1427 LV, p. 558 C. «Pater et Mater rerum, suo concubitu sata ei (sc. Paradiso) dederunt, plantos passibus“. 1428 Ser. III, p. 444 A: «Jamque revixit in Bardesane vetus Graecorum error, docentium a pluribus sempiternis mundum conditum et constitutum fuisse“. 1429 Ser. III, p. 444 B: «Marcion et Bardesanes impie affirmant non unum esse conditorem: summi scilicet Opificis opera rebus ab eo factis attribuerunt“. 1433 Acta S. Ephraemi (T. III, syr. et lat. p. LIII) c. XXXIII: «Nec spes locamus nostras in septem Planetas, in quos Bardesanes credit“.– Т. II. Syr. et lat. Ser. 53, p. 553 P: «animos vero a septem principiis existire et produci“.– p. 550 CD. 1434 Ser. LV, d. 558 D-E. «Solis Lunaeque motus admiratus, none rerum Matrem imaginatus est, illum Patrem“. 1436 Св. Ефрем Сирин (Omnia opera t. II. Syr. et lat. p. 439 E) жалуется, что Вардесан не читал пророков, учеников истины, но изучал «книги, трактующия о знаках зодиака“ (libros de signis Zodiaci).– Все места из речей св. Ефрема Сир., изобличающие Вардесана в астрологии, собраны Нó.– См. Patrologia syr. I, II, p. 499... 1437 Ser. LIII, p. 553 P: «corpora nostra ab eo, quod malum principium appellant, compacta fuisse docuerunt. negant autem ea post casum aliquando resurrectura; animos vero a septem principiis existere et produci“. 1439 Как в диалоге legum reg. сказано: mens liber и anima – Nau с. XIII. Patrol. syr. I, II, c. 554. 1440 LII, p. 551 В – ex tribus formis... ex triplici forma (anima, mens, earumque cithara, corpus). 1441 Cp. Ser. VI, p, 452 E-F; –LI, p. 550 C. D.: «signa Zodiaci praedicavit et observavit horoscopos, septenaria laudavit et coptavit horas“... Михаил Сирский свидетельствует, будто Вардесан «говорил, что Христос, Сын Божий, рожден под (планетою, или в час) Юпитера“ (Patrologia syr. I, II, р. 524). 1442 По Михаилу Сирскому, Вардесан учил: «правительствующие создали человека, высшие дали ему душу, а низшие – тело. Солнце дало нервы, Юпитер – кости, Меркурий – мускулы, Марс – кровь, Венера – мясо“... Patrol. syr. s. 523.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Posnov/...

он отправился в Италию, потом во Францию, заезжал еще раз в Женеву, в 1856 г. - он в Париже, а в 1857 г. вернулся в Россию. Все это время он вел путевой дневник по-французски (не опубликован) и одновременно отправлял письма отцу С. Г. Строганову на pycckoм[xlviii]. Исследователи (Е. П. Гречаная и др.) отмечают содержательную близость писем и дневника. В письмах (из Данцига, Берлина, Женевы и т. д.) А. С. Строганов, как и полагается по законам жанра, последовательно излагал хронику учебных занятий, сообщал о покупке живописных полотен и произведений прикладного искусства, различных «курьозностей» (именно тогда закладывалась первоначальная основа его знаменитых коллекций), рассказывал о разнообразных достопримечательностях, редкостях и т. д. В том числе о греческой рукописи («антиквитете», «манускрипте») - «Путешествии Иеремии, патриарха Константинопольского, в Москву» (в письме из Турина от 21 сентября 1754 г.) Тут необходим koммehmapuй.[xlix] П. А. Строганов родился в Париже в 1772 г., где провел по одним сведениям первые 7, по другим 5 лет своей жuзhu.[lii] В 1779 г. его гувернером стал Жильбер Ромм, будущий член революционного Конвента. Вместе с ним юный воспитанник отправился в Россию, где «за семь лет исколесил... едва ли не всю европейскую часть Российской империи - от Белого моря до Черного, от Волги до западной rpahuцы»[liii], побывав в 1784 г. в Олонецкой и Пермской губерниях, Финляндии, на Алтае, Байкале, в 1785 г. на Валдае, в Новгороде, Москве и Туле, в 1786 г. - в Малороссии, Новороссии и Крыму и т. д. Не исключено, что в качестве путеводителя путешественники использовали какие-то предварительные материалы из «Живописного путешествия по России», составленного А. С. Cmporahobым[liv]. В 1786 г. они (взяв с собой, в частности, постоянного спутника в путешествиях по России и будущего архитектора А. Н. Воронихина) возвратились в Западную Европу, путешествовали по Германии, Швейцарии (в 1787 г.), в 1789-1790 гг. находились в Париже, выезжая летом в Оверни (центр Франции), откуда Ж.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2016/0...

Положение начинает меняться с VIII в. «Именно в средневизантийскую эпоху, - указывает О. Р. Бородин, - появляются первые итинерарии паломников, написанные на греческом языke».[xlvii] Речь, в первую очередь, идет о «Повести Епифания о Иерусалиме и сущих в нем мecm»[xlviii] В. Г. Васильевский относил время создания «Повести» к первой половине IX b.,[xlix] немецкий исследователь А. М. Шнейдер обосновал более раннюю датировку - вторая половина VIII b.[l] Повествование Епифания отличается предельным лаконизмом и конкретностью - это именно путеводитель по Иерусалиму и его окрестностям, главное в нем - достоверность, порукой которой служит свидетельство очевидца. «И прочетши же писание мое худого Епифана мниха, - написал автор в заключении труда, - еи, имите ми веру, весь бо по истине написахъ путь, якоже бо обходих и ведех своима очима, иные же не ведыи истины поведаютъ лжу, себе на nakocmь».[li] Это заявление напоминает слова игумена Даниила о том, что он, «хужши во всех мнисех», «виде очима своима грешныма» все «святаа места, обиходих всю землю Галилейскую и около святаго града Иерусалима по святым местом» (14). Еще ближе оно к словам Даниила из главки «О реке Иордане»: «Не ложно, поистине, яко видехъ, тако и написах о местехъ святыхъ. Мнози друзии, доходивше местъ сих, не могоша испытати добре, блазнятся о местех сих, а инии, не доходивше местъ сих, лжуть много и блядуть» (100). Конечно, такого рода общие словесные формулы свидетельствования (testimonia) достаточно распространены в паломнической литературе (о теологии свидетельствования см. ниже) и на основании подобной текстуальной близости говорить о заимствовании Даниилом у Епифания едва ли возможно. К тому же свидетельство Епифания конкретизируется во времени только один раз, когда речь заходит о «селе скудельниче»: «одесную ея (купели силуамской. - В. Г .) есть село скудельниче, на немъ же даше сребро цену Христову, и погребаютъ мрътвыя и до днешнего дни ( курсив наш . - В. Г.) ».[lii] В остальном же повествование, как и полагается в путеводителе, отвлечено от времени и, если так можно выразиться, сосредоточено только на сакральном пространстве. Это не столько описание путешествия по Святой Земле, сколько перечень ее святынь, реликвий. В этом повесть Епифания близка позднейшим проскинитариям (τ προσχυνητριον - путеводитель для паломников, от προσυνωϖ - преклоняю колени, почитаю). Но о них поговорим чуть позже, а пока вернемся к категории времени у Даниила.

http://ruskline.ru/monitoring_smi/2014/0...

Высчитывая полнолуние или новолуние с точностью до 0,1 минуты, они поправляют вычисления 200 раз на основании других соображений. Выбирают сначала немногие аргументы, а остальные отбрасывают — именно те, которые хотя и влияют на фазы луны, но в короткое время не сказываются ощутительно; в продолжительный же период времени эти аргументы составляют цифры значительной величины. Поэтому ни одна научная система не оказывается надежной, когда пройдет несколько десятков лет после ее издания. При содействии английского адмиралтейства Ганзеном были изданы лунные таблицы, на основании которых могут быть делаемы поправки, Р. А. Hansen, Tables de la lune. Londres 1851· При вычислении затмений, бывших в течение тысячелетий, Оппольцер должен был сделать ввиду этого, на основании исторических сведений, эмпирические поправки в своих теоретических рассуждениях, хотя и не дает отчета в этих поправках. Эти-то поправки и составляют преимущество труда Оппольце-ра перед другими. Талантливый ученик Оппольцера — Гинцель предложил поправки более точные. Затем следуют работы Шрама, который упростил Syzygientafeln в своих Tafeln zur Berechnung der näheren Umstände der Sonnenfinsternisse. Wien 1886.    Издав свои таблицы, Оппольцер предпринял новое грандиозное дело со своими учениками. Они высчитали все лунные и солнечные затмения, какими только может интересоваться история, за огромный период времени до и после Р. X. Все эти затмения были занумерованы. Это появившийся в LH т. «Памятных записок Венской академии наук» «Канон затмений» (Canon der Finsternisse. Denkschriften der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. B. LII. Wien 1887). Под словом «канон» при этом разумеется список фактов, установленных в области астрономии; слово употреблено прежде всего Птолемеем и усвоено потом учеными. Это огромное произведение представляет список солнечных и лунных затмений на огромном пространстве времени с 1208 года до Р. X. по 2161 г. по Р. X. На этом пространстве времени насчитывается 8000 солнечных и 5200 лунных затмений.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/4058...

Не напрасно и не без причины при этих словах я замолчал; смутились мысли в уме моем и пришлось горько заплакать и тяжко вздохнуть. Что может быть, скажи мне, достойнее жалости? Скорпионы, и змеи, и драконы призываются к хвалению Создавшего их; один грешник исключается из этого священного хора; и справедливо. Грех есть злой и свирепый зверь, не только выказывающий злость к сослужебным ему существам, но изливающий яд злобы и на славу Господню: «вас ради, — говорит Господь, — имя мое хулится во языцех» (Ис. LII:5, Римл. II:24). Посему пророк и изгнал грешника из вселенной, как бы из священного отечества, и отправил в ссылку. Так и отличный музыкант отсекает от стройной кифары разногласящую струну, чтобы она не разстроивала согласия прочих звуков; так и искусный врач отсекает загнившийся член, чтобы зараза от него не перешла на прочие здоровые члены. Так сделал и пророк, отсекши грешника от целого тела тварей как бы разногласящую струну и как бы загнивший член. Что же мне делать? Так как я отринут и отсечен, то, конечно, надобно молчать. Итак, скажите, ужели замолчать мне? Ужели никто не разрешит мне восхвалить нашего Владыку, и я напрасно просил ваших молитв, напрасно прибегал к вашему покровительству? Нет, не напрасно. Я нашел, нашел и другой способ славословия, по вашим же молитвам, которые среди этого недоумения заблистали, как молнии во мраке; я буду хвалить сослужителей. Можно хвалить и сослужителей; а когда они будут хвалимы, то прославление, конечно, перейдет и на Владыку. А что он и таким образом прославляется, это показывает Сам Христос в словах: «да просветится свет ваш пред человеки, яко да видят ваша добрая дела, и прославят Отца вашего, иже на небесех» (Матф. V:16). Вот и другой способ славословия, который можно и грешнику употребить и не нарушить закона.    3. Итак кого, кого из сослушателей восхвалить мне. Кого же другого, как не общего учителя отечества, а чрез отечество и всей вселенной? Как он вас научил стоять за истину до смерти, так вы других людей научили скорее разставаться с жизнию, нежели с благочестием.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3372...

Неоспоримо, что характер писателя οбнаруживается в богодухновенных писаниях. Блаженный Иероним замечает, что Исаия отличается элегантностью и благородством своего языка, а Иеремия – шероховатостью и грубостью его; 42 это предполагает, что Бог не внушал всех слов, которыми пользовались пророки. Из того, что отдельный характер священного писателя обнаруживается в его писаниях, что стиль многих книг Ветхого и Нового Завета вполне различен, что в Новом Завете находится несколько ошибок греческого языка и что он писан на языке немного грубом, варварском, в сравнении со строго классическим, – должно заключить, что Бог , простирая вдохновение лишь на основу священных книг, не диктовал авторам их всех слов. 43 3 . Подобное же заключение должно извлечь из различия рассказов об одном и том же факте. 1) Новый Завет передает в чётырех различных местах и четырьмя различными способами слова освящения чаши на последней тайной вечери Христа с учениками ( Мф.26:28 ; Мк.14:24 ; Лк.22:20 ; 1Kop.11:25). Если бы вдохновение простиралось на самую букву новозаветных писателей, то, кажется, они все передали бы точно одни и те же слова, в том виде, как они были произнесены И. Христом, потому что Он произнес их лишь один раз. – 2) Авторы Нового Завета передают довольно часто слова Ветхого не буквально, но лишь по смыслу. 44 Казалось бы, они должны были передавать точно самые слова ветхозаветных писателей, если бы все слова Писания были, так сказать, диктованы Святым Духом. – 3) Тем более необъяснимо, при допущении вербального вдохновения, то, как некоторые места Библии, повторенные в различных книгах, например, известные псалмы, читаемые в Псалтири или в книгах Царств и Паралипоменон или в некоторых различных частях самой Псалтири, имеют несколько измененных слов. Так, псалмы XIII и LII (по евр. тексту XIV и LIII) тождественны, за исключением некоторых выражений, и т. п. 4 . Священные писатели сами внушают нам мысль о неполучении ими вдохновения вербального, потому что сообщают нам о том, что они должны были употреблять известные изыскания и усилия для составления своих книг (еванг.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

2595 По Гомеру (Iliad. IX, 15), тартар имеет железные двери и медный порог. По Вергилию (Aen. 6, 551) – большие двери. По магометанскому представлению, семь дверей ведут в подземный мир (Hofmann, 442–443). В поэзии Данте – над вратами ада находится надпись: «lasciate ogni speranza» (Ад; песнь 3). 2598 Descens., с. V. О разрушении Христом врат ада говорят также апокрифич. акты Андрея и Павла. Lipsius, Die Pilatus-Acten kritisch untersucht, S. 44. Kiel, 1871. 2599 Цит. изд. Иустин Муч. (Разговор с Триф. 85. Перев. прот. Преображенского, стр. 288) и Благ. Феодорит (Толков. на Пс. 23 , Твор. св. о., т. XXVII, Москва, 1856, стр. 132) относят это пророчество к вознесению Иисуса Христа на небо. 2600 Ubi Christus coepit inferi pulsare fores, portas tartari submovere… occurrit ei tartari tota furens potestas… et videns hominem suscitabatur, quis iste esset, quid anderet… Cui dicenti, quis esset, responderunt prophetica voce ministri resurrectionis angeli: ipse est rex gloriae, ipse est fortis et potens in proelio. Petr. Chrisol., Serm. 65. Migne, s. l., t. LII, col. 385. 2601 J. Chrysost. Hom. de coemeterio et de cruce. Opera, ed. Monttauc. 1718, t. II, p. 398–399. Другие авторы у Гофмана, стр. 443. 2603 Что это есть именно ад, а не демон, доказательством тому служит псалтирная иллюстрация к словам «избави мя от чрева адова» ( Пс. 29:4 ), где ангел (=Иегова) изводит Давида буквально из чрева олицетворенного ада (Псалт. О.Л.Д.П., л. 37 об.). 2616 В русских сказаниях о Страстях Господних то же: «и затвердиша его (дьявола) крепко, по Господню глаголу, на тысящу лет». 2617 Ср. выраж. в сказ. о Страстях Господних: «простый народ в твоей челюсти не вместятся». Изд. 1789 г., л. 143. 2619 Greg. М. Moralia, lib. XII, с. IX: Sed esse superiora inferni loca, esse alia inferiora credenda sunt, ut et in superioribus justi requiescerent et in inferioribus injusti cruciarentur. Migne, s. l., t. LXXV, col. 993. 2621 Fabricii Bibl., gr. V, 185. Ср. синаксарь пасхальный: «обаче, сошед во ад, не всех воскреси, но елицы веровати ему изволиша. Души же яже от века святых нуждею держимыя от ада свободи и всем даде на небеса взыти».

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Pokrov...

L – L+lI+lII. L – L+lI. L’ – L+lII. lI – Включает рукописи 311–538. lII – Включает рукописи 88–449 в Дан.1:1–10 :11а и рукописи 88–770 в Дан.10в до конца книги, Сусанну и Вила и Дракона. lII’ – lI+lII. O – Рецензия Оригена . Включает в себя рукописи V–62–147. Q – Кодекс Marchalianus. V – Кодекс Venetus (Фрагмент унциальной рукописи). Переводы Aeth – Эфиопский перевод. Arab – Арабский перевод. Arm – Армянский перевод. Bo – Бохейрский перевод (Коптский диалект). Co – Bo+Sa+Fa. Fa – Фаюмский перевод (Коптский диалект). La – Итала (Древнелатинский перевод). LaC – Кодекс Constantiensis древне-латинского перевода. LaS – Фрагменты из Санкт-Галленского кодекса. LaV – Древне-латинский перевод истории Сусанны, песни трёх отроков, и Вила, и Дракона, вошедший в Вульгату. LaW – Кодекс Wirceburgensis древне-латинского перевода. Pesch – Пешитта. Sa – Саиндский перевод (Коптский диалект). Sy – Сирийский перевод истории Сусанны, песни трёх отроков, и Вила, и Дракона. Syh – Сирийский перевод Гекзапл. SyL – Сирийский перевод, издание де Лагарда. Syp – Сиро-палестинский перевод. SyW – Сирийский перевод, издание Лондонской Полиглоты. Vul – Вульгата. Цитаты из Святых Отцов Chr – Иоанн Златоуст . Cyr – Кирилл Александрийский . Hipp – Ипполит Римский . Tht – Феодорит Кирский . Epiph – Епифаний Кипрский . «Панарион». Eus.dem. – Евсевий Кесарийский . Iust – Иустин Мученик . Ath – Афанасий Александрийский . Прочие сокращения – реконструированная форма. C – корректор. mg – если указывается на полях. p. – лист, страница. S – если указывается в дополнении. txt – если указывается в тексте. verss. – переводы. 1 Дополнительно см.: Юревич Д. , свящ. Греческий перевод Ветхого Завета Семидесяти толковников в свете библейских рукописей Мёртвого моря./Пророчества о Христе в рукописях Мёртвого моря. Санкт-Петербург: Аксион эстин, 2004, – С. 228–234. 2 [Рец. на] Юнгеров П.А. Книга пророка Иезекииля в русском переводе с греческого текста 70 толковников, с введением и примечаниями.//«Странник», 1912, февраль, – С. 299. Мышцин В. [Рец. на] Юнгеров П.А. Книга пророка Амоса. Введение, перевод и объяснение.//«Богословский Вестник», 1897, октябрь-декабрь. – С. 556–563. Шумов С. Русские переводы Священного Писания Ветхого Завета с греческого текста LXX-mu. Дипломная работа. – Санкт-Петербург: Санкт-Петербургская Православная Духовная Академия, 1994. III, 69 c. (машинопись).

http://azbyka.ru/otechnik/Dmitrij_Dobyki...

Потому, если она любит в совершенстве, она становится невестой» (Sermo in Cant. LXXXIII 3; ср.; LXXXV 10, 12; XXXI 6). Образ невесты из Песни Песней - это и есть, по Б. К., образ «души, жаждущей Бога» (Sermo in Cant. VII 2). У души и Слова, как у супругов, «все становится общим (omnia communia)... собственность, дом, трапеза, ложе, плоть» (Ibid. VII 2). Однако душа любит Бога «святой любовью (amat sancte), не в вожделении плоти, а в чистоте духа» (Ibid. VII 2). При этом душа достигает мистического уединения, сосредотачивается в себе, освобождается от смятения чувств и в скором времени предается восторгу и тихо успокаивается под взглядом Небесного Жениха. «Покой» Небесного Жениха представляет собой скрытое от всех глаз святилище, скинию, или Святая Святых (Ibid. LII 5; LXI 6). В этом «спокойном месте» (quietis locus) все пребывает в покое, «спокойный Бог все успокаивает» (tranquillus Deus tranquillat omnia - Ibid. XXIII 16, 15). Душа словно засыпает, но это не обычный, а «скорее своего рода живой и бодрственный сон, который освещает внутреннее чувство, отгоняет смерть и дарует вечную жизнь; ведь это поистине есть успение (dormitio), которое не усыпляет чувство, но восхищает его» (Ibid. LII 3). Этот покой не что иное, как «исступление» (exstasis), к-рое есть также «смерть» (mors). Такая смерть не лишает человека жизни, но «похищает его из тенет жизни сей», освобождает его от «чувства жизни» (vitae sensu), от жизненных искушений, соблазнов и греховных склонностей (Ibid. LII 4). Благодаря такой смерти душа «в святом и напряженном размышлении» (sancta aliqua et vehementi cogitatione) «восхищается от самой себя» (a semetipsa abripitur), «теряет памятование об окружающих предметах» (praesentium memoria excedens), «слагает с себя не только вожделения, но и подобия низших телесных предметов», чтобы превзойти общепринятый способ размышления (Ibid. LII 4-5). «О благая смерть (bona mors)! - восклицает Б. К.- Она не устраняет жизни, но переносит в лучшее состояние. Она благая, ибо благодаря ей не тело падает, но душа возвышается» (Ibid.

http://pravenc.ru/text/78178.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Том LII  Новая статья  Новая электронная версия статьи  Дополненная статья  Исправленная статья Том LII Том LII НОЙ прав., ветхозаветный патриарх; согласно христ. и иудейской традиции - праотец, родоначальник (через сыновей Сима, Хама, Иафета) послепотопного человечества «НОМОКАНОН 50 ТИТУЛОВ» один из наиболее ранних церковно-юридических сборников Византии, объединивший церковные каноны и имп. законодательство о Церкви «НОМОКАНОН XIV ТИТУЛОВ» византийский канонический сборник, включающий в себя, наряду с церковными канонами, положения гос. законодательства о Церкви и разделенный тематически на 14 глав (титулов) «НОМОКАНОН ПРИ БОЛЬШОМ ТРЕБНИКЕ» принятое в Русской Церкви название церковнославянской версии поздневизант. сборника церковных епитимий дополненных выдержками из визант. имп. законодательства (см. «Номоканон XIV титулов», разд. «Происхождение») НОНКОНФОРМИСТЫ собирательное название представителей различных течений англ. протестантов, не признающих офиц. «установленную законом» Церковь Англии (Established Church) НОНН (ок. 570), исп. (пам. зап. 2 сент.), подвизался в мон-ре на горе Соракт (ныне Соратте, близ Рима) НОНН [Ноннос, Нонноз] (VI в.), продолжатель «династии» визант. переводчиков и дипломатов сир. происхождения НОРБЕРТ [Норберт из Ксантена, Ксантенский] († 6.06.1134), св. Римско-католической Церкви (пам. 6 июня), архиеп. Магдебургский, основатель ордена регулярных (уставных) каноников-премонстрантов 57-107 107-109 109-110 110-111 НОРОВСКАЯ ПСАЛТИРЬ среднеболг. рукопись (с дополнениями) 1-й пол. (1-й четв.?) XIV в., выдающийся памятник среднеболг. каллиграфии и книжного искусства 111-114 «NOSTRA AETATE» [«В наш век»], декларация Ватиканского II Собора об отношении католич. Церкви к нехрист. религиям 114-119 119-119 119-123 НОТКЕР ЗАИКА (ок. 840 - 912), блж. Римско-католической Церкви (пам. 7 апр.), монах бенедиктинского Санкт-Галленаббатства 123-126 НОТР-ДАМ ШКОЛА название, данное современными исследователями группе церковных музыкантов, деятельность которых была связана с собором Нотр-Дам в Париже в период ок. 1150 - ок. 1250 гг.

http://pravenc.ru/vol/LII.html

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010