3) т. н. Шигианский (Chig.) XI столетия и 4) Иерусалимский из библиотеки гроба Господня (Hieros.) XII столетия. Повторение, а в некоторых случаях и дополнение текста, представляют также греческие «Катены» (т. е. сборники, заключающие толкования на различные места Св. Писания), в которых можно находить довольно значительные отрывки из сочинения Ипполита. Эти «Катены» известны в нескольких редакциях в рукописях: Оттоберинской gr. 452 (Ottober. или О) XI века; двух Парижских – gr. 174,159 (Paris, prim, и secund. или Р 1 , Р 2 ), первая – XIII в., а вторая – X-XI вв. и трех Ватиканских gr. 1553–1554, 561, 675 (Vatic, pr., sec., tert. или V 1 , V 2 , V 3 ) – первая – XVI в., вторая и третья – XV в. Из В) старославянских манускриптов особенно важны: 1) пергаментная Чудовского монастыря (Ч) – XII или XIII века, изданная (в той части, которая касается «Толкования») И. Срезневским (Сказ, об Антихр. в слав. перев. 1874. СПб. стр. 4–35), а также, отчасти, Невоструевым (Слово св. Ипполита об антихр. в слав. перев. по списку XII в. 1868 г. Москва, стр. 2–4); 2) папирусная Московской Духовной Ак. (А) 486,1519 г., перенесенная сюда из Иосифово-Волоколамского монастыря и сличенная с вышеуказанной тем же Срезневским (ibid. crp. 35–46) 3 ; 3) Троице-Сергиевой Лавры (Л) 77 – XVI в. 4 ; 4) папирусная Иосифо-Волоколамского монастыря (И) под 217 (теперь находится в библ. М. Акад.); 5) две рукописи московской синодальной библиотеки под 178 и 182 (С 1 , С 2 ); 6) Сийского Антониева мон. (Сийск.) под 92, XV в.; 7) библиотеки Петрозаводского архиер. дома XV в 5 . Некоторые отрывки находятся также в Изборнике князя Симеона, известном у нас в России в списке 1073 г., и в Киевском продолжении Повести временных лет, где приводимый маленький отрывок, по мнению Срезневского, заимствован из вышеуказанной рукописи Chig 6 . В С) сирийских манускриптах находятся только незначительные отрывки из «Комментария»; о них см. у Bonwetsch’a, op. с. 8. VIII-IX. В D) армянским манускрипте Берлинской библиотеки под 45 заключается отрывок, который, по заключению Bonwetsch’a, тождествен с заключающимся в русских манускриптах Иосифово-Волоколамского монастыря и двух синодских. Для более наглядного представления о рукописях с заключающимися в них отрывками из «Комментария» нами составлена нижеприлагаемая таблица; причем в ней указаны и те внешние подразделения текста, которые допущены в рукописях того или иного типа 7 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

Уже из этой таблицы видно, что в настоящее время мы имеем весь текст Комментария Ипполита, собранный в одно целое в указанном выше издании Boilwetsch’a. Это издание и положено в основу предлагаемого перевода «Толкований св. Ипполита на книгу пр. Даниила» на русский язык 8 . Насколько можно судить из надписаний, существующих в греческих рукописях, весь Комментарий разделяется на четыре отдельные книги. В славянских рукописях он разделяется также на 12 слов и 12 видений. Вообще по своему составу он представляет соединение целого ряда отдельных гомилий. Самое толкование текста ведется в строго систематическом порядке и представляет из себя связную историю тех пророческих вдохновений, которыми озарялся Даниил по поводу современных ему исторических событий. Автор в толковании применяет метод историческо-буквальный и аллегорический. В Комментарии есть много мест, касающихся выяснения христианской эсхатологии и, в частности, учения об антихристе и втором пришествии Христовом. В этом случае оно примыкает к другому сочинению Ипполита под заглавием: «О Христе и антихристе», которое было написано им несколько ранее и с которым оно имеет тесную логическую связь. Вместе с этим последним оно для наших предков издавна было одним из любимейших произведений древней христианской письменности: оно переводилось на славянский язык и составляло необходимую принадлежность лучших русских книгохранилищ. Только благодаря этому особому уважению и вниманию к нему со стороны древнерусских благочестивых людей, оно и избежало той печальной участи, которой подверглось большинство произведений древней отеческой письменности, и мы имеем теперь возможность восстановить его в полном составе. В основу предлагаемого перевода «Толкований» Ипполита на русский язык положен подлинный греческий текст в сличении его с древнеславянским переводным текстом. Только в тех случаях, когда совершенно недостает греческого текста, мы предлагали перевод со старославянского языка. Впрочем, нужно заметить, что все старославянские переводы «Толкований» Ипполита отличаются своею точностью и близостью к подлиннику так, что за недостатком греческого текста они вполне могут его заменить.

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

Иоанн Златоуст , архиепископ Константинопольский, святой. Творения, т. IX, кн. 1 и кн. 2, Изд. СПб. ДА, 1903. Иоанн Златоуст , архиепископ Константинопольский, святой. Творения, т. X, кн. 1 и кн. 2, Изд. СПб. ДА. Иоанн Златоуст , архиепископ Константинопольский, святой. Творения, т. IX, кн. 1 и кн. 2, Изд. СПб. ДА. Иоанн Златоуст , архиепископ Константинопольский, святой. Творения, т. XII, кн. 1 и кн. 2, Изд. СПб. ДА. Иоанн Златоуст , святой – Севериан, епископ Гавальский. Беседы о творении мира. Творения Иоанна Златоуста . Изд. П.П. Сойкин, «Русский паломник», 1915. Иоанн Кассиан Римлянин , преподобный. Писания. М., Типолитография И. Ефимова, 1892. ПО. Иоанн, игумен Синайской горы, преподобный. Лествица. Сергиев Посад, 1908. Иосиф Волоцкий , преподобный. Просветитель. Изд. СпасоПреображенского Валаамского монастыря, М., 1993. Ипполит Римский , святитель. Толкования на книгу пророка Даниила. Творения, выпуск I. Изд. Казанской ДА, Казань, 1898. Ипполит, епископ Римский, святой. Творения, выпуск II. Изд. Казанской Духовной Академии, Казань, 1899. Ириней, епископ Лионский, святой. Сочинения. Пять книг обличения и опровержения лжеименного знания (Пять книг Против ересей). СПб., изд. И.Л. Тузова, 1990. Переиздано в Библиотеке отцов и учителей церкви, т. II, Паломник, М., 1996. Исаак Сирин , авва, святой. Слова подвижнические. Православное изд. «Правило веры», М., 1993. Исидор Пелусиот , преподобный. Письма, т. I, Изд. им. свт. Игнатия Ставропольского, М., 2000. Исидор Пелусиот , преподобный. Письма, т. II, Изд. им. свт. Игнатия Ставропольского, М., 2001. Иустин Философ и Мученик, святой. Сочинения. М., Университетская типография, 1892, переиздано в Библиотеке отцов и учителей церкви, т. I, Паломник, 1995. Киприан, епископ Карфагенский, священномученик. Творения (трактаты и письма). Библиотека отцов и учителей церкви, т. VI, «Паломник», М., 1999. Кирилл, епископ Александрийский, святой. О поклонении и служении в духе и истине. Творения, кн. 1, Библиотека отцов и учителей церкви, т. VIII, Изд. «Паломник», М., 2000.

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

Книга первая. О Сусанне и Данииле. Видение первое I. Желая в точности показать времена бывшего пленения сынов израилевых и пророческие видения блаженного Даниила, равно как и образ его жизни в Вавилоне, начиная с детского возраста – я, со своей стороны, имею своею целью сделаться свидетелем в пользу этого святого и праведного мужа, который был пророком и мучеником Христовым – который не только раскрыл все видения Навуходоносора, бывшие в те времена, но и научил себе подобных юношей, и представил их в мире доблестными мучениками. Этот (Даниил) родился как раз в то время, когда пророчествовал блаженный Иеремия, а царствовал Иоаким, сын Елиакима. Он 9 , захваченный в числе других пленников, вместе с ними был отведен в Вавилон. Будучи еще мальчиком, он изобличил (там) престарелых старцев, одержимых злою похотью, и этим самым прообразовал Небесного Судию, который, будучи точно так же мальчиком двенадцати лет, сидя в храме, изобличил впоследствии беззаконных старцев. Эта-то известная история и случилась еще задолго ранее, в Вавилоне, по отношению к (двум) беззаконным старцам – судиям, которые, забывши закон Божий и сделавшись служителями плотской похоти, преследовали целомудренную женщину, желая пролить ее неповинную кровь. Все же то должно было совершиться у них как бы для того, чтобы праведный род избранных сделался очевидным для всех, и целомудрие блаженной жены Сусанны сделалось явным, и праведный пророк Даниил предстал как новый пророк для народа. II. Излагая случившееся, мы, в то же время, должны в точности показать слушателям, какие и какого рода были пленения и при каких именно царях 10 . Пять сынов было у святого Иосии: Иоахаз, Елиаким, Иоанан 11 , Седекия, называвшийся также Иехонией, и Салум 12 . Из них, прежде всего, Иоахаз, по смерти своего отца, был поставлен народом в цари, когда ему было двадцать три года 13 . Против него-то на третий месяц его царствования и пошел войной фараон Нехао, который пленил его и связанного привел в Египет, наложивши и на самую страну подать в количестве ста талантов серебра и десяти талантов золота. Вместо же него царем той земли он поставил брата его Елиакима, переименованного в Иоакима. Этот царствовал одиннадцать лет 14 . Против него (в свою очередь) пошел войной Навуходоносор, царь Вавилонский, который, захвативши его в плен, связанного привел в Вавилон, (взявши при этом) и некоторую часть сосудов из дома Господня 15 . Как друг фараона и как (человек), поставленный им в цари, Иоаким был заключен в оковы и только по прошествии тридцати семи лет был освобожден, наконец, Евилат-Мародахом [Евильмеродахом], царем Вавилонским, который остриг ему голову, и сделал его своим советником, и разделял с ним трапезу до самого дня его смерти 16 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

III. После того, как Иоаким был отведен в плен, царствовал три года 17 сын его Иоаким 18 . И против этого восстал Навуходоносор, который переселил его в Вавилон, а вместе с ним также и из народа (переселил) десять тысяч мужей; на его же место поставил его дядю Йехонию 19 , переименованного в Седекию 20 . Заключивши с последним договор и клятву 21 , Навуходоносор удалился в Вавилон. По прошествии одиннадцати лет своего царствования (Иехония) отложился от Навуходоносора и отдался во власть фараона, царя Египетского 22 . Тогда-то, на двенадцатом году, и пришел против него Навуходоносор и вся сила халдейская: и осадили город, и окружили его, и сдавили его со всех сторон так, что большая часть из находящихся в нем должна была погибнуть от голода, некоторые же – пасть от меча, а некоторые – попасть в плен. Самый город был сожжен дотла, а храм и стены разрушены 23 . Все сокровища, какие только нашлись в доме Господнем, захватило халдейское войско, а все сосуды – золотые и серебряные – и всю медь принял архимагир 24 Навузардан и отправил в Вавилон 25 . При этом самого Седекию, убежавшего ночью вместе с семьюстами мужей, преследовали халдейские воины и, схвативши его в Иерихоне, привели к царю Вавилонскому в Девлафу 26 . И препирался с ним царь очень гневно ввиду того, что он преступил клятву Господню и договор 27 , который был с ним заключен; потом, схвативши его сыновей, он убил их в его присутствии, а ему самому выколол глаза и затем, заковавши в железные цепи, до самой смерти оставил его на мельнице 28 размалывать зерна. Когда же он умер, то тело его было взято и выброшено за стены Ниневии. Таким образом, на нем исполнилось пророчество Иеремии, который говорил: «Живу аз, рече Господь: аще будет Иехония, сын Иоакима, царь Иудин, перстень на руце десней Моей, оттуду исторгну тя, и предам тя в руки ищущих души твоея, и в руки, их же ты боишися лица, и в руки Навуходоносора, царя Вавилонска, и в руки Халдеом, и отвергу тя и матерь твою, яже роди тя, в землю нужду, в ней же несте рождени, и тамо умрете. А в землю, в нюже тии желают душами своими возвратитися, не возвратятся. Обезчестися Иехония, аки сосуд непотребен, яко отриновен бысть той и семя его, и извержен в землю, еяже не ведяше. Земле, земле, земле! слыши слово Господне! Сия рече Господь: напиши мужа сего отвержена, мужа, иже во днех своих не предуспеет: ниже бо будет от Семене его муж, иже сядет на престоле Давидове, и власть имеяй ктому во Иуде» 29 . Таким образом совершилось пленение Иудеев в Вавилон после того, как они вышли из Египта.

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

IV.   Итак, в этот именно момент, когда весь народ был переселен, город опустошен и Святое разрушено – во исполнение слова Господня, произнесенного устами Иеремии пророка, говорившего, что будет в запустении святилище семьдесят лет 30 , – мы и встречаем в Вавилоне блаженного Даниила, изрекающего пророчества и охраняющего права Сусанны. V. Ведь Писание говорит: «И бе муж живый в Вавилоне; имя же ему Иоаким. И поя жену, ейже имя Сосанна, дщерь Хелкиева, добра зело и боящися Бога. Родители же ея праведна, и научиста дщерь свою по закону Моисеову» 31 . Этот рассказ, собственно, помещен позднее, но выдвинут в этой книге на первый план 32 . Ведь у писателей было обыкновенным явлением случившееся позднее помещать в своих произведениях раньше. И у пророков также мы встречаем некоторые такие видения, которые были первыми, а исполнились только впоследствии, и наоборот, такие (видения), которые упоминаются в связи с позднейшими событиями, а были, собственно, первыми. Все это совершалось, конечно, по промышлению Духа ( οκονομα το πνεμαο) с той целью, чтобы диавол не уразумел всего изреченного пророками в приточной форме и, опутавши человека своими кознями, снова, во второй раз не убил бы его VI. А начало книги 33 следующее: О пленении царя Иоакима и сынов Иудиных (и) города Иерусалима. В третий год царствования Иоакима, царя Иудейского, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к Иерусалиму, и осадил его. И предал Господь в руку его Иоакима, царя Иудейского, и часть сосудов дома Божия, и он отправил их в землю Сеннаар, в дом бога своего 34 " Все это в Писании передано с той целью, чтобы показать бывшее пленение народа, когда именно были переселены Иоаким, сын Иоакима 35 , и трое юношей, захваченных вместе с ним и с Даниилом. Этот именно Иоаким и был мужем Сусанны. VII. И говорит (далее) Писание: И сказал царь Асфеназу, начальнику евнухов своих, чтобы он из (числа) пленных сынов израилевых, из рода царского и княжеского – вообще из сынов знатных людей – привел отроков, в которых нет никакого порока, красивых по наружности, способных на всякую науку, разумных и вникающих во всякую премудрость и вполне сильных для того, чтобы служить в чертогах царских, и чтобы научил их книгам и языку халдейскому. И назначил им царь ежедневную пищу с царского стола и вино, которое сам пил, и велел воспитывать их (таким образом) три года, по истечении которых они должны были предстать пред царем. И были между ними из сынов Иудиных Даниил, Анания, Азария и Мисаил 36 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

Эти наставления следует понимать не исключительно, в буквальном Смысле, а соединять с ними и внутренний смысл. Ведь не бесцельно же Священное Писание возвещает их, а для того, конечно, чтобы одушевить нас, прославить пророков и подтвердить все, сказанное ими. Так, когда царь Иудейский Езекия заболел смертельно, пришел к нему пророк Исаия и сказал ему: сделай распоряжение относительно сыновей и дочерей, и твоего дома: ведь ты умираешь, и не будешь жив. Опечаленный этими словами, Езекия обратился лицом к стене и начал молиться Господу, говоря: Господи, вспомни, как я жил пред Тобою истинно, верно и с преданным сердцем, и как я делал угодное пред Тобою. И начал проливать Езекия обильные слёзы, после того, как все это случилось, опять был послан к нему Исаия во второй раз, и сказал: «Посмотри, что говорит Господь, Господь Давида, отца твоего». Я видел слезы твои и услышал молитву твою, и вот, Я прибавлю ко дням твоим пятнадцать лет и от руки царя ассирийского спасу тебя. И вот тебе знамение от Господа, что Он исполнил слово, которое изрек. Вот, Я обращу тень со ступеней дома отца твоего, с которых уже спустилось солнце, на десять ступеней, которые уже осенила тень так, что тот день сделается (состоящим) из тридцати двух часов. Действительно, после того, как солнце прошло и стало на десятый час, а тень, соответственно этому, спустилась на десятую ступень дома, солнце опять обратилось, по слову Господню), на десять ступеней назад: и было двадцать часов. И только после того, как солнце снова совершило свое обычное течение обыкновенным порядком, оно, наконец, спустилось к западу. И так составилось тридцать два часа 37 . VIII. Когда Иисус, сын Навинов, вел борьбу с Аммореями и когда солнце уже клонилось к западу, а борьба еще продолжалась, тогда блаженный Иисус, опасаясь, что в случае наступления ночи враги могут разбежаться, возвысил свой голос и сказал: «Стой, солнце, над Гаваоном 42 и, луна, над долиною Аиалонскою 43 до тех пор, пока я не одержу победы над этим народом!» И стояли солнце и луна, на своем месте и не двигались к западу до конца всего дня так, что тот день был из 24 часов. , а при Езекии те же солнце и луна обратились же вспять, притом так, что не произошло даже столкновения двух стихий, надвигавшихся друг на друга, вопреки обычному порядку. А когда Христос страдал, то точно так же не только отдельные элементы, но даже день, и ночь, и весь мир всколебались 45 .

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

Толкования на книгу пророка Даниила – единственное экзегетическое произведение св. Ипполита, которое сохранилось до нашего времени, можно сказать, в полном составе – если, конечно, мы будем иметь в виду не только отрывки, известные нам в подлинном греческом тексте, но также и многочисленные переводы его на старославянский язык. До самого последнего времени все эти отрывки (и греческие, и славянские, и сирийские, и армянские) произведения Ипполита или совершенно не были известны в печати, или же были изданы только в разрозненном виде в различных изданиях известных ученых библиофилов (Комбефиза [Combefis], Миня, Лагарда, Питры, Невоструева, Срезневского). Только Георгиадес, профессор афинского университета, сделал, в данном случае, первую и очень удачную попытку объединить существующие отрывки означенного сочинения Ипполита и сделать их всеобщим достоянием ученого мира. Действительно, в 1885 и 1886 годах в афинском журнале: Εκκλησιαστικ Αλθειαпоявилось издание четвертой книги «Толкований» на основании греческого манускрипта, хранящегося в библиотеке халкинского училища. Вслед за Георгиадесом обратили внимание на толкование Даниила и другие ученые. Так Bratke 1 издал ту же четвертую книгу на основании уже текста не только халкинской рукописи, но также и всех других рукописей, содержащих, между прочим, и эту четвертую книгу, нужно заметить, самую значительную и интересную из всего комментария. Bonwetsch, профессор геттингенского университета, пошел еще дальше и задался целью издать таким образом весь комментарий Даниила. Это издание, заключающее в себе объединение всех известных теперь фрагментов сочинения Ипполита и сличение его текста на основании как подлинно греческих манускриптов, так и различных переводов его – главным образом, старославянских, только что вышло в свет (1897 г.) и составляет первую часть первого тома издания, предпринятого Прейсишской (Прусской – от ред.) академией наук, под заглавием: «Die griechischen christlichen Schriftsteller der ersten drei Jahrhunderte» (Leipzig).

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

мон. в библ. М. А., составленное иеромдн. Иосифом» Изд. Общ. Рус. Истор. и Древн. при М. У. Москва. 1882 г.». 4 Описание рук. в книге «Опис. рукописей б. Т-С. Лавры» Изд. О. И. и Др. российских при М. У. Москва. 1878 г. 7 В таблице указываются только важнейшие рукописи, заключающие в себе более или менее значительные отрывки из «Комментария» Ипполита (в данном издании названная таблица опущена – от ред.). 8 При издании настоящего перевода имелась также под руками и вышеуказанная рукопись Московской Духовной Академии (А). 9 В греч. тексте местоимение ς, стоящее в данном случае, можно отнести и к существительному Иоаким (как это мы находим в старославянск. переводе Айв немецком переводе Bonwemsch’a), и к существительному Даниил (как это мы находим в лат. переводе в Patr. Migne С. 638). Мы выдерживаем последний смысл. 10 Поставленные знаки указывают на то, что заключенный в них текст находится только в старославянском переводе (А, см. введение), с которого, поэтому, сделан и настоящий перевод. Следовательно, только текст, находящийся вне скобок, существует на подлинном греческом языке (см. введение) 32 Указывается, очевидно, на тот факт, что история Сусанны, разсказанная у Даниила в одной из последних глав (XIII), Ипполитом выдвигается на первый план ввиду ее хронологического первенства, следовательно, в видах соблюдения хронологической последовательности всех событий, составляющих содержание книги пророка Даниила 35 Т. е. Иоаким ­­ Иехония, переселенный в Вавилон спустя три месяца (у Ипполита три года – см. выше) после начала своего царствования 56 В старосл. тексте А все переведенное здесь место читается так: «и пустиша отча оуста честное слово от себе, второе пакы слово родившееся от святых явится, в ину святыя ражая, и само пакы от святых ражается». Л. 255. 60 Слова: милость и благорасположение ( Ιλεον κα οκτιρμν в перев. 70), опущенные в старосл. переводе А (вероятно, по недосмотру писца), несомненно, должны быть восстановлены в данном месте: иначе все предложение потеряет свой смысл.

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

XXXIII. При этом (ангел) еще добавляет, говоря: «и запечатается видение и пророк». И действительно, так как Он 672 только явился исполнением закона и пророков – «закон же и пророцы до Иоанна», то все, сказанное ими, и должно было оказаться запечатленным, дабы только с пришествием Господа все разрешилось и осветилось; все, запечатленное и недоступное для понимания, сделалось легко постижимым; все, связанное древле, теперь получило от Него разрешение. Об этом, собствено, Сам Господь сказал старейшинам народа, когда они негодовали, видя, что Он совершает чудеса в день субботний и исцеляет «всяк недуг и всяку язю» 673 ; Он сказал им: «Лицемере, кождо в вас в субботу не отрешает ли вола своего или осла от яслий, и вед напаяет? Сию же дщерь Авраамлю сушу, юже связа сатана се осмоенадесяте лето, не достояше ли разрешитися ей от юзы сея в день субботный?» 674 . И так всех тех, которых сатана связал, – всех этих по своем пришествии Господь освободил от уз смерти; Он связал (таким образом) самого сильного 675 над нами и освободил ( λευθερσας) человечество, как об этом и Исаия говорит: «(тогда скажет) сущым во узах: изыдите, и сущым во тме: открыйтеся» 676 . О том же, что сказанное в законе и через пророков было запечатано и людям непонятно, Исаия так говорит: «(И) дадут человеку, ведущему писания, (книгу запечатленную), глаголюще: прочти сие, и речет: не могу прочести, запечатленна бо» 677 . И все это (было запечатано) в силу необходимости. В самом деле, для неверующих фарисеев, которые думали, что они знают писания закона, все реченное пророками даже необходимо было запечатать; и только для верующих должно было все открыться. XXXIV. Итак, все, запечатленное в древности, теперь по благодати Господа открыто святым; ведь Он оказался завершительной печатью ( τελεα σφραγις) и ключом Давидовым, отверзающим и никого же затворяющим; затворяющим и никого же отверзающем 678 . По этому поводу и Иоанн говорит: «И видех в деснице седящаго на престоле книгу написану внутръуду и внеуду, запечатану седмию печатию.

http://azbyka.ru/otechnik/Ippolit_Rimski...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010