1 . Это прежде всего, «Книга о должностях пресвитеров приходских», изданная в первый раз в СПБурге в 1776 г. Авторами ее были, повидимому, два лица: еп. Смоленский Парфений (Сопковский), и архиеп, могилевский Георгий (Конисский) . Архиеп. Филарет (Гумилевский) считает, правда, ее составителем одного только Парфения, но иером. Иннокентий настаивает, и, кажется, достаточно убедительно, на авторстве их обоих (стр. 9). Книга эта, никак не претендует на какую бы то ни было наукообразность, является скорее инструкцией, практический сводкой руководящих указаний для приходского священника. Она в свое время была исключительно полезной и важной, пользуясь большой известностью. Достаточно указать, что она выдержала много изданий (к 1833 г. было уже 21-ое издание, что для тогдашнего состояния русского книгопечатания было очень примечательным явлением) и была даже переведена на английский язык Rev. В. W. Blackemore. В начале XIX в. московским митрополитом Платоном (Левшиным) была издана книга под заглавием      «Сокращенный Катехизис для священно-и-церковно-служителей, как для всегдашнего их знания, так особливо для изучения при   вступлении   их   в   церковные   должности».(Москва, 1807 г.). Из самого заглавия явствует, что эта книга не может быть рассматриваема,как научная система пастырского богословия, а  только лишь как практическое руководство.Для своего времени она была вполне на месте и так же, как и первая из упомянутых книг, была переведена на английский язык.Нельзя не упомянуть и третью книгу, которая, хотя и не является специальным трудом по пасторологии, но все же имеет к нему достаточное касательство. Это «Orthodoxae orientalis ecclesiae dogmata, seu doctrina Christiana de credendis (pars I) et agendis (pars II)» (Лейпциг, 1784). Автор ее, знаменитый Феофилакт (Горский), писал ее по латыни, как и вообще в то время писалось и преподавалось богословское ведение на этом языке. Являясь в сущности так сказать «суммой» догматики и нравственного богословия, или «вероучения и практики», она в отделе о таинствах, в частности о священстве отводит известное место и пастырскому деланию».

http://azbyka.ru/otechnik/Kiprian_Kern/p...

В работе А. А. Пичхадзе (1991), посвященной паримиям из книги Исход, эта текстологическая схема была существенно уточнена. Во-первых, выяснилось, что оригиналом первоначального славянского перевода был такой список, какие известны сегодня по собраниям греческих южноитальянских монастырей и утеряны в Константинополе. 31 Во-вторых, было обнаружено сходство поздней редакции паримийника с правкой библейских и богослужебных книг на Афоне или же в Константинополе на рубеже XIII и XIV вв. (см. § 11). Опыт лингвистического изучения паримийника предлагает также Švábová 1985. § 5. Переводы Мефодия Как исторический источник Жития Кирилла и Мефодия были введены в научный оборот А. В. Горским (1843). До того в распоряжении науки были два латинских источника: письмо приблизительно 875 г. Анастасия, ватиканского библиотекаря, о перенесении мощей св. папы Климента в Рим и основанная на этом письме так называемая итальянская легенда, повествующая о том же событии. Кроме того, известно было Житие Климента Охридского, составленное на греческом языке его наследником по епископской кафедре Феофилактом в конце XI в. Горский издал тексты Житий по списку Великих четьих миней и снабдил издание превосходным историческим комментарием. В 15-й главе Жития Мефодия сообщается, что незадолго до своей смерти в 885 г. Мефодий перевел полностью всю Библию, за исключением Маккавейских книг: потомь же отврьг вься мълъвы и печаль свою на бога възложь. преже же от ученикъ своих посажь дъва попы скорописьця зело. преложи в бръзе вься книгы вься испълнь разве макавеи. от грьчьска языка въ словеньск. шестию мсць начьн от марта мсца. до дъвою десяту и шестию днь. 21;ктября мсца. оконьчав же достоину хвалу и славу богу въздасть. дающему такову благодать и поспех. и свято25; възношени25; таино25; с клиросъмь своимь възнес. сътвори память стго димитрия. пьсалтырь бо бе тъкъмо и евангли25; с апслъмь. и избраныими службами црквьныими. с философъмь преложилъ пьрьве25; Успенский сб., л. 108 об. Несколько мест этого сообщения нуждаются в комментарии.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

144 Ср. у П. В. Знаменского : «Дух. школы»..., стр. 761.– Об источниках догматического курса лекций Илариона чит. в цит. соч. С. К. Смирнова -, стр. 264–265. «У Илариона совершенно не видно самодеяельности» (ibid., стр. 288). 145 О преемнике Илариона Павле Зернове чит. у С. К. Смирнова стр. 265 и ср. у П. В. Знаменского стр. 761. Особо говорить о нем нет оснований, – равно как и об его «преемнике – Аполлосе " (курс его чтений, помимо того, что не отпечатан, еще и «неполон» и специально для нашей науки не имеет никакого значения): чит. о нем у С. К. Смирнова стран. 266–268 (и след, ср.), у П. В. Знаменского : ibid., в «Обзоре» арх. черн. Филарета стр. 382–383 [см. у нас выше: 142-е примеч., где отмечено одно из его сочинений, представляющее из себя, по выражению арх. Филарета («Обзор»: стр. 382), «род систематического изложения созерцательных и нравственных истин христианства», но вообще неудачное в научном отношении и недостаточно самостоятельное (ср. его соч. с произведениями Платона, Ф. Прокоповича и др.)]. 147 «Брейтгауптом», как верно замечает С. К. Смирнов (op. cit. стр. 278), «пользовался и Феофилакт Горский»; а чрез него, – прибавим,– пользовался, но, вероятно, и непосредственно обращался к Брейтгаупту и Мефодий. О Брейтгаупте, между прочим, срав. у Luthardt’ä op. cit. (в 45-м нашем примеч.), S. 324, 309. Ср. у нас выше:132а) примечание. Что касается Брейтгаупта и особенно Голлазия (ср. у нас выше: текст к 55-му примечанию), то хотя они и пользовались у нас в России большим влиянием (о пользовании Голлазием в «Троицко лаврск. семинар.» после Мефодия см. у С. К. Смирнова: стран. 290), но в истории христианской этики, как науки, вообще не оставили после себя-в своих творениях собственно – более или менее заметных следов. 157 О других рукописных системах Нравственного Богословия, относящихся к рассматриваемой эпохе и известных из тех или иных источников, не считаем нужным говорить. Ср. 208а прим. 158 Хотя все-же и не выделяющееся, на наш взгляд, в такой степени, в какой (см. выше) выделяется сочинение о. Иакова Воскресенского, почему и отмечаемое нами только здесь, а не раньше последнего...

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Bron...

Нельзя не видеть, что сравнительно с планом системы Прокоповича план Моисея отличается большею логическою стройностью. Но в нем есть свои весьма крупные несовершенства, исправленные Иннокентием. Иннокентий удерживает в своем конспекте Моисеево деление догматики на три части, но в основание этого деления полагает одну общую идею, связывающую части догматики в одно органическое целое. Из лекций Иннокентия видно, что вопрос об определении этой идеи составлял один из пунктов его введения в догматику. «Наши систематики, говорит он, не предпринимали труда выводить все истины догматической науки из одной идеи; отсюда во всех наших системах нет внутреннего единства, а все отрывочно, наборчиво. То же, впрочем, видим и у иностранцев. Виною этого была схоластика, Почему, например, наши Ириней (Фальковский) и Феофилакт (Горский) помещают известное число трактатов в своей системе? Да просто потому, что так делали схоластики». Чтобы составить план лучший, Иннокентий обращается к критическому обозрению существующих планов 44 и, нашедши их неудовлетворительными главным образом потому, что положенная в основание их идея не обнимает всего догматического материала, избирает более, по его мнению, благонадежную для этой цели идею. Такою идеей он считает идею царства Божия. «Царство Божие, говорит он, такое понятие, которое может и должно быть средоточием, куда должны сходиться и действительно сходятся все истины веры, потому что учение веры есть учение о царстве Божьем. В нем должно рассуждать о Боге и человеке и о взаимных их отношениях… В этом делении нашем главное – понятие Бога, как царя. По отношению к человеку Бог представляется под тремя видами – а) как творец, б) восстановитель и в) решитель судеб царства Своего. Эти три стороны определяют состав всякой религии и в частности религии христианской. С сих точек можно делить христианское вероучение на следующие части: 1) учение о Боге, как основателе нравственного царства, 2) учение о Боге, как восстановителе этого царства, 3) учение о Боге, как судии Своего царства». Вот то основание, из которого объясняется принятое в конспекте Иннокентия деление догматики на три, указываемые в нем, части.

http://azbyka.ru/otechnik/Mitrofan_Yastr...

„Ректор Сергий, человек честный, был искренен с митрополитом, но не хотел и не мог ссориться с Феофилактом, однако же тяготился своим отношением к нему и называл его именем какого-то французского Епископа Бриенна, тогда известного. Когда открылись вакансии в Тамбове и Костроме, стал проситься, чтобы переменили его состояние. Митрополит предложил в Синоде назначить ректора Академии в Кострому. Голицину не хотелось этого, для того чтобы Академии дать более созреть под начальством одного начальника, и чтобы более успел приготовиться другой: однако же уступил настояниям Митрополита. В ректоры Академии Митрополит назначил меня, Феофилактова сторона – своего, Леонида. Правда, что мы оба были тогда недостойны и не готовы к такой должности. Однако же сделали меня. Преосв. Сергий, по рукоположении, утешая меня, говорил: „Уверяю тебя, ты сбудешь этого Бриенна“. Где мне сбыть? Хоть бы самого куда не заслали. – Нет ты непременно его сбудешь: я видел во сне. Он выедет в среду“. „Мое знакомство с Преосвященным Феофилактом началось таким образом. В 1809 г., когда я приехал, Ректор Евграф повез меня к нему. Тот спросил, чему я учил? Я отвечал: философии. Он вздумал сделать мне экзамен, спросил: что есть истина? Я, знакомый только со старыми Вольфианскими и Лейбницевыми понятиями философскими, отвечал: истина логическая есть то-то, истина метафизическая то-то. Феофилакт не удовольствовался, спросил, что есть истина вообще? Я затруднялся, не знал что отвечать. Спасибо ректору, он вывел из замешательства шуткою. На этот вопрос, сказал он Преосвящ. Феофилакту, не дал ответа и Христос Спаситель! – Вопросы Преосвящ. Феофилакта перешли к языкам. Узнав о знакомстве молодого Филарета с языками древними: еврейским, греческим и латинским рекомендовал непременно учиться и какому-нибудь из новых, а в особенности французскому, уверяя, что на нем или пишут, или на него переводят все примечательное в науке. Это заставило Владыку обратиться к изучению французского языка. Для первоначального чтения, после ознакомления с грамматикою самоучкой, – попались сочинения Шведенборга, которые, по странному сочетанию с его направлением, всем навязывал читать Преосвященный Феофилакт“.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Славянский текст, как уже было замечено выше, не совсем соответствует Греческому составу Пчелы в указанном издании. Иное в переводе опущено, другое против Греческого прибавлено, некоторые места из Отцов приводятся в более обширном виде, нежели как они приведены в Греческом издании, многие изречения поставлены на иных местах. Подробное сличение 1-й главы Славянского перевода с текстом Греческим преп. Максима и Антония представлено во Временнике Общества Истории и Древн. Росс. ч. XXV. с. XII. Из этого сличения, между прочим, видно, что в Славянский текст внесено до восьми изречений, которых нет в издании Греческом; некоторые из этих изречений надписываются именами Фотия патриарха, Златоуста, Ксенофонта, Диона Римского и др. Подобным образом в главе 2-й читается до 14. изречений, против издания Греческого Максима и Антония, и между ними некоторые с именами Диона Римского, Диодора, Хорикия, Златоуста, Аристотеля, Фаворина. В 3-й главе найдётся около 10. таких же свидетельств, и так далее. Отсюда открывается, что у переводчиков быль под рукою иной Греческий текст Пчелы, где главы Максима были соединены с Антониевыми и дополнены ещё другими материалами. Не редко видно разногласие между переводом и Греческим текстом в именах писателей, которым присвояется то или другое изречение, и в некоторых случаях явно не в пользу Славянского текста. Позднейшие писатели Греческие, коих изречения здесь приводятся, суть преп. Иоанн Дамаскин (слов. 9. л. 53 об. и 54) и патриарх Фотий (сл. 1. 6. 8. 10. 11. 18 и 26). Имена того и другого писателя встречаются на тех же местах и в Греческом сборнике Антония, за исключением только некоторых свидетельств Фотия. Встречается в сл. 40. имя Феофилакта, но, как замечено было ещё прежде (Fabr. Bibl. Graec. IX. р. 714.), не Болгарского, а Симокатты (VII в). В слове 23 л. 114. примечательно указание не на имя писателя, а на самое сочинение, откуда взяты слова; этого указания нет в имеющемся у нас тексте Греческом. Вот название этого сочинения и самые слова: казань свадебна. Мтри боле любть сны. коже бо могуть помагати ймъ. оци дщерь. зане потребують помощи оць. Слова сии взяты действительно из сочинения, которое носить название: γαμικ παραγγλματα, и принадлежит Плутарху. Вот они на Греческом: Τος ιος δοκοσι μλλον γαπν α μητρες, ς δυναμνους ατας βοηθεν· о δ πατρες τς θυγατρας, ς δεομνας ατν βοηθοντων. (Plutarch. Ορρ. Τ. 2. ed. 1620. ρ. 143). Подобным образом и в других случаях, хотя редко, приводится название книги вместо имени писателя, или того лица, которому принадлежит изречение.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Первый опыт систематического изложения догматики в России принадлежит архиеп. Феофану (Прокоповичу) , преподававшему в Киево-Могилянской академии с 1712 по 1715 г. План, по которому построена система Феофана (Прокоповича), в основном соответствует предмету догматического богословия: Бог в Самом Себе и в отношении к миру. Однако в частностях он несовершенен: в 1-й части из учения о Св. Троице выделено в самостоятельный трактат учение о Св. Духе (хотя это оправдывается целями антизап. полемики); 2-я часть включает темы, целиком взятые из «лютеранской схоластики», что не может быть оправдано с т. зр. догматов христ. веры; о Церкви как институте новозаветном сказано вскользь и т. п. Такой оставалась догматика до преобразования КДА в 1819 г. Конспект архим. Моисея представляет иной план: в нем он следует католич. догматисту М. М. Добмайеру ( Dobmayer M. Systema theologiae catholicae. Solisbaci, 1807-1818. 6 t.). В плане архим. Моисея догматика делится на 3 части: в 1-ю входят 7 членов, в которых раскрываются понятие о Боге, способ богопознания, учение о существе Божием, учение о Св. Троице, учение о творении мира и промышлении Божием о нем, учение о духах и антропология; 2-я часть делится на 3 члена - о первородном грехе, о Христе Спасителе и о спасении; 3-я часть также делится на 3 члена - об определении Суда Божия, об исполнении божественного определения в смерти каждого человека и об исполнении божественного определения в конце мира. И. в своем конспекте догматики следует конспекту архим. Моисея в делении на 3 части, но в основание их кладет общую идею, связывающую их в органическое целое ( Ястребов. С. 550-551). Он критикует системы протестант. богословов Г. Ф. К. Генке, К. Ф. Аммона, Г. А. Шотта за отсутствие внутреннего единства, отрывочность. «Почему, напр., наши Ириней (Фальковский) и Феофилакт (Горский),- отмечает И.,- помещают известное число трактатов в своей системе? Да просто потому, что так делали схоластики». Объединяющей идеей, «средоточием, куда должны сходиться и действительно сходятся все истины веры», И. считал идею Царства Божия. Основываясь на этой идее, можно делить христ. учение, согласно И., на 3 части: учение о Боге как основателе нравственного царства; учение о Боге как восстановителе этого царства; учение о Боге как Судии Своего Царства (Там же. С. 552-553).

http://pravenc.ru/text/389617.html

Федоров Алексий, свящ. 401 Феодос, чернец 268 Феодосий Великий 217 Феодосий, митроп. 456 Феодосий Перевалов, архим. 455 Феодосий Печерский , преп. 31, 34, 87, 88, 89, 97, 98, 99,101, 102, 103, 104, 106, 116, 118, 120 Феодосий, митроп. 64, 65, 204, 491 Феодосий, архиеп. 63, 64, 172 Феодосий Углицкий, святой 292 Феодосий Тотемский, преп. Феодосий Черниговский, святой 293 Феодосий Яновский, архиеп. 262, 266, 268 Феодосий, епископ 56 Феодосий, игумен 234 Феодосий Косой, 124 Феодосия 129, 157 Феодулия, княжна (Евфросиния) 129 Феоктист, архиеп. 129, 171 Феоктист, старец 206 Феолепт, патриарх 153 Феопемпт, митроп. 34 Феофан, патриарх 178, 198, 246, 248, 252 Феофан, митроп. 224 Феофан Прокопович , епископ 262, 263, 264, 266, 268, 269, 270, 271, 272, 301, 304, 312, 313, 314, 315, 319,324, 348 Феофан Быстров , епископ 285, 318 Феофан Говоров, епископ, затворник Вышенский 282, 317, 341 Феофан, епископ 468, 469, 473 Феофан Соколов , архим. 336 Феофан 89 Феофания Готовцева (урожд. Шулепина) 336 Феофил, митроп. 455, 486, 487, 488, 489, 490, 491 Феофил, епископ 485, 486 Феофил, преп. 100 Феофилакт Болгарский 183 Феофилакт Горский, епископ 313, 314 Феофилакт Лопатинский, епископ 266, 268, 269, 271, 277, 305, 313, 319,320, 346,348 Феофилакт Русанов , митроп. 374 Феофилакт, епископ 305 Ферапонт Белозерский, преп. 105 Фесенко 296 Фива 11 Филарет, патриарх 156, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 185, 196, 198, 222, 232, 235 Филарет, митроп. 2, 4, 113, 166, 167, 168, 170, 171, 172, 173 Филарет Дроздов , митроп. 278, 279, 280, 307, 313, 320, 321, 323, 351, 352, 359 Филарет Амфитеатров , архиеп. 280, 336 Филарет Вахромеев, митроп. 450 Филарет Вознесенский , митроп., первоиерарх 445, 492 ФиларетГумилевский, архиеп.315, 317, 318, 262, 363 Филарет, архиеп. 123, 232, 251, 315, 329, 339, 342, 346, 355 Филарет, епископ 254 Филарет (Феодор)Никитич Романов 161, 178 Филарет, игумен 336 Филарет 197, 198 Филимонов Максим, протопоп 256 Филипп, митроп. 63, 183, 292 Филипп I, митроп. 65, 66 Филипп II, митроп. 80, 81, 82, 83, 84, 158

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Последний лист переписан позже, при переплёте рукописи. После толкования приписано несколько замечаний, с указанием, где в толковании можно читать о том или другом предмете. О спсителев. ищи матфеи. г. лка. з. ма, в начал и т.д. Главы здесь разумеются те же, какие пишутся перед толкованием, и замечания более относятся к толкованию Евангелия Луки, нежели к толкованиям прочих Евангелий. 93 (по преж. кат. 78) толкование Феофилакта Болгарского на Евангелие от Луки (продолжение предыдущей рукописи) пис. тем же почерком, в лист, 234 л. На корне переплёта: толковое на лк. хо. (т.е. из хором). Л. 1. начинается окончанием толкования Феофилакта Болг. на Евангелие от Марка, с последующею за тем припиской (см. опис. рк. 92). На об. оглавление Евангелия от Луки, л. 3 предисловие Феофилакта Болг., л. 4. под изящною заставкой, раскрашенною золотом и красками, – толкование. На об. последнего листа, за толкованием, приписано ещё киноварью: начало бысть о х мца л. на пам т сты аплъ силы и силана . Вероятно, это заметка переписчика. Потом под строку чернилами: за, к, красно, како хс зоветс маина маина же толкетс что се. Такие же, как и в конце предыдущей рукописи, замечания о некоторых предметах в толковании на Евангелие Иоанна. Следовательно здесь, как и в предыдущей рукописи, они не на месте. Под зачалами красными разумеются нынешние зачала церковных чтений, показываемые и при тексте рукописи. Такое же показание найдено г. Востоковым в рукописи Рум. Музеума (Л. 798). 94 (по преж. кат. 79) Толкование на Евангелие Иоанна , (окончание предыдущей рукописи) пис. тою-же рукою, и в том же формате, 287 л. На корне переплёта: хо (т.е. из хором). Л. 1. Оглавление и предисловие Феофилакта Болгарского . С л. 3, под заставкой, расписанною золотом и красками, толкование. После толкования, л. 270 об., также как в двух предыдущих рукописях, следуют замечания о разных предметах в толковании, с указанием на красные зачала, или нынешние церковные, и на чёрные, или те главы, которых содержание показывается в оглавлениях перед толкованием. Нач. зачало, красно. что толкетс гааилеа, и что и т.д.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Феофилакт, епископ Коломенский и Тульский (Горский) Год и место рождения неизвестны. Обучался в Московской Славяно-греко-латинской академии. В 1758 году пострижен в монашество и в том же году определён в академию учителем аналогии (начального класса изучения латинского алфавита, чтения и письма). В 1759 году рукоположен во иеродиакона и назначен учителем синтаксимы (высшего класса изучения латинской грамматики). В 1762 году рукоположен во иеромонаха и определён учителем риторики. В 1767 году переведён на философию. С 20 мая 1768 года – префект Московской Славяно-греко-латинской академии. В 1769 году определён ректором Московской Славяно-греко-латинской академии. С 12 октября 1770 года – архимандрит Московского Заиконоспасского монастыря. С 1774 года – архимандрит Московского Донского монастыря. 18 сентября 1776 года хиротонисан во епископа Переславль-Залесского и Дмитровского. С 6 мая 1788 года – епископ Коломенский и Тульский. Скончался 12 сентября 1788 года. Труды: Сокращение догматов христианских (на рус. и лат. яз.). М. 1773. Надгробное слово Московскому митрополиту Тимофею Щербицкому. М. 1767. Слово в день апостола Андрея Первозванного. М. 1776. Слово на день апостолов Петра и Павла. М. 1776. Толкование на Священное Писание (в рукописи). Догматы Православной Восточной Церкви, или Христианское учение о том, во что должно верить (часть 1) и как должно действовать (часть II) тем, кто посвятил себя изучению богословия, со всеми необходимыми для того сведениями (на латинском языке). – Лейпциг, 1784; СПб., 1792; СПб., 1818. Литература: Списки архиереев иерархии Всероссийской и архиерейских кафедр со времени учреждения Святейшего Правительствующего Синода (1721–1895). СПб., 1896, 141. Санковский А.В. Краткое описание церквей Смоленской епархии, – Смоленск, 1898, вып. 1, стр. 195. Евгений (Болховитинов) , митрополит. Словарь исторический о бывших в России писателях духовного чина Греко-Российской Церкви. СПб., 1827, т. 2, стр. 340–341. Смирнов С. К., протоиерей. История Московской славяно-греко-латинской академии. М. 1855.

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010