В этих трех разрядах нахолим первообразы всех последующих изменений. Из них Русские творцы в XV и XVI столетиях извлекали материалы для своих книг. Теперь еще трудно определить, когда все три разряда Стихираря были соединены в одну общую книгу. Наши Археологи нотных книг должны начинать свое изучение с Стихираря. Одии только критические исследования могут определить с достоверностью, в каком виде Стихирарь перешел в нашу Русскую Церковь ? Что в нем есть чужого и что нашего? Русские дополнения очевиднее всего в Стихираре месячном. Древнейшие и замечательные списки Стихирарей находятся в библиотеках: 1) Московской Синодальной–харатейный список, писанный 1157 года, при князе Юрии Владимировиче, Киевского письма; 2)С. Петербургской Публичной–харатейный список XII века Болгарского письма(из коллекции Гр. Толстова 11, 1. ); 3)Троицкой Сергиевой Лавры, харатейный список 1303 года, Московского письма; 4)Новогородского Софийского Собора – харатейный список XIV века; 5)Румянцевского Музеума– харатейный список XIV века; 6) М. П. список 1422 года, Псковского письма. II. Кондакарь Кондакарь принадлежит к числу древних книг Русской Церкви. Трудно теперь решить: перешел ли он в таком составе к нам из Греции, или принадлежит к Славяиской Церкви, Болгар и Русских? В России он начал выходить из употребления в конце XV века. В состав Кондакаря входили следующие: 1)Кондаки дневные на весь год. 2)Кондаки праздннчные от Великого Поста до Недели всех Святых. 3)Кондаки всех 8 гласов. 5)Катавасии праздничные. 6)Трипеснец. Книга Кондакарь встречается в наших библиотеках и без крюковых нот, один только текст. Явление Кондакаря должно быть тождественно Стихирарю, потому что они составлены по одной форме, на одни и те же случаи. Замечательный харайтейный список Кондакаря из древней редакции сохраняется в библиотеке Московской Троицкой Сергиевой Лавры. В этом списке нотные знаки отличаются своею особенностию и не походят на крюковые XV века. Он принадлежит к числу Русских списков, и следовательно служиг доказательством, что в древней Русской Церкви были нотные знаки: азбучные и крюковые. III. Демественник

http://azbyka.ru/otechnik/Pravoslavnoe_B...

Икона московского Успенского собора находится на высшей точке развития иконографии гимнографического цикла Акафиста: нигде в ареале православного мира в XIII–XVI вв. не найдется столь ясного воплощения понятий Святой Троицы, Марии-Церкви, Софии и других (гл. 5), так прямо зависимых от богословских текстов. Отметим, что все балканские композиции Акафиста сходного типа по сравнению с изображениями иконы Успенского собора довольно сдержанны в передаче изобразительными средствами основных догматических понятий. III. Особые условия создания иконы «Похвала Богоматери с Акафистом» Особенности иконографии иконы Успенского собора были определены конкретными обстоятельствами ее создания. Она была исполнена в Москве в память о совершенном иконой Богоматери Владимирской в 1395 г. чуде спасения города от нашествия хана Темир-Аксака (Тамерлана, Тимура). Икона была написана несколько позже этого исторического события, в 1399–1406 (до 1402?) гг., после того, как была создана устойчивая литературная версия произошедшего чуда. Таким образом, исполнение иконы представляется одним из действий, направленных на прославление чудотворной силы Владимирской иконы (к ним можно отнести также разработку текстов «Повести о Темир-Аксаке», появление списков Владимирской иконы в Успенском соборе, установление празднования этого события). IV. Обусловленность иконографических особенностей иконы характером культурной среды Москвы рубежа XIV–XV вв. Датировка иконы – 1399–1406 (до 1402?) гг. – вводит нас в наиболее «грекофильский» период русской культуры, во времена митрополита Киприана, с приездом которого в 1390 г. на московскую митрополию необыкновенно усилились многочисленные преобразования русской церковной традиции, началось ее обновление по подобию константинопольской культуры второй половины XIV столетия. В этот период ведущая роль в культурном развитии принадлежит письменности и книжности, где формируется необычный риторически возвышенный «экспрессивно-эмоциональный» (Д. С. Лихачев) стиль, 261 одной из характерных особенностей которого является распространение особой торжественной формы текста – похвалы.

http://azbyka.ru/otechnik/ikona/istorija...

Остальные части речи следуют за именем, т. к. они являются лишь его «оглаголаниями» (греч. κατηγορα). Имена делятся на «собные» и «общие» (собственные и нарицательные) и имеют 3 рода (мужской, женский, средний), 3 числа (единственное, двойственное, множественное) и 5 «падений» (падежей) (правый (именительный), родный (родительный), виновный (винительный), дательный, звательный). Также имена классифицируются по своему «начертанию» (морфемной структуре) на простые (напр., Петр), сложные (напр., Доброслав), пресложные (напр., благовестник) и по «виду» (производности-непроизводности и типу производящей основы). Основным «оглаголанием» имени является глагол, выражающий активность или пассивность действия. Глагол обладает грамматическими категориями изложения (наклонения), залога, числа, лица, времени, супружества (спряжения) и словообразовательными категориями вида и начертания. Причастие трактуется как гибридная часть речи, наделенная «последующими» категориями имени (род и падеж) и глагола (залог, время, спряжение), а также общими категориями числа, вида и начертания. Известно 69 списков трактата, 2 из к-рых, древнейшие, являются южнославянскими (сербскими) (РНБ. Гильф. 84, сер. XIV в.- изд.: Weiher. 1977; Ath. Chil. 463, посл. четв. XV в.- изд.: 1884 и Ягич. 1885/1895. С. 328-334); все остальные списки XV-XIX вв.- восточнославянские (их обзор см.: Левшина. 1999). Середину XV в.- время, которым датируется старейший восточнослав. список - РНБ. Кир.-Бел. 10/1087, можно считать временем появления трактата на Руси (др. список XV в.- ГИМ. Барс. 90; изд.: Жуковская. 1982). В восточнослав. списках текст трактата был подвергнут переработке, свидетельствующей о стремлении привести данные языка-объекта в соответствие с нормами церковнослав. языка рус. извода: нек-рые специфические сербизмы были заменены церковнослав. формами (напр., вместо серб. формы буд. сложного     дается форма    ) ( Кузнецов П. С. У истоков рус. грамматической мысли. М., 1958. С. 5-6). Известны также неск.

http://pravenc.ru/text/2578025.html

Об О. как о епископе Эфеса и «муже несказанной любви», пользующемся большим авторитетом в своей общине, упоминает в послании свт. Игнатий Богоносец ( Ign. Ep. ad Eph. 1. 3; 6. 2; ср.: Euseb. Hist. eccl. III 36. 5). В литургико-каноническом памятнике IV в.- Апостольских постановлениях - об О. говорится как о «сыне Филимона» и епископе г. Бероя в Македонии (Const. Ap. VII 46). В «Мученичестве св. Игнатия Богоносца» (V в.) сказано, что О. «скончался во славу Христа» в Риме (Martyrium Ignatii Antiocheni 10. 9//Patres apostolici. Tüb., 19133. Vol. 2. P. 340-362). Имени О. нет в большинстве византийских списков апостолов от 70, а в списке учеников и апостолов кон. VIII в., известном под именем Дорофея Тирского, приводятся сведения о том, что именно О. принял епископство после Стахия и 14 лет возглавлял кафедру Византия (Vitae prophetarum. Р. 147). Имя О. встречается в сир. списке апостолов от 70, приписываемом Евсевию Кесарийскому, из рукописи Lond. Brit. Lib. Orient. 2695 (XI в.), где говорится, что О. претерпел в Риме мучение и ему переломали ноги ( Esbroeck M., van. Neuf listes d " apôtres orientales//Augustinianum. R., 1994. Vol. 34. P. 157). О. упомянут среди апостолов от 70 в источнике VI в. «Пасхальная хроника» (Chron. Pasch. P. 402). В визант. «Хронике» Георгия Монаха (IX в.) сообщается, что О. вместе с ап. Тимофеем претерпел мучение в царствование имп. Домициана (ок. 81-96), это противоречит ранним свидетельствам ( Georg. Mon. Chron. IX 12. 1); эти же сведения пересказаны в XIV в. визант. историком Никифором Каллистом ( Niceph. Callist. Hist. eccl. III 11). В «Книге Паломник» свт. Антония , архиепископа Новгородского, содержатся сведения о существовании в К-поле в нач. XIII в. ц. во имя О. (с его мощами). В агиографическом сочинении апокрифического характера «Акты Ксантиппы, Поликсены и Ревекки» (ок. IV-IX в.) есть раздел, где от лица О. повествуется о том, как ему, когда он плыл в Испанию, явился Господь и повелел зайти в Элладу, чтобы взять с собой св. Поликсену со спутниками. После череды приключений они все вместе достигли берегов Испании, где присоединились к ап. Павлу (Acta Xanthippae et Polyxenae. 38//Apocrypha Anecdota/Ed. J. A.Robinson. Camb., 1893. Vol. 2. P. 84).

http://pravenc.ru/text/2578413.html

Лингвистический анализ позволяет утверждать, что это был среднеболг. перевод XIII-XIV вв. На сравнительно позднее время появления сборника указывает отсутствие фактов, подтверждающих знакомство с ним в ранней традиции. Верхняя граница времени перевода определяется датировкой старейших списков, относящихся к 70-80 гг. XIV в. (РНБ F.I.197. Зографский мон-рь. 168; Хиландарский мон-рь. 404). В неск. рукописях не позднее сер. XV в. содержится приписка о переводе «М.» с греческого на болгарский «дивным кир Дионисием» - Плевля [Монастир Св. Tpojцe код 45 (сер. XV в., до 1452 г.); ХАЗУ. III.a.47 (1469 г.); Национальный музей «Рилски манастир». 3/8 (60-е гг. XV в.); Bucur. Acad. Romana. Slav. 155 (3-я четв. XV в.). В XIX в., после публикации Д. Даничичем приписки из загребского сборника, имя переводчика было отождествлено с учеником св. Феодосия Тырновского , который упоминается в Житии св. Феодосия, составленном патриархом К-польским Каллистом I . В таком случае перевод должен быть выполнен в сер. XIV в. Несмотря на высказывавшиеся сомнения (Э. Турдяну, А. Пересветов-Мурат), в болг. историографии это отождествление получило всеобщее признание. Состав рукописей, содержащих приписку, порождает текстологическую проблему: во всех 3 полных списках (бухарестский список содержит только нек-рые слова из «М.») отсутствуют слова об Иове, но добавлены 6 слов о священстве, неизвестные в др. списках «Дионисиева» «М.». На основе наблюдений над греч. традицией, в к-рой слова об Иове редко сочетаются с др. словами слав. «М.», Пересветов-Мурат предположил, что слова об Иове не входили в состав первоначального перевода. Однако все старейшие славянские полные списки содержат именно 30 слов (см. также: НМ(Л). Ркк. 214; ГИМ. Щук. 542), Зографский список дефектный - с утраченной концовкой, хиландарский содержит только подборку из 6 слов «М.», но среди них есть 1-е слово об Иове. Можно указать как минимум на 2 ранних греч. списка (X-XI вв.), к-рые почти полностью совпадают по составу с «Дионисиевым» «М.» - ГИМ. Синод. греч. 134 и Paris. gr. 656. В них находятся 29 из 30 слов (отсутствует только 5-е слово о Лазаре) и почти нет «лишних» по сравнению со слав. сборником текстов.

http://pravenc.ru/text/2561954.html

Из сравнения греческих списков между собою и со славянским переводом открывается, что под руками позднейших переписчиков подлинный текст Иоанновых ответов подвергался постепенным сокращениям и переделкам преимущественно в тех пунктах, которые имели исключительное отношение к особенным обстоятельствам русской церкви в конце XI века. В списке о. Вулисмы еще уцелели два таких пункта в первоначальной своей редакции (гл. 5 и 6); но в венецианском – нет уже ни одного, за исключением разве правила о браках русских княжон с латинянами (гл. 14), которое могло иметь тогда практическую важность и для греческой церкви. Опуская целые главы Иоаннова «Правила», греческие переписчики точно также уничтожали и отдельные черты правил, имеющие такое же местно-русское значение. Так в начале 15-й главы подлинного текста опущено место о языческих жертвоприношениях у болот и колодезей и о браках без церковного благословения. Наконец, в греческом тексте есть одна глава, для которой не находится точного славянского перевода, именно – 10-ая. Переписывая список отца Вулисмы, я позволил себе делать отступления от своего оригинала только в одной орфографии, именно исправлял все ошибки писца в употреблении надстрочных знаков и отдельных гласных и двугласных (ε, αι; η, ι, υ, ει, οι), которые, сообразно нынешнему произношению греков, сплошь да рядом идут одна за другую. В параллель греческому тексту поставлен старославянский перевод по пергаментному Варсонофьевскому списку Кормчей XIV в. (Чудов-монаст. с вариантами по двум бумажным спискам Публичной Библиотеки: Берсеневскому первой половины XV века (отд. II. F. 119, л. 40 об.) и Погодинскому XVI века 234, л. 345 об. 5 ). Находя эти три списка исправнейшими из всех, мною рассмотренных (числом около 50), я сделал попытку восстановить по ним первоначальный славянский текст издаваемых отрывков Иоаннова «Правила», руководясь, конечно, указаниями греческого подлинника. Именно: я внес в текст чудовского списка отдельные слова и целые предложения, взятые из других списков, если эти последние представляли более правильное чтение, т. е. более близкое подлиннику 6 ; причем, однако, удержано в скобках и чтение основного, т. е. чудовского списка, или поставлена, тоже в скобках, черта, показывающая, что в основном списке вовсе нет соответствующего речения. Под текстом приведены и все другие варианты. Наконец, после каждой главы помещен русский перевод, который, в виду темноты и неправильности славянского, представляется далеко не лишним; к переводу присоединены, позади всего текста, примечания, в которых указаны источники отдельных правил и дано место нескольким филологическим и историческим объяснениям и догадкам. Περ νηπων, πτε κα πς βαπτζονται. Ερωτματα εκκλησιαστικ πρς τν μητροπολτην Ρωσσας

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Pavlov...

Текст Пространного жития Константина-Кирилла Философа издается по древнейшему списку нач. XV в., помещенному в дополнениях к Толковой Палее (ГИМ,собр. Е. В. Барсова , 619. Л. 250 об.–267). Список восточнославянский, новгородский по происхождению (в языке постоянно наблюдаются мена Ц и Ч, Ъ и И) и является старшим в группе списков, содержащих текст памятника, наиболее близкий к первоначальному (так называемая группа С или Новгородская 2-я) (Дзиффер Дж. Рукописная традиция пространного жития Константина//Советское славяноведение. 1991. 3). Β рукописи из-за утраты двух листов отсутствует текст, повествующий ο юности Константина, его учении в Константинополе, прении с патриархом Аннием и начале миссии к сарацинам. Эта утрата восполняется по списку в сборнике второй половины XV в. (РНБ, Софийское собр., 1288/478), принадлежащему к той же группе списков, что и публикуемый Барсовский. Текст Софийского списка приводится по публихации О. М. Бодянского (Бодянский Ο. Μ. Кирилл и Мефодий: Собрание памятников до деятельности святых первоучителей и просветителей славянских племен относящихся//ЧОИДР. 1863. Кн. 2. С. 39–65). Β рукописи Барс. 619 в тексте Жития Константина видны многочисленные следы работы редактора (или, скорее, корректора), современной списку (или несколько более поздней, но XV в.): восполнены пропуски (отдельные буквы над строкой, слова на полях), отдельные слова и части слов написаны по выскобленному тексту, зачеркнуты замеченные ошибочные написания (все эти исправления и большинство первоначальных написаний хорошо видны в фототипическом издании). Текст издается с учетом этой правки. Β соответствии с членением текста, принятым в древнерусской рукописной традиции (и в частности, в списке ГИМ,Барс. 619), текст разбивается на 5 глав-«чтений», а не на 18 глав (такое деление введено исследователями в XIX–XX вв.). Текст чтения 1 полностью соответствует главам I–V, 2 – VI–VII, 3 – VIII–XIII, 4 – XIV–XV, 5 – XVI–XVIII. ПАМЯТЬ И ЖИТИЕ БЛАЖЕННОГО УЧИТЕЛЯ НАШЕГО КОНСТАНТИНА ФИЛОСОФА, ПЕРВОГО НАСТАВНИКА СЛАВЯНСКОГО НАРОДА

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Β течение долгого периода практического использования ПП в XII–XV вв. ее текст развивался. В. П. Любимов доказал, что списки ПП делятся на три группы: Синодально-Троицкую, Пушкинскую и Карамзинскую, которые подразделяются на виды. Синодально-Троицкая группа наиболее близка κ архетипу, тогда как другие группы являются более поздними по происхождению и содержат дополнительные статьи (Правда Русская, т. I. М.–Л., 1940, с. 34–54). Поэтому текст издается по наиболее исправному Троицкому I списку (XIV в.), относящемуся κ Синодально-Троицкой группе списков. Лучшее издание ПП: Правда Русская, т. I, с. 89–457. Издаваемый текст Троицкого I списка сверен с его факсимильным воспроизведением: Правда Русская, т. III, М. 1963, с. 43–67. СУД ЯРОСЛАВА ВЛАДИМИРОВИЧА. РУССКАЯ ПРАВДА. 1 . Если убьет муж мужа, то мстить брату за брата, или отцу, или сыну, или двоюродному брату, или сыну брата; если никто не будет за него мстить, то назначить 80 гривен за убитого, если он княжий муж или княжеский тиун; если он будет русин, или гридин, или купец, или боярский тиун, или мечник, или изгой, или Словении, то назначить за него 40 гривен. 2 . По смерти Ярослава, снова собравшись, сыновья его, Изяслав, Святослав, Всеволод, и мужи их, Коснячко, Перенег, Никифор, отменили месть за убитого, заменив ее выкупом деньгами; а все остальное – как Ярослав судил, так и сыновья его установили. 3 . Об убийстве. Если кто убьет княжего мужа в разбое, а убийцу не ищут, то виру в 80 гривен платить верви, где лежит убитый, если же простой свободный человек, то 40 гривен. 4 . Если которая-либо вервь будет платить дикую виру, пусть выплачивает ту виру столько времени, сколько будет платить, потому что они платят без преступника. 5 . Если преступник является членом их верви, то в этом случае помогать преступнику, поскольку ранее он им помогал ; если же дикую виру, то платить им всем вместе 40 гривен, а за преступление платить самому преступнику, а из совместной платы 40 гривен ему заплатить свою часть. 6 . Но если убил открыто, во время ссоры или на пиру, то теперь ему так платить вместе с вервью, поскольку и он вкладывается в виру.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Вторая часть «М. П.» состоит из 30 глав и открывается оглавлением, что заставило С. В. Юшкова предположить независимое происхождение этой части «М. П.». Однако, по мнению большинства исследователей, сопоставление источников и текстов обеих частей «М. П.» указывает на их единовременное происхождение. Вторая часть «М. П.» четко структурирована и включает почти целиком юридические тексты, заимствованные из номоканонов и Кормчих книг. Первые 10 глав имеют тематические названия: «О царих и о князех», «О суде епископ», «О власти епископ и о переделех их», «О лихвах» и иные. Последующие главы также носят тематический характер, но почти все названы по 1-му тексту, входящему в главу. Главы посвящены церковному суду, поставлению на кафедры и сведению с них епископов, регламентации деятельности клира и взаимоотношению княжеской и епископской власти (в т. ч. участию князя в управлении Церковью), брачному и уголовному праву, законам о наследовании. Вторая часть «М. П.» представляет собой судебник, содержащий как выписки из церковных правил, так и памятники церковного и светского законодательства. Сюда вошли визант. сборник выписок из «Номоканона XIV титулов», визант. компиляция «Избрание от закона Моисеева», Иоанна Схоластика Собрание в 87 главах новелл Юстиниана, Эклога, новеллы 24, 31 и 35-я имп. Алексея I Комнина , отрывок 137-й новеллы Юстиниана, постановление К-польского Собора по поводу 4-го брака имп. Льва VI Мудрого («Томос единения»), «Прохирон» . Наряду с византийскими во 2-й части «М. П.» находятся слав. памятники: Закон судный людям (Краткая редакция), Правда Русская, древнерус. компиляция «Правило о церковных людях», а также множество небольших визант. и слав. (в т. ч. древнерусских) церковно-юридических текстов. Мерило Праведное. Лист из рукописи. Кон. XV — нач. XVI в. (РГБ. Ф. 173.1. 187. Л. 4) Мерило Праведное. Лист из рукописи. Кон. XV — нач. XVI в. (РГБ. Ф. 173.1. 187. Л. 4) В наст. время известны 5 древнерус. списков «М. П.»: РГБ. Троиц. 15 (2-я пол. XIV в.); МДА. 187 (кон. XV в., неполный список в составе Кормчей И. Курицына ); ГИМ. Син. 525 (посл. четв. XV в.); 524 (1587 г.); РНБ. Кир.-Бел. 145/1222 (сер. XVI в.), а также копия XIX в.- РНБ. Титов. 412, снятая с рукописи ГИМ. Син. 524. Выписки из «М. П.» встречаются в ряде древнерус. рукописей XV-XVII вв. В основе известной рукописной традиции лежит дефектная рукопись, поскольку во всех списках ряд текстов имеет пропуски, в т. ч. незаписанные строки (Л. В. Милов, М. В. Корогодина).

http://pravenc.ru/text/2563002.html

Тип. 84, 89, 91, 103, 110, 121, 125), Триодь Цветную (Там же. 138), Типографский устав (см.: Янин. 1982; Столярова. 1998; Уханова. 2006); ряд нотированных списков 2-й пол. XII в. происходит из того же скриптория (Стихирарь триодный - РГАДА. Тип. 147) и из Софийского скриптория (Софийские Минеи - ГИМ. Син. 159-168, Параклитик - РГАДА. Тип. 80). Лишь одну нотированную рукопись - Хиландарский Ирмологий (т. н. Ирмологий Григоровича) - на основании анализа орфографических особенностей связывают с южнорус. землями (Ath. Chil. 308; изд.: Jakobson R. 1957; др. части - РГБ. Григор. 37 и РНБ. Q.n.I. 75; мнение о южнорус. происхождении высказано Р. О. Якобсоном: Jakobson. 1957. P. 9; см. также: Hannick. 1978. P. 8); этот список и в нотации ирмосов имеет заметные отличия от сохранившихся Ирмологиев сев.-зап. земель (ГИМ. Воскр. 28; РГАДА. Тип. 150-149; см.: Лозовая. 1993. С. 419-420; Она же. 2000. С. 220-221). Вместе с комплектом богослужебных певч. книг визант. традиции на Руси получила распространение система октоиха, которая была связана как с литургическим временем (членением годового круга на временные отрезки), так и с корпусом определенным образом организованных текстов песнопений, а также со специфической муз. системой, сформировавшейся в Византии не позднее VII в. Древнерус. Октоих XII-XIV вв. не нотировался, однако относящиеся к нему циклы песнопений иногда выписывались с нотацией в др. книгах. Большое количество таких песнопений содержится в Типографском уставе после Кондакаря - нотированные псалмовые стихи кафизм (т. н. аллилуиарии прп. Феодора Студита) и тропари степенных антифонов (сохр. запись 5 гласов), а также подборка подобнов. Евангельские стихиры на 8 гласов дошли в Благовещенском кондакаре кон. XII в. (РНБ. Q.n.I. 32), Стихирарях XII в. (ГИМ. Син. 279) и 1403 г. (РГБ. Ф. 304. I. 22 - нотирована 1 стихира; см.: Лифшиц. 2003). Благовещенский кондакарь содержит также цикл асматиков на все гласы, кроме 7-го (см.: Швец. 2008). Исключительным явлением было нотирование целой книги седмичного цикла, части древнего Октоиха-Параклитика (РГАДА.

http://pravenc.ru/text/199937.html

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010