Директор: Тишков Михаил Борисович 117574, Москва, пр-д Одоевского, 13 Тел./факс: (495) 423-51-22 События О чём могут рассказать берестяные грамоты? Наши гимназисты побывали в гостях у большой Науки!  26 октября в 18:00 в Главном здании МГУ на традиционной октябрьской лекции академика РАН, профессора Андрея Анатольевича Зализняка яблоку нигде было упасть! Почти в прямом смысле! В аудитории собралось более 600 слушателей, зал был забит до отказа.  Но наши гимназисты вместе с наставниками (преподавателями - филологами Ивановой Евгенией Александровной и Себиной Еленой Николаевной, а так же куратором Бывшевой Юлией Александровной) постарались и сумели оказаться в рядах слушателей.  Встреча с Большой наукой состоялась!  Учёный рассказал о новых найденных в Новгороде берестяных грамотах из раскопок 2017 года.  Зал очень тепло, радостно и очень живо реагировал на выступление всемирно-известного лингвиста. В зале царствовала научная заинтересованность! Обстановка была необыкновенная. Лекции А.А. Зализняк всегда важное событие в научной жизни Москвы.  Среди слушателей - и школьники, и студенты, и профессора, и академики. Лекции проходят в МГУ им Ломоносова ежегодно уже много лет. А. А. Зализняк - академик Российской академии наук, доктор филологических наук, один из крупнейших специалистов по древненовгородскому диалекту, постоянный преподаватель Летней лингвистической школы. Он более 30 лет возглавляет исследовательскую работу лингвистических новгородских экспедиций.  О чём могут рассказать берестяные грамоты? Наши гимназисты присутствовали при размышлении специалиста над этим вопросом.  Ребята под руководством учителя Ивановой Е.А. как раз сейчас изучают курс Древнерусской литературы, и лектор заставил их задуматься над тем,что нам дают найденные грамоты по сравнению с фондом древнерусской литературы?  Основной фонд древнерусской литературы, известный до открытия берестяных грамот, - это для древнего периода либо просто церковные тексты, либо околоцерков­ные, либо летописи. Для периода, когда создаётся русская письменность, характерны именно такие тексты. но в книжных текстах почти ничего нет о реальной жизни, о быте и работе людей того времени. И тут нам помогают именно берестяные грамоты! Поскольку это просто маленькие записки, частные письма, перечни чего-либо. Именно они касаются дел повседневных, рассказывают о бытовых ситуациях, которые никогда не описывались в древнерусской литературе классического типа.  На лекции А.А.Зализняка детям через окно " берестяных грамот " открылся целый новый мир! Мир жизни древней Руси и мир научной жизни Руси современной. © Православная классическая гимназия " Радонеж " , 2000-2024. При использовании материалов обязательна ссылка на сайт гимназии: www.gymnasia-radonezh.ru 117574, Москва, пр-д Одоевского, 13 Тел./факс: (495) 423-51-22

http://old.gymnasia-radonezh.ru/news/100...

В Коломне прошла конференция, посвященная Дню славянской письменности и культуры 19 мая 2009 г. 15:01 18 мая в конференц-зале конькобежного центра «Коломна» состоялась научно-практическая конференция, посвященная Дню славянской письменности и культуры. В зале собрались представители духовенства, научной и педагогической общественности из Коломны, Зарайска и Луховиц, учащиеся Коломенской духовной семинарии и Коломенского государственного педагогического института. Заседание открыл заместитель главы Коломны А.А. Мешканцов, который рассказал о том, как в нынешнем году в городе предполагается праздновать День славянской письменности и культуры. Затем выступили митрополит Крутицкий и Коломенский Ювеналий и министр образования Правительства Московской области Л.Н. Антонова. В докладах, представленных на конференции, были затронуты следующие темы. Ректор КГПИ А.Б. Мазуров остановился на особенностях древней истории Московского региона в IX-XIII вв. Протоиерей Игорь Бычков рассказал о значении берестяных грамот для исследователя церковной истории. Священник Сергий Кулемзин остановился на особенностях церковной жизни средневековой Коломны. Профессор В.А. Викторович сделал сообщение об итогах и перспективах экспедиции в усадьбу Ф.М. Достоевского Даровое, которая уже несколько лет осуществляется Коломенским пединститутом. Иерей Кирилл Сладков рассказал о новомучениках и исповедниках Коломенской земли. Профессор Л.Л. Шевченко рассказала о практической организации подготовки преподавателей «Основ православной культуры» и «Духовного краеведения Подмосковья» в Духовно-просветительском центре им. свв. Кирилла и Мефодия Московского областного государственного университета. В заключение митрополит Ювеналий поблагодарил всех участников конференции и обратился к присутствующей молодежи с призывом принять у старшего поколения эстафету в деле духовно-нравственного возрождения России. Затем состоялся концерт, подготовленный силами учащихся Московского областного музыкального колледжа (Егорьевск). Выступление митрополита Ювеналия на открытии конференции, посвященной Дню славянской письменности и культуры, в Коломне Сайт Московской епархии /Патриархия.ru Календарь ← 7 апреля 2024 г. 7 января 2024 г.

http://patriarchia.ru/db/text/648055.htm...

ЗАВЕТ.RU - ПРАВОСЛАВНОЕ ЧТЕНИЕ ИНФОРМАЦИОННО-ПРОСВЕТИТЕЛЬСКИЙ ПРОЕКТ Монастырь св. Косьмы и Дамиана В глубине Крымских гор, в темном ущелье у самих истоков реки Альмы находится монастырь св. Косьмы и Дамиана. Добраться туда нелегко – ведь он находится в большом удалении от транспортных путей, на территории Крымского заповедника, окруженный горами. Этот монастырь – одно из самых святых мест для христиан Крыма. Согласно старинным легендам, именно здесь проживали два святых бессребренника – братья Косьма и Домиан. Они обладали даром исцеления, который бескорыстно использовали во благо страждущих. После их смерти в Крымских горах появился источник, воды которого целебны. Именно поэтому к нему за водой уже ни один век приходят люди разного вероисповедания, жители Крыма. Монастырь св. Косьмы и Дамиана основали приблизительно в середине 19 века. В это время здесь были заповедные земли, которые предназначались исключительно для царской охоты. Четыре десятины из них (по современным меркам, около 4, 5 гектаров) было выделено для обустройства монастыря по указу Александра II. Неподалеку от монастыря раскинулось Романовское шоссе, названное в честь династии русских царей, которое соединяет Алушту с Ялтой. Как правило, туристические маршруты для паломников проходят по этой красивейшей дороге, люди проезжают в ущелье Массандры, посещают Беседку ветров, а с площадок обозрения, находящихся вдоль шоссе, можно полюбоваться живописными видами гор и Южного берега Крыма. Существуют и другие туристические программы паломничеств в монастырь святых братьев. Стоит отметить, что территория, окружающая монастырь, принадлежит администрации Президента Украины, поэтому оказаться здесь непросто. Например, поздравления с Пасхой принять в монастыре не получится – ведь открыт он всего лишь один раз в году – 14 июля, когда празднуется день св. Косьмы и Дамиана. В этот день в монастыре проходит торжественная служба, ведь за целебной водой из источника приезжают паломники со всех концов Крымского полуострова. Так люди чтят память святых братьев. Кстати, их имена довольно рано стали объединяться в одну осмысленную словоформу – Косьмодемьян (современное звучание - Кузьмодемьян). Уже в 11 веке в одной из новгородских берестяных грамот найдено такое написание имени. С древности святые братья почитались также как покровители скота, домашней птицы, свадебного обряда, молились им наши предки и о том, чтобы разум пробудился к знаниям. [ главная библиотека новости родителям информация предложения ] Copyright © Zavet.Ru Православное чтение, 2001-18 г.

http://zavet.ru/obs/mx/mest/003mkd.htm

В Государственном историческом музее прошла презентация веб-сайта, посвященного древнерусским берестяным грамотам XI - XV вв. Москва, 5 марта 2007 г. Грамота Рубеж XI–XII вв., Новгород 5 марта 2007 года в 16.00 в Государственном историческом музее состоялась презентация веб-сайта, посвященного древнерусским берестяным грамотам XI - XV вв, сообщает сайт Музеи России . Открывшийся веб-сайт http://gramoty.ru впервые в полном объеме представляет в сети Интернет ценнейший исторический и лингвистический источник - древнерусские берестяные грамоты XI-XV вв. Первая берестяная грамота была найдена 26 июля 1951 г. на Неревском раскопе в Новгороде археологической экспедицией под руководством А.В.Арциховского. В настоящее время корпус берестяных грамот насчитывает 1057 документов XI-XV в., происходящих из раскопок 11 древнерусских городов. Основу этого корпуса составляют 962 берестяные грамоты, извлеченные из культурного слоя Великого Новгорода Новгородской археологической экспедицией, хранящиеся в Государственном историческом музее и Новгородском государственном объединенном музее-заповеднике. Основу сайта составляет база данных, включающая фотографии берестяных грамот, их прорисовки, древнерусские тексты, переводы на современный русский язык и основную информацию о документах. Сайт является частью создаваемой системы электронных ресурсов, включающей в себя также цифровой мастер-архив и полифункциональную базу данных, содержащую полную археологическую информацию о документах и текстовый корпус с лингвистической разметкой. Полная версия базы данных по завершении работы над ней будет распространяться на DVD. Разработка вебсайта и базы данных велась исследовательской группой, действующей в составе Новгородской археологической экспедиции и возглавляемой академиками РАН А.А.Зализняком и В.Л.Яниным. В работе принимали участия специалисты, представляющие Институт славяноведения РАН, Институт русского языка РАН им В.В.Виноградова, Исторический факльтет МГУ, Механнико-математический факультет МГУ. Цифровая съемка берестяных грамот производилась силами ЗАО " Группа ЭПОС " ( http://www.eposgroup.ru ). Координация работ над проектом осуществлялась канд. филол. наук А.А.Гиппиусом (Институт славяноведения РАН). Сайт создан в рамках международного проекта " Birchbark Documents from Old Rus: Contents and Contexts " , финансируемого фондом INTAS. Партнерами российских исследователй в этом проекты выступали ученые-слависты из университетов Лейдена (Голландия), Кембриджа (Великобритания) и Хельсинки (Финляндия). Сайт открыт на платформе Некомерческого Партнерства " Рукописные памятники Древней Руси " ( http://www.lrc-lib.ru ), созданного Институтом русского языка РАН им. В. В. Виноградова и московским издательством " Языки славянских культур " . 7 марта 2007 г. скрыть способы оплаты Подпишитесь на рассылку Православие.Ru Рассылка выходит два раза в неделю: Мы в соцсетях Подпишитесь на нашу рассылку

http://pravoslavie.ru/21167.html

235. Брат Судиши не выплатил свой долг Жадку, и за это Жадко добился от властей конфискации имущества у Судиши. Судиша называет это грабежом, поскольку он не был поручителем за брата, и обращается κ Нажиру за защитой. 676. Β этой грамоте, как и в предыдушей, речь шла ο мерах воздействия на злостного должника. 624. Имя адресата могло быть как Чернь, так и Черень. 717. Автором грамоты, вероятно, является игуменья Варварина монастыря, который находился в непосредственной близости κ месту нынешних раскопок. 682. Как и предыдущая, эта грамота связана с жизнью Варварина монастыря. И Харитания и Софья – явно монахини. 657. Β этой грамоте, сходной по тематике с двумя предыдущими, Варварин монастырь уже непосредственно назван. Очевидно, в деревне, где находится Олфимья, под ее присмотр была оставлена телка, принадлежащая Варварину монастырю. 731. По предположению А. А. Гиппиуса, Ярина – сваха. Письмо представляет собой ответ родителей жениха (фактически – матери) на предложение свахи, с которым она обратилась несколькими днями раньше κ самому жениху. Образная формула, завершающая письмо, – обещание вознаграждения. 9. Эта грамота получила широкую известность. Большую дискуссию в свое время вызвал вопрос ο том, кем она написана – мужчиной или женщиной. Предложенный перевод основан на представлении ο том, что Гостята – женщина. Василь, κ которому она обращается за помощью, – ее брат (или, может быть, дядя). Письмо, вероятно, пришло в Новгород из другого города (куда Гостята была выдана замуж); об этом говорит, в частности, слово «приезжай». 603. Эта и три последующие грамоты связаны с фигурой Олисея Гречина. Ее содержание и содержание двух следующих грамот 549 и 558), а также обнаружение на той же усадьбе следов живописной мастерской позволили В. Л. Янину отождествить Олисея Гречина с художником Гречином Петровичем, который, согласно летописному рассказу, в 1196 г. расписал фресками не сохранившуюся до наших дней Пречистенскую надвратную церковь в новгородском кремле. Β то же время обстановка усадьбы характеризует Олисея Гречина как богатого священнослужителя, а грамоты 502 и 603 указывают на его причастность κ так называемому смесному суду князя и посадника, в котором заседали авторитетные светские и духовные лица. Отсюда возможность отождествления Олисея Гречина также с летописным Гречином, который в 1193 г. был одним из претендентов на пост новгородского архиепископа.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В Киевский свод 1200 года (он читается и ныне в составе Ипатьевской летописи) вошли не только летописи других летописных центров Руси, но и особый жанр семейных хроник князей – Ростиславичей (потомков Ростислава Мстиславича), Святослава Ольговича и его сына Игоря Святославича (героя «Слова о полку Игореве»), вошли повести о княжеских преступлениях – Повесть об убийстве Игоря Ольговича и о преступлении Владимирки Галицкого. Заключался свод торжественной речью игумена Выдубецкого монастыря Моисея по случаю построения монастырской стены над Днепром. Этим обилием и жанровым разнообразием источников определилось в значительной мере литературное богатство сохранившейся до нашего времени Ипатьевской летописи за XII век. Летопись Владимира-Залесского (она сохранилась в составе Лаврентьевской) велась при храме Успения Богородицы и поэтому отразила стремление своих церковных составителей видеть в каждом знаменательном событии заступничество Богородицы, ее особое покровительство городу Владимиру и владимирскому князю. Летопись Владимира-Залесского отразила главным образом церковную литературу: Паримийник, Житие Бориса и Глеба, слово Феодосия Печерского о «казнях Божиих», «Слово о Законе и Благодати» и прочее. Значительно меньше литературных источников отразила Новгородская летопись. Ее язык ближе всего деловой прозе – языку берестяных грамот и «Русской Правды». Замечательно, однако, что литературные источники летописей также свидетельствуют об их распространении по всей Русской земле. Так, например, киевское «Слово о Законе и Благодати» оказывает воздействие на летопись и на северо-востоке Руси во Владимире-Залесском, и на юго-западе – во Владимире-Волынском. Характерно также, что наиболее детальный рассказ об убиении Андрея Боголюбского попал не в летопись Владимира-Залесского, где события происходили, а в Киевскую (сейчас этот подробный рассказ читается в Ипатьевской летописи, а более сжатый – в Лаврентьевской). Своеобразную ограниченность можно усмотреть лишь в некоторых частях новгородского летописания, но объясняется это тем, что одна из новгородских летописей велась в небольшой церкви уличан на Яковлевой улице Неревского конца Новгорода ее попом Германом Воятой.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

На того на Василья Буслаева » Излишне говорить, как опечалена была мама Василия, видя что происходит с её сыном. Понимал бесперспективность своих городских похождений и сам Василий, правда, он сделал совершенно иной вывод после нравоучительных бесед матери. Буслаев приступил к формированию собственной «частной военной компании» обратившись к Новгороду с призывом вступать в его дружину. В былине достаточно подробно описано как происходил набор в ЧВК, а то, что это была именно военная компания, а не, скажем, промысловая артель, мы увидим далее. Василий собственноручно пишет «ерлыки скорописчаты», которые разносятся его слугой и на «улицы широкие» и на «частые переулочки». Приглашение добровольцев с помощью письменных воззваний в Новгороде это не фигура речи. С 26 июля 1951 года, с того времени как на археологических раскопках Нина Акулова нашла первую новгородскую берестяную грамоту, в Великом Новгороде найдено уже 1135 таких грамот . Их характер и тематика очень обширны, от военных донесений и информации о торговых операциях до письма влюбленной девушки и ученических потуг ребенка. Такие находки позволяют предположить, что в X - XV веках горожане Великого Новгорода были самыми грамотными людьми на Земле. Чем же привлекал Буслаев новгородцев в своих прокламациях? Возможностью «пить и есть готовое и носить платье разноцветное (выделено мной. – С.А.)». Новгородский летописец под 1411-м годом сделал интересную запись . Описывая один из эпизодов новгородско-шведских войн, когда, после шведского набега на новгородские земли, новгородцы уже через три дня нанесли шведам ответный удар и « села их повоевав и пожгоша, а Свеи много изсекоша, а иных поимаша, а у города у выбора охабень взем (выделено мной. – С.А.) и пожгоша, месяца марта 26, на Собор архангела Гавриила, и приехаша в Новгород с множеством полона...» . Охабень – это старинная русская верхняя одежда с рукавами, этим же словом, производным от одежды, именовалась и наружная оборонительная ограда крепости, защищавшая крепостные ворота. Однако у буслаевского похода за «платьем разноцветным» есть более явная аналогия – знаменитые казачьи «походы за зипунами». И, похоже, именно «веселые новгородские молодцы» ввели в речевой оборот обоснование грабительского набега необходимостью, «всего лишь», приобрести верхнюю одежду.

http://ruskline.ru/analitika/2023/10/31/...

Появление первых крестов-энколпионов было вызвано также обретением в 326 году подлинного Честного и Животворящего Креста Господня. Первыми вложениями в энколпионы были малые, иногда микроскопические частицы Честного Древа. В это время в Палестине и Сирии началось производство литых энколпионов для многочисленных паломников, которое к VI–VII столетию достигло промышленных масштабов. Традиция сохранения и передачи этих святынь существовала и в домонгольской Руси. В одной из новгородских берестяных грамот, датированной рубежом XI–XII столетий, прямо говорится о «честном древе» стоимостью «полупяты гривны». Цена — «полупяты гривны» — показывает, что в домонгольскую эпоху, особенно после Четвертого Крестового похода, разорившего Константинополь, приобрести энколпион с подлинной или выдаваемой за подлинную частицей Креста Господня мог не только соборный храм или монастырь, но и просто зажиточный новгородец. Однако большое количество древнерусских энколпионов заставляет предположить, что внутри них чаще всего находились «вторичные святыни» — предметы, всего лишь соприкасавшиеся с подлинными святынями. Это могли быть частицы ткани, намоченные маслом из лампады, возжигаемой перед Крестом, кусочки покровов, лежавших на мощах святых, и т.д. Как считает А.А.Пескова, «на Руси, когда фонд мощей собственных святых еще не сложился, а мощи святых Вселенской Церкви были малодоступны, такие “соотнесенные” с источником культа реликвии должны были быть особенно актуальными». Древнерусские энколпионы изготавливались из медных сплавов. Исключение составляют лишь два серебряных энколпиона, найденных при раскопках древнего Владимира, однако и они являются переливками начала XIII века более древних медных святынь. Это связано не только с дороговизной серебра, которое было привозным, но и с определенной аскетичностью Церкви и глубоким осознанием ценности самого содержимого энколпионов. Еще одну версию того, почему русские нательные кресты изготавливались преимущественно из меди, представляет известный специалист по древнерусскому искусству С.В.Гнутова: «Кресты-тельники должны были быть обязательно медными, так как, по библейскому преданию, пророк Моисей сделал “медного змия” и выставил его на знамя, и когда змей жалил человека, он, взглянув на него, оставался жив (см.: Числ. 21, 8)».

http://pravoslavie.ru/119707.html

Следует сразу отметить, что в церковной жизни используются оба регистра, церковнославянский – для богослужения и молитвы, а русский литературный – для проповеди, исповеди, духовных бесед, духовной и богословской литературы. Не нужно забывать и о том, что церковнославянский – это основной богослужебный язык Русской Православной Церкви, в связи с чем можно сделать простой вывод: если данная Поместная Церковь идентифицирует себя как русская, следовательно, и богослужебный язык этой Церкви по праву может считаться русским – как язык той духовной традиции, носительницей которой выступает Русская Церковь. Весьма распространенным также является и представление о том, что в древности на Руси все говорили по-церковнославянски. Это мнение легко опровергается текстами берестяных грамот, во множестве обнаруженных в Великом Новгороде силами экспедиций академиков Янина и Зализняка. Реконструированные письма новгородцев указывают на то, что язык, на котором они были написаны, гораздо ближе к русскому разговорному, чем к церковнославянскому, который всегда был языком письменным. Во многих текстах используется и обсценная лексика, хорошо известная жителям города, очевидно, еще со времен отправления языческих культов. То, что церковнославянский и «обычный» русский языки на протяжении более тысячи лет развивались, находясь в отношениях диглоссии – хорошо известный и давно доказанный наукой факт. Однако на определенном этапе развития русской культуры, а именно в XVIII столетии, когда церковная и светская сферы жизни стали все больше отдаляться друг от друга, русский литературный язык изначально возник как инструмент передачи исключительно «светских» смыслов. Впрочем, бурно развиваясь и захватывая все новые семантические поля, русский язык достаточно быстро вторгся на территорию, которая долгое время считалась неприкасаемой, а именно в сферу Священного Писания и духовной литературы. Создание Русской Библии – миссионерский проект В этой связи следует указать на две важные даты: 1751-й – год выхода Елизаветинской Библии, полного свода текстов Священного Писания на церковнославянском языке, и 1876-й – год публикации полной Русской Библии, которая получила название «Синодальный перевод» (поскольку был одобрен Святейшим Синодом). Здесь следует упомянуть и еще одну важную промежуточную дату: 1819-й – год выхода на русском языке Четвероевангелия, наиболее читаемой части Священного Писания. Таким образом, между завершением проекта обновленного церковнославянского перевода, инициатором которого, кстати, был император Петр Великий, и появлением русского перевода прошло меньше 70 лет – по историческим меркам совсем небольшой срок.

http://ruskline.ru/opp/2023/05/24/duhovn...

Б. г., превратившись в массовую категорию археологических находок, прочно вошли в число основных источников по истории средневек. Руси. В отличие от традиц. письменных источников их число ежегодно растет, по самым скромным подсчетам, только в культурном слое Новгорода хранится не менее 20 тыс. древних берестяных свитков. Изд.: Арциховский А. В. , Тихомиров М. Н. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1951 г.). М., 1953; Арциховский А. В. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1952 г.). М., 1954; Арциховский А. В. , Борковский В. И. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1953-1954 гг.). М., 1958; они же. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1955 г.). М., 1958; они же. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1956-1957 гг.). М., 1963; Арциховский А. В. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1958-1961 гг.). М., 1963; Арциховский А. В. , Янин В. Л. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1962-1976 гг.). М., 1978; Янин В. Л. , Зализняк А. А. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1977-1983 гг.). М., 1986; они же. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1984-1989 гг.). М., 1993; они же. Берестяные грамоты из новгородских раскопок 1997 г.//ВЯ. 1998. 3; они же. Берестяные грамоты из новгородских раскопок 1998 г.//Там же. 1999. 4; они же. Берестяные грамоты из новгородских раскопок 1999 г.//Там же. 2000. 2; они же. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1990-1996 гг.). М., 2000. Лит.: Жуковская Л. П. Новгородские берестяные грамоты. М., 1959; Янин В. Л. Я послал тебе бересту... М., 1965, 19752, 19983; он же. У истоков новгородской государственности. Новгород, 2001; Черепнин Л. В. Новгородские берестяные грамоты как исторический источник. М., 1969; Колчин Б. А. , Хорошев А. С. , Янин В. Л. Усадьба новгородского художника XII в. М., 1981; Макарий (Веретенников), игум. Берестяные грамоты как источник русской церковной истории: (К постановке проблемы)//БТ. 1983. Сб. 24. С. 307-319; Зализняк А. А. Значение новгородских берестяных грамот для истории рус. и др. славянских языков//Вестн. АН СССР. 1988. 8; он же. Древненовгородский диалект. М., 1995.

http://pravenc.ru/text/78140.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010