Мандейские тексты записаны на специфическом варианте арам. алфавита, получившем название «мандейское письмо». Принято считать, что мандейское письмо происходит от одной из разновидностей арам. письма, использовавшихся в Парфянской империи; ниболее близкими к мандейскому типами письма является письмо арам. памятников из Элимаиды (II в.), а также письмо на монетах из Харакены (III в.). Мацух в ряде работ стремился показать, что эти виды письма произошли от мандейского, однако среди ученых возобладало мнение, что элимаидское и харакенское письмо являются более ранними формами письма по отношению к мандейскому ( Idem. 2006). Мн. исследователи отмечают, что внешняя форма мандейского письма мало изменилась за все время его существования. Источники Сочинения М. посвящены различным аспектам вероучения, богослужения и древнейшей истории М. Значительную часть корпуса составляют заговоры, заклинания и астрологические сочинения. Корпус лит-ры М. исследован недостаточно: мн. тексты остаются неопубликованными; старые издания, включая работы авторитетных исследователей - Драуэр и Мацуха,- требуют серьезного пересмотра. Древнейшая рукопись М. (Bodl. MS Marshall. 691) датируется 1529 г. Ряд источников, гл. обр. колофоны рукописей, свидетельствуют о том, что письменная традиция М. восходит к III в. ( Buckley. 2010). Древность мандейской письменности также подтверждается археологическими данными, в частности мандейскими амулетами на глиняных чашах, датируемыми V-VII вв. Богослужение Основным сборником молитв и гимнов для важнейших ритуалов c ритуальными указаниями для священников является источник, получивший в традиции название Qulasta («Восхваление»). Он был частично опубликован Лидзбарским; полное издание подготовлено Драуэр ( Lidzbarski. 1920; Drower. 1959). Серия трактатов, названия к-рых начинаются со слова   («толкование, объяснение»), представляют собой описания отдельных ритуалов. В эту серию входят: чин рукоположения в священника ( Drower. 1962), чин бракосочетания ( Eadem. Šarh d-Qabin d-Šišlam Rba. 1950); чин «праздника вставных дней» ( Burtea. 2005). Особую группу составляют сочинения, представляющие собой символические толкования богослужения; они относятся к области эзотерического знания М. (  ). Эти сочинения раскрывают сокровенный смысл ритуалов, которые воспринимаются в мандеизме как отражения небесных ритуалов (Ibid. P. 3). Кроме того, в них содержатся некоторые практические указания и иллюстрации, проясняющие отдельные моменты богослужения. К этой группе, в частности, относятся: «Тысяча двенадцать вопросов» ( Drower. 1960); «Великий первый мир» и «Малый первый мир» ( Eadem. 1963); «Диван всевышнего царства» ( Buckley. 1993); «Диван тайн праотцов» ( Burtea. 2015). Вероучение

http://pravenc.ru/text/2561822.html

Дж. Фицмайер допускает возможность изначальной евр. основы молитвы «О. н.», но считает арамейскую реконструкцию предпочтительной ( Fitzmyer. 2008. P. 901). Помимо названных работ, обосновывающих те или иные арам. реконструкции оригинала «О. н.», можно указать работы Б. Чилтона ( Chilton. 1997. P. 24-51), Р. Антониса ( Antonisz. 1999), Э. Ломайера ( Lohmeyer. 1946). В целом в реконструкции арам. варианта единство мнений у исследователей наблюдается только относительно половины текста молитвы «О. н.». Нет среди исследователей согласия и в вопросе о критерии для реконструкции ее арам. оригинала: предлагаются разные варианты - от поиска галилейского диалекта (Дальман) до утверждения о лит. арамейском в молитве «О. н.» (де Мур). Одним из главных аргументов в пользу еврейского оригинала молитвы «О. н.» является утверждение о том, что ее текст должен был произноситься скорее на священном языке, к-рым являлся еврейский, а не на разговорном арамейском (см.: Иерусалимский Талмуд. Шкалим. 3. 3; Delitzch. 1883, ср.: Грилихес. 1999. С. 86-87). Некоторые ученые указывают на то, что еврейский оставался наряду с арамейским живым разговорным и письменным языком до II в. по Р. Х. ( Birkeland. 1954; Grintz. 1960; Lapide. 1975). Ставится под сомнение и распространенность Таргумов, к-рые должны были служить для объяснения библейского текста тем, кто уже не читали по-еврейски, а не играть роль широко используемых переводов ( Tal. 2001). О евр. основе молитвы должно свидетельствовать и то, что в Евангелиях Иисус читал Писание на еврейском (Лк 4. 16-20). Основным представителем этого направления исследований остается Ж. Карминьяк, отстаивающий гипотезу о евр. оригинале молитвы «О. н.» на основании языка кумран. свитков ( Carmignac. 1969. P. 29-52; i dem. 1978; i dem. 1984; ср. также: Ponomariov. 2015). В пользу этого, согласно Карминьяку, в частности, должна свидетельствовать игра слов в предлагаемой им реконструкции: «остави» (acquitter) он переводит как  , «долги» и «должники» (dettes и débiteurs) - как  , «искушение» (tentation) - как   ( Carmignac. 1984. P. 38; по: Casey. 2007. P. 59-60). Отдельные термины с учетом возможных семитских реконструкций

http://pravenc.ru/text/2581755.html

ТЕФИЛЛИН (от евр. тефилла, “молитва), или ХРАНИЛИЩА, – небольшие тексты из Торы (см.), которые укрепляются на лбу при помощи ремешков. Считаются составной частью богослужебной одежды в иудаизме. ТОРБ (евр. “наставление”) – одно из названий Пятикнижия (см.Библия), или Закона. По верованиям позднего иудаизма, кроме письменной Т. Моисею была дана Богом и устная Т. (см.Предание). ТОСЕФТА – см.Талмуд. ТРИБУН (лат.) – один из высших чинов римского офицерского состава. ФАРИСЕИ (евр. перушим, арам. перушайя – “отделившиеся”) – религиозная партия или группировка (евр. хабурот, от хабер, “товарищ”), возникшая в Иудее во II в. до н.э. Ф. были толкователями и ревностными исполнителями Закона (см.), верили в Воскресение мертвых, в ангелов, скорый приход Мессии и последний Суд. Ф. делились на консервативных (учеников Шаммая) и более либеральных (учеников Гиллеля). ХАЛЛЙЛ (евр.) – пасхальные иудейские молитвословия, состоявшие из псалмов с припевом “Аллилуя” (Халлелуйа). ХАНУКБ – иудейский праздник Обновления храма, или праздник Огней. Был установлен с 164 г. до н.э. в честь освобождения храма от язычников. Х. справлялся 8 ночей, начиная с 25 кислева (ноябрь-декабрь). ХАСМОНЕИ (евр. Хашмоним, “потомки Хашмона”) – династия иерусалимских царей-первосвященников, основанная братьями Иуды Маккавея. Правила со 140 по 63 г. до н.э. ХРИСТОС (греч.), или МЕССИЯ (евр. Маши’ах, арам. машиха), – помазанник. Лицо, посвященное Богом на служение Ему: пророк или чаще всего царь. В узком смысле слова Х. – обетованный в ВЗ Спаситель. Христианство исповедует веру в то, что Иисус Назарянин есть Х.-Спаситель. ШАВУОТ – см.Пятидесятница. ШЕХИНБ (арам. “пребывание вблизи”) – богословский термин, означающий пребывание Бога в мире. Понятие Ш. возникло в иудаизме ок. I в. н.э. ЭКЗЕГЕТИКА (греч.) – изучение и толкование библейского текста. ЭСХАТОЛОГИЯ (греч. “учение о конце”) – система представлений о последних судьбах мира и о посмертной участи человека. Хронология  События и лица Годы до н.э. Ок. 1900–1600 Авраам и патриархи

http://azbyka.ru/syn-chelovecheskij?full...

Важным шагом в развитии гипотезы Q стала публикация Б. Гренфеллом и А. Хантом в 1897 г. под заглавием «Логии Иисуса» оксиринхского папируса (P. Oxy 1), к-рый позже был признан частью «Евангелия Фомы». Хотя прямая связь этих текстов с каноническими Евангелиями была отвергнута, источник Q для мн. ученых перестал быть просто гипотезой, все больше обретая черты реального памятника. Когда в 1904 г. были опубликованы др. части того же папируса (P. Oxy 654 и 655), заглавие «Логии» было изменено на «Слова». Под таким названием А. фон Гарнак опубликовал свою реконструкцию Q ( Harnack. 1907). Гарнак считал, что именно в Q сохранился древнейший и аутентичный вариант христ. учения. По мнению Ю. Веллгаузена, источник Q был документом на арам. языке, к-рый Матфей и Лука получили уже переведенным на греч. язык ( Wellhausen. 1905). В Англии, где долгое время господствовала гипотеза устного предания Б. Ф. Уэсткотта, нем. теория 2 источников получила распространение как «гипотеза 4 источников» ( Burkitt. 1907). Итог многолетним трудам подвела работа Б. Х. Стритера ( Streeter. 1924), в к-рой утверждался приоритет Марка и существование Q. Правда, Стритер считал, что особый материал Евангелий от Матфея и от Луки также заимствован из письменных источников - это превращало гипотезу 2 источников в гипотезу 4 источников. В германоязычной библеистике доминирование теории 2 источников стало несомненным после работ Р. Бультмана, принявшего ее как аксиому и категорически отрицавшего существование прото-Марка. По его мнению, только Марк имел доступ к каким-то иным формам предания (рассказам о чудесах и проч.), тогда как Матфей и Лука писали, опираясь на Евангелие от Марка и Q. В католич. Церкви теория приоритета Евангелия от Марка, завоевавшая к кон. XIX в. немало сторонников, была расценена как богохульство (Апостольское послание папы Льва XIII «Vigilantiae», 1902). Критические исследования в этой области католич. ученым были запрещены вплоть до энциклики «Divino Afflante Spiritu» (1943). Теория 2 источников составила основу зап. библеистики 2-й пол. XX в. Все критические издания НЗ, выходившие в этот период, ориентировались именно на нее, а вводные курсы по НЗ представляли победу теории как закономерный итог истории синоптической проблемы. При этом было сделано неск. важных уточнений. Оригинальный язык источника Q исследован М. Блэком, который пришел к выводу, что Q имеет арам. происхождение и что часть разногласий между Евангелиями от Матфея и от Луки объясняется неправильными переводами с арам. языка ( Black. 1967). При этом он отмечал, что Q окончательно сформировался в грекоязычной среде, поскольку содержит признаки «непереводного» греческого языка.

http://pravenc.ru/text/347622.html

Таргум (кодекс) Неофити (ТН). В 1956 г. Диес Мачо обнаружил в б-ке Ватикана полную рукопись палестинского таргума на Пятикнижие. Рукопись была приобретена в кон. XIX в. вместе с б-кой «Благочестивого дома Неофитов» (Pia Domus Neophitorum) и ошибочно каталогизирована как ТО. Рукопись датирована 1504 г., содержит множество глосс между строк и на полях, дающих разночтения из др. таргумов. В нек-рых местах текст близок к ТЙ II и фрагментам таргумов из каирской генизы. Как и в случае с ТО, необходимо различать текст основного материала и его окончательную редакцию. Нет сомнений, что в ТН включен древний материал, возможно восходящий к дохрист. времени, что выражается наличием домишнаистских правовых установлений, а также особенностями языка. Нередко ТН дает перевод текста, отличного от масоретского, что также указывает на древность ТН и делает его важным текстовым свидетельством ВЗ. Наиболее вероятно, письменную фиксацию ТН можно датировать III-IV вв. по Р. Х. Фрагменты из каирской генизы также представляют палестинскую традицию арам. переводов Б. Это 7 документов, содержащих отрывки таргумов отдельных книг Пятикнижия, одна из рукописей включает части таргумов на книги Бытие, Исход и Второзаконие. Ценность их заключается в том, что они являются весьма ранними свидетелями палестинского таргума: Кале датирует их VIII-XI вв. В орфографии и особенностях языка они представляют черты палестинского арам. I-II вв. по Р. Х. Фрагменты не совпадают ни с одной из др. известных версий палестинского таргума и разнятся между собой. В таргумы на Пятикнижие могут дополнительно входить таргумические тосефты (добавления) к ТО; праздничные лекционарии - переводы фрагментов из Торы, предназначенных для чтения в определенные праздники; таргумические поэмы (см. Alexander. 1988. P. 221-222). II. Таргум на Пророков охватывает разд. Невиим евр. Б. Этот Таргум, обозначенный как Таргум Йонатана (ТЙон), пользовался таким же авторитетом, как ТО. Его авторство засвидетельствовано Вавилонским Талмудом: «Таргум на Пророков был составлен Йонатаном бен Уззиэлем под руководством Аггея, Захарии и Малахии» (Мег 3а). Это сообщение вызывает сомнения, ибо Йонатан известен как ученик Гиллеля (Сукка 28а; Авот де рабби Натан А 14 и др.); кроме того, ряд цитат из таргума приводится в Талмуде под именем раввина бар Хийя (III в.). Ж. Д. Бартелеми считает, что в Мег 3а подразумевается не арам., а греч. перевод и что Йонатан - евр. вариант имени Феодотион. Значительное сходство ТЙон с ТО как в языке, так и в манере перевода объясняется, видимо, их сходной судьбой: ТЙон был создан, вероятно, в дохрист. период или в I-II вв. по Р. Х. в Палестине и в IV-V вв. отредактирован в Вавилоне. Поскольку значительная часть Пророков написана стихами, ТЙон содержит больше парафразов, чем ТО, и расширен толкованиями мессианского характера. Йеменские рукописи с надстрочной огласовкой хорошо сохранили оригинал вавилонской редакции и послужили основой критического издания Шпербера.

http://pravenc.ru/text/209473.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ДАЛМАНУФА Далмануфа [греч. αλμανουθ], название местности, где, согласно Евангелию от Марка, произошел спор Иисуса Христа с фарисеями, требовавшими «знамения с неба» (Мк 8. 10-13), в др. источниках не упоминается, и ее точная локализация в наст. время затруднительна. Совершив чудо насыщения 4 тыс. чел., Господь с учениками из района Декаполиса («пределов Десятиградия» - Мк 7. 31), языческой территории на вост. берегу Галилейского моря , вернулся на зап. берег в Д. (на иудейскую территорию, о чем говорит присутствие там фарисеев), а затем вновь отправился в обратном направлении (Мк 8. 13), прибыв сначала в Вифсаиду (Мк 8. 22) в сев. части вост. побережья, а затем в Кесарию Филиппову (Мк 8. 27; ср.: Мф 16. 13). Т. о., Д. должна была находиться на зап. берегу Галилейского м., где-то в районе Капернаума или Магдалы . Возможно, это была одна из множества небольших прибрежных рыбачьих деревушек, впосл. бесследно исчезнувшая, или одна из тех древних пристаней, к-рые были обнаружены в этом районе в 70-90-х гг. XX в. ( Strange. 1992). При этом остается неясным, почему евангелист не уточнил местоположения этого селения, вряд ли известного большинству его современников. Окончание -   в слове «Далмануфа» указывает на арам. происхождение этого названия. Корень   в библейском арам. языке не встречается и появляется только в таргумах . По мнению Э. Нестле, Д. буквально означает «принадлежащий такому-то, относящийся к уделу такого-то» ( Nestle. 1906), т. е. в греч. тексте Евангелия из утерянного ныне арам. подлинника (устного или письменного) сохранилось только указание на местность, воспринятое в качестве имени собственного, но не ее название. По др. теории, это название появилось в результате порчи текста, в к-ром изначально могло стоять достаточно известное название местности или населенного пункта, что подтверждается вариативностью рукописной традиции. Выражение «в пределы Далмануфские» (ες τ μρη αλμανουθ) - это «чтение большинства» (в Ватиканском кодексе - αλμανουνθ), но встречаются и иные варианты: ες τ ρος αλμουναι (в Вашингтонском кодексе, V в.); ες τ μρη Μαϒδαλ (в греч.

http://pravenc.ru/text/168650.html

Набатейское письмо использовалось до VI в. по Р. Х. и представлено христ. эпиграфическими памятниками. Оно лежит в основе араб. А. ( VI – VII ) вв., который оформился в письме Корана и ислам. литературы. С распространением ислама араб. письмо вытеснило письменность и литературу Сирии, Месопотамии, Ирана , Бактрии, Сев. Индии, Египта, Ливии , Нубии . Производными от араб. А. системами письма пользуются языки урду, фарси (совр. персид.), османо-тур. (до 1928 ) и ряд др. Из южноарав. письма, возникшего, очевидно, очень рано, и представленного памятниками Йемена до VII в.по Р. Х., в V – VI вв. по Р. Х. развился эфиоп. слоговой алфавит. В IV – V вв. в Аксумском царстве с принятием христианства и переводом на язык геэз Свящ. Писания и богослужебной литературы эфиоп. алфавита под влиянием греч. письма существенно усовершенствовался и с некоторыми модификациями использовался до наст. времени для языков амхарского, тигре и тигринья. Письменность Сирийского царства Пальмира (Тадмор) II в. до н.э. — III в. по Р. Х. на арам. основе сыграла существенную роль в истории восточного христианства. В начале III в. по Р. Х. в Эдессе был создан сир. перевод Священного Писания, для которого разработан алфавит эстрангело. Сир. христ. литература успешно развивалась до VIII и даже до XIII в. по Р. Х. В 1-й пол. V в. образовалась вост.-сир. « несторианская » письменность, которая распространилась в Азии вплоть до Тибета , Китая и Индии. Алфавит на основе греческого письма Под влиянием финикийского письма в IX – VIII вв. до н.э. сложились вокалический греч. и консонантный арам. алфавит.В греч. письме развивалось обозначение гласных звуков, а начертания знаков алфавита представлено 2 вариантами — вост. ( Эллада , М. Азия) и зап. ( Италия , Сицилия, Сардиния, средиземноморское побережье совр. Франции и Испании ). К VI – V вв. до н.э. вост. вариант архаического греч. письма преобразовался в классическое греч. письмо, развившееся в IV – V вв. по Р. Х. в визант. письмо. Во II в.по Р. Х. на основе греч. был создан копт. алфавит. В сер. V в. еп. Вульфила создал гот. письмо для перевода книг Свящ. Писания и богослужебных текстов, используя греч. буквы и диграфы для обозначения специфических герм. звуков. В кон. IV в. еп. Месроп Маштоц изобрел арм. алфавит, который лежит в основе арм. литургического и лит. языка (грабар). В нач. V в. сложился груз. алфавит.

http://drevo-info.ru/articles/5786.html

И вот однажды, наконец, я поехал туда. Со мною был мой пятилетний сынишка Арам, названный так по имени мальчика из книги рассказов «Меня зовут Арам». Мы не решали заранее, куда поедем. Было лето, и мы просто катались вокруг Фресно, по дорогам, вдоль которых тянулись виноградники и сады. То и дело я останавливал машину, чтобы мальчонка мог выйти и оглядеться вокруг и сорвать собственноручно кисть винограда или спелый персик, или еще что-нибудь. Но с какого-то момента я поехал без остановок и вскоре оказался возле того места, где от Вентура-авеню идет правый поворот к Санджеру. Младший брат моего отца Левон и четыре его сына жили около Санджера, на своих виноградниках, и, видимо, мне пришло в голову прокатиться к ним, однако я свернул не к Санджеру, а налево и через несколько миль, съехав с дороги, повел машину по сухой пустынной земле. — Куда это мы едем? — сказал Арам. — Много лет назад я посадил где-то здесь несколько гранатовых деревьев. Я остановил машину, и мы с Арамом вылезли и пошли по серой сухой земле, как ходил я по ней четверть века тому назад. — А где деревья? — Тогда мы посадили их где-то вот здесь, но сейчас, как видишь, их больше нет. — Ну а где же они? — Нигде. Они умерли. По всей этой пустоши снова хозяйничали грызуны, рогатые жабы, зайцы, вообще всевозможная мелкая живность. И я подумал, что это тоже, пожалуй, правильно. Я надеялся, что найду тут хотя бы одно выжившее деревце, но не нашел. Мы вернулись в машину и поехали дальше. — А что это было такое? — сказал Драм. — Маленькие зверюшки? — Нет. То, что ты посадил. — Деревья, на которых растут гранаты. — Хочу увидеть гранат. Я повез его к брату моего отца в Санджер и там показал ему в большом саду гранатовое дерево и чудные плоды на его ветвях. Гранаты были еще недозрелые, но я все-таки сорвал один и протянул сыну. Из дому появился мой дядя Левон и повел нас к себе. Мы посидели у него часа полтора. Когда мы вернулись во Фресно, в свою комнату в отеле, я увидел, как мой сын вытащил из кармана гранат, посмотрел на него и положил на письменный стол.

http://azbyka.ru/fiction/rasskazy-uiljam...

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание БИБЛИЯ. II. РУКОПИСИ И ИЗДАНИЯ ЕВРЕЙСКОГО И ГРЕЧЕСКОГО ТЕКСТА Еврейские рукописи Ветхого Завета I. Письмо. Орфография. Формат. Древние евреи, появившиеся в Ханаане в кон. II тыс. до Р. Х., заимствовали у местного населения алфавит, изобретенный здесь (или, возможно, в Египте) в сер. II тыс. Основными материалами для письма в этот период служили глина, камень и металл (печати, сосуды, черепки, кинжалы, наконечники стрел). Самые ранние эпиграфические документы на древнеевр. датируются X-IX вв. до Р. Х. Это, как правило, очень небольшие тексты нелитературного характера. Весьма вероятно, что для записи пророчеств и царских хроник могли использоваться папирусные (или кожаные) свитки. Об этом не раз говорится в Б.; кроме того, под неоднократно употребляемым в ВЗ термином «книга» (  ) чаще всего подразумевается именно свиток. Книга пророка Иеремии является своеобразным документом активно развивающейся письменной культуры в Иудее VII-VI вв. до Р. Х.: Варух под диктовку Иеремии записывает его пророчества на свиток (Иер 36. 4), к-рый выглядит так же, как свитки Б., найденные в Кумране,- текст на нем записан колонками поперек длины свитка (Иер 36. 23); Иеремия сам записывает свои пророчества о Вавилоне в «книгу» (Иер 51. 60); упоминаются инструменты для письма: железный грифель и алмазное стило, табличка (Иер 17. 1), чернила (Иер 36. 18), а также нек-рые типы письменных документов: разводное письмо (Иер 3. 8), купчая (Иер 32. 10), частное письмо (Иер 29. 24-28). Природные условия Палестины не способствовали сохранности свитков, поэтому в нашем распоряжении имеется лишь 1 фрагмент папирусного свитка с небиблейским текстом из Палестины допленного периода (свиток из Вади- Мураббаат , VIII в. до Р. Х.). Т. о., книги ВЗ, подобно пророчествам Иеремии, были впервые записаны на свитках алфавитным письмом, представлявшим собой разновидность финик. До изгнания евреи пользовались т. н. палеоевр. письмом, а начиная с персид. периода в обиходе арам. письмо, к к-рому восходит евр. квадратный шрифт, используемый и в наст. время. Однако и в персид. период, и позднее для нек-рых целей продолжали использовать древнеевр. письмо: им записаны отдельные кумран. свитки, содержащие книги Б. (нек-рые рукописи Пятикнижия и Книги Иова), тогда как большая часть свитков записана арам. письмом. Как показывают кумран. находки, слова, а иногда и стихи в древнейших библейских свитках отделялись пробелами, присутствовало членение на абзацы с новой строки. Знаки огласовки или кантилляции (способ пропевания отдельных слогов, применявшийся при богослужебном чтении) отсутствовали, они появились лишь с VII-VIII вв. по Р. Х. (см. ниже).

http://pravenc.ru/text/209477.html

Колон (греч. составная часть) – наименьшая смысловая единица поэзии (строка стихотворения/псалма); два/три колона образуют биколон/триколон. Согласно другой терминологии, стих=колон. Колофон (греч. вершина) – обозначение окончания текста (например, Пс.72:20 ). Конъектура (лат. предположение) – высказанное экзегетами предложение изменить дошедший текст какого-либо места Библии для того, чтобы сделать этот текст (более) понятным; в противоположность существовавшей ранее практики делать сложные тексты «понятными» при помощи конъектуры, сегодня существует тенденция проявлять в этом вопросе – вполне справедливо! – большую сдержанность. Маюскул (лат. maius – больше) – способ написания греч. и лат. текстов прописными буквами; вплоть до VIII в. был преобладающим для литературных и религиозных текстов; большие библейские → кодексы являются маюскульными; они также называются унциалами (от лат. uncia=дюйм: буква высотой в один дюйм). Масоретский текст/Масореты (арам. масар=передавать) – обозначение для традиционной канонической формы текста и ученых, которые создали его между 700 и 1000 гг. н.э.; масоретский текст сокращенно записывается МТ (также и ТМ и М) (см. выше, B.I). МТ лежит в основе находящихся сейчас в употреблении печатных изданий еврейской Библии. Мидраш/Мидрашим (множ. ч.) – (производное от евр. draš=искать, исследовать) раввинистическое истолкование одной из книг Библии («комментарий»). Минускул (лат. minus=меньше) – способ написания строчными буквами, часто в виде непрерывного курсива; начиная с IX в., → маюскулы заменяются минускулами. Мишна (евр./арам. повторение, учение) – первое авторитетное, отредактированное около 200г. н.э. собрание религиозных законов; «устная Тора» в качестве дополнения к «письменной Торе» Танаха; комментарий к ней содержится в → Гемаре и составляет вместе с ней → Талмуд. Онкелос – переложение еврейской Библии на арамейский язык (II в. н.э.), обычно обозначается как «таргум Онкелос». Остракон (греч. глиняный черепок) – название осколков глиняной посуды, использовавшихся в качестве писчего материала; в ходе археологических раскопок последних десятилетий найдено множество остраконов, имеющих большое значение для изучения истории религии и общества Израиля.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/vveden...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010