/vvedeni...

65 Novum Testamentum graece. 1521. Hagenoae. Τς θεας Γραφς Παλαις δηλαδ κα Νας παντα. 1545. Basiliae. Novum Testamentum graece et latine. Studio Erasmi Roterdami. 1558. Basiliae. Jesu Christi D. N. testamentum. Anno 1567. Excudebat Henricus Stephanus. Τς καινς Διαθκης παντα 1609. Avrelia Allobrogum. καιν Διαθκη ησο Χρισω. πιμελε το Ζακαρου Γεργνου, ν τ Οττεμβργ 1622. Пересмотрены также издания 1629, 1639, 1662, 1699, 1703, 1707, 1710, 1734, 1821 (Москва) 1841 (Lipsiae) и 1861 (С.-Петербург). 66 См. Рукописные Евангелия святителя Филиппа, митрополита Московского, 16-го века, Соловецкой библиотеки 120 и 122, Библии Острожского издания 1581 года, московского издания 1757 года и все Библии и Евангелия позднейшего издания. 67 Novum Testamentum graece. 1521. Hagenoae. Τς θεας Γραφς Παλαις δηλαδ κα Νες παντα. 1545. Basiliae. 68 А это и будет означать, что Господь взял их с Собою; так как Он и Сам отправился с ними, хотя и на другой лодке. 72 Если бы возможно было предвидеть, насколько этот факт будет подтверждать истинность сказаний св. евангелиста; то, думается мне, свидетельство это не вошло бы в Талмуд. 76 Так в Вульгате читаем: Cyrinus, в издании Sebastiani Castellionis (Lipsiae, 1778) – Quirinus, а в греко-латинских изданиях Еразма Ротердамского (1558) и Феодора Безы (1589) – Cyrenius. 84 Ежегодно очереди должны были передвигаться на четыре недели и один день, а в високосные годы на четыре недели и два дня. 85 Странник, т. 4, стр. 152. 1864. О монете у Eckhel doctrin. num. VI. У Тацита (Annal. 1, 3) читаем: Tiberium Neronem et Clavdium Drusum, privignos, imperatoriis nominibus auxit. 86 С еврейского: «предан будет смерти (казни) Христос, но не за Себя». В славянском место это читается так: и по седминах шестидесяти двух потребится помазание и суд не будет в нем. Это дословный перевод текста 70-ти, где читаем: κα μετ τς βδομδας τς ξκοντα δο ξολεθρευθσεται χρσμα, κα κρμα οκ στιν ν ατ, то есть: и по истечении шестидесяти двух седмин погубят Помазанное (вм.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Nekr...

Kritisch-exegetisches Handbuch über die drei Briefe des Apostel Johannes. Göttingen 1888 (в Kritisch-exegetisches Kommentar über das Neue Testament., издан. Heinr. Meyer. Abth. XIV). Lehrbuch der biblischen Theologie des Neuen Testaments. 5 Aufl. Berlin 1895. " »., Lehrbuch der Einleitung in das Neue Testament. Berlin 1889. Westcott Br., The Epistles of St. John. The Greek Text with Notes and Essays. Cambridge and London 1892. А General Survey on the History of the Canon of the New Testament. London 1896. Wiesinger D., Prof., Der Gedankengang des ersten Johannesbriefs (в Theologische Studien und Kritiken 1899, 1 Heft). Winer G., Grammatik des neutestamentlichen Sprachidioms als sichere Grundlage neutestamentlichen Exegese. 7 Aufl. 1867. Wolf K. Aug., Ein exegetischer und praktischer Kommentar zu den drei Briefen St Johannis. Leipzig 1885. Zahn Ad., Do notione peccati, quam Johannes in prima epistola docet, commentatio. Halis Saxonum 1872. Zahn Theod., Prof., Acta Ioannis unter Benutzung von C. v. Tischendorf’s Nachlass bearbeitet. Erlangen 1880. Einleitung in das Neue Testament. I–II. Leipzig 1897–1899. Zahn Theod, Prof., Geschichte des Neutestamentlichen Kanons. I–II. Erlangen und Leipzig 1888–1892. Forschungen zur Geschichte des neutestamentlichen Kanons und der altchristlichen Litteratur. VI Theil. Leipzig 1900. Для исследования текста послания пособиями служили: Καιν Διαθκη. Novum Testamentum, ex regiis aliisque optimis editionibus cum cura expressum Lugduni Batavorum. Ex officina elzeveriana 1624. Новый Завет на четырех языках: эллинском, словенском, российском и римском, с параллельными местами. Кн. VI. Послания соборные и к Римлянам. 1892. Св. Алексий, Новый Завет . Фототипическое издание + митроп. Леонтия. Москва 1892. Амфилохий, архим. (+ еписк.), Древнеславянский Карпинский Апостол XIII в., т. I, ч. 2: Соборные послания. Москва 1886. Kaluzniacki Aemil., Actus epistolaeque Apostolorum palaeoslovenice. Ad fidem codicis christinopolitani saeculo XII scripti.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Sagard...

По всей вероятности этим переводом пользовался и св. Амвросий, хотя в случае разногласия его с текстом LXX, он отдавал предпочтение последнему; впрочем иногда (сравнительно редко) его текст ближе стоит к тексту Вульгаты, в основе которой лежит перевод Itala, чем к греческому LXX. Если теперь, после сказаннаго, мы согласимся признать за переводом LXX относительное превосходство пред еврейско–мазоретским, если, с другой стороны, примем во внимание, что древнейшия рукописи перевода LXX восходят к IV веку, тогда как самыя древния рукописи еврейско–мазоретскаго текста к V веку христианства 412 , — тогда для нас станет понятным, как важно дать точный перевод священнаго текста того или другого отца церкви первых четырех веков. Исходя из признания преимущественнаго значения текста LXX пред текстом еврейским, мы и дали в своем переводе сочинения св. Амвросия De officiis ministrorum, как нам кажется, точный перевод священнаго текста медиоланскаго епископа, а под строкой указали его отношение к тексту LXX, с одной стороны, и к Вульгате, с другой. Мы почти нигде не касаемся еврейскаго (а равно и русскаго) текста исключительно потому, что мазоретская пунктуация относится ко времени, слишком позднему, и потому, по нашему мнению, нет необходимости считаться с еврейским текстом там, где священный текст Амвросия сравнивается с текстом LXX и Вульгаты. Считаем нужным упомянуть, что текст перевода LXX приводится нами по изданию Jager’a παλαι διαθκη κατ τυς βδομκοντα. Vetus Testamentum graecum juxta septuaginta interpretes, ex auctoritate Sixti quinti Pontificis Maximi editum juxta exemplar originale vaticanum, nunc denuo recognitum, accuratissime expressum, ad normam vulgatae versiculis distinctum cum latina translatione, animadversionibus, et complementis ex aliis manuscriptis cura et studio S. N. Jager II. 1–2. Parisiis, MDCCCLV. Новый же Завет по синодальному изданию греческой церкви. καιν διαθκη. γκρσει τς ερας συνδου τς εκκληαας τς λλοος κοοοται υπ Κωνστ. Παρασκευοπολου.

http://predanie.ru/book/220196-tvoreniya...

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010