Так что путь к здоровью нации пролегает через возвращение к патриархальному укладу семьи, с обязательным послушанием жены собственному мужу. Ольга 24 июля 2015, 21:02 Надежда (24.07 08.37), к вам вопрос: сколько лично у вас детей? Natalya Danilova 24 июля 2015, 19:41 ...У меня дед, забайкальского казачьего войска выходец, 2 м 05 см ростом, Амур-батюшку переплывал в 60 с лишком лет... брат тоже в деда пошел и статью, и силой; только ростом поменьше - 1 м 93 см. А бабушка всего-то росточком 1 м 55 см - родила деду 8 детей, выжили 5. Мама шестерых родила и воспитала, рано оставшись вдовой. У меня три сына, вроде не хлипкие. Права Надежда в том, что больше детей надо рожать. А то ведь больно за родителей, у которых единственное дитя умирает - а других-то нет, потому и боль безутешная. Но все же не все так плохо, и с Божьей помощью возродится русский дух! Спасибо, о. Андрей! Наталья 24 июля 2015, 19:06 Храни, Господи, нашего отца Андрея! Правда, так хочется видеть признаки нашего оздоровления... С.Т. 24 июля 2015, 18:07 Надежда: " Не знаю что всей этой статьей хотел сказать автор... " Надежда, если Вы не поняли, что хотел сказать автор, то возможно, было бы правильнее воздержаться от комментариев. Согласитесь, глупо комментировать текст, значения которого не понимаешь. А ваши комментарии выглядят именно так (да Вы и сами это признаете). Вспоминается Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова: " Глупый от слова терпит такую же муку, как рождающая – от младенца. " (Сир. 19:11). А отцу Андрею огромное спасибо за отличный и умный текст... Иулиания 24 июля 2015, 17:25 Отец Андрей, спаси Бог! Все так... Но! Вы озвучиваете последствия, как и многие другие. А в чем кроются истинные причины и каковы пути их решения? Откуда сейчас у современного человека мегаполиса здоровье? Да и не только мегаполиса... Картошечка нынче не та, что сто-двести лет назад. Огурчики, капустка и проч не те. Образ жизни большинства не тот! Много ли было офисных работников до революции? Люди жили на земле, много физически работали и кушали совсем другую еду, выращенную в совсем другой экологии.

http://pravoslavie.ru/80869.html

III ч. Исаия 56–66. Основная тема 3й части книги – мессианское духовное царство и распространение его при содействии Святаго Духа среди языческих народов. Общий фон 56–66 гл. – Палестина. а не Вавилон Увязать речи (пророчества) в хронологическую последовательность довольно трудно. а) Согласно отрывку 63, 7–54,11 Иерусалим и храм уже лежат в развалинах, т.е. указывается на время после катастрофы 587 г. б) Но из других отрывков следует, что храм восстановлен (56,5,7, 60,7), хотя городских стен еще нет (60,10), и ожидается их восстановление (62,6), что указывает на время после построения храма в 516 году, но до восстановления стен при Неемии 445 г. в) Обличительный отрывок (57,1–13), скорее всего, надо отнести к допленной эпохе. Из-за отсутствия хронологической последовательности и четко выраженного литературного единства мнения толковников расходятся. Один приписывает авторство этой части так называемому Ucaйu III (ученику Исаии II), другие – Исайе II. Последнее мнение находит себе подтверждение: а) в сходстве ряда отделов книги (60–62 глл.=40–55); б) единстве словарного состава всех 27 глав (с 40–66) и отличие их от словарного состава 1–39 глав. Это недавно подтверждено при помощи электронного компьютера. Следовательно, II и III части могли быть написаны одним автором – Исайей II в Вавилоне (вторая часть) и по возвращении из плена в Палестине (третья часть). Важно отметить, что согласно выводам современной критики соединение и окончательная редакция всех пророчеств, вошедших в книгу, были завёршены до перёвода Семидесяти (285 г. до Р.Х.) и до Сираха (180 г. до Р.Х.) ( Сир.48, 24–25 ), где все части приписаны великому Исайи. Это же утверждается и в Новом Завете: в свидетельстве Евангелиста, что писание Исайи ( Ис. 61,12 ) прочитанное Спасителем в Назаретской синагоге, исполнилось на Нем ( Лк. 4,17–22 ). В ссылках Христа на «пророчества Исаии» об иудеях ( Мф.15, 9 =ср. Ис 29,13 ; Лук. 22,37 = Ис. 53,12 ); в цитировании евангелистами пророчеств Исаии ( Мф.3,3 = Ис.40,3 ; Мф. 4,46 = Ис. 9,12 ; Мф. 9,17 =53,4; Мф.12,17–21 = Ис.42,14 ; Ин.1,23 = Ис.40,3 ; Ин. 12,38–40 = Ис.53,1 ); в цитировании книги Исаии другими апостолами в новозаветных книгах ( Деян. 8,28,32–33 Ис.53,78 ; Рим. 9,27 Ис. 10,22–23 и др.).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Sokolov...

перевод: CSCO. Vol. 74 (Scr. Syri 30). Lovanii, 1915; диспут: Mingaría A. Woodbrooke Studies 2, 3 (с англ. переводом); араб, перевод: Cheikho L. Al-Machriq 19 (1921). P. 359−374, 408−418. Исследования. Braun А. ОС 1 (1901). S. 138−152; Labourt H. De Timotheo I Nestorianorum patriarcha. Parisiis, 1903; Baumstark. S. 217−218; Furiant G. Gli impedimenta matrimonii secondo il patriarca nestoriano. Rendiconti dell Accademia Nazionale dei Lincei. Ser. 5. 19 (1920). T. I. P. 261−272; Bidawid R. J. Les lettres du patriarche nestorien Timothée I. Étude critique avec un appendice: la Lettre de Timothée I aux moines du Couvent de Mar Maron. Studi e Testi 187. Città del Vaticano, 1956. § 154. Католикос Иисус (Ишо) бар Нун Некоторое время преподавал в Селевкийской школе, а затем подвизался в монашестве на горе Изла. При благоволении халифского двора в 823 г. был рукоположен в католикосы. Умер 1 апреля 828 г. Наряду с посланиями, посвященными литургическим проблемам, из его сочинений сохранились «Вопросы» о тексте Священного Писания (частично не изданы; рукопись Cambridge Add. 2017) и «Каноны и законы», состоящие из 133 статей. Ему приписывается авторство монашеских правил. Издания. Sachau E. Syrische Rechtsbücher. Vol. 2. S. 119−147; Vööbus A. Syriac and Arabie Documents. P. 189−204; Clarke В. The Selected Questions of I. B. N. on the Pentateuch. Leiden, 1962 (с англ. переводом). Исследования. Assentarti. ВО. T. 3. Ρ 165–166; Sachau E. Op. cit. XXI – XXIII; Baumstark. S. 219−220. § 155. Феодор бар Кони (бар Конай, Кевани) Его не следует путать с одноименным автором конца IX в. Жил и работал учителем в конце VIII в. Своему брату Иоанну посвятил книгу схолий. Этот труд, состоящий из 11 речей (сир. memrë), отличается выдающейся ученостью и содержит очень ценные сведения о современных религиях, а также рассуждения о богословских, грамматических и философских предметах. Издания. Theodorus bar Koni. Liber scholiorum. Ed. A. Scher. CSCO. Vol. 55, 69 (Scr. Syri 19, 26). Partes I – II. Parisiis, 1910–1912 (к сожалению, без перевода); нем.

http://azbyka.ru/otechnik/Patrologija/si...

А. п. состоят из 8 книг, включающих материалы канонического, литургического и дисциплинарного характера, и представляют собой компиляцию из литургико-канонических памятников I-III вв.; кроме того, содержат нек-рые оригинальные тексты. Названия книг: I - О мирянах, II - О епископах, пресвитерах и диаконах, III - О вдовицах, IV - О сиротах, V - О мучениках, VI - О расколах, VII - Об образе жизни, благодарении и христ. посвящении, VIII - О дарованиях, рукоположениях и церковных канонах; содержание книг шире этих названий. Книги I-VI являются переработкой всего текста «Дидаскалии» (1-я пол. III в.); они были использованы при реконструкции греч. текста «Дидаскалии», сохранившейся в переводах на сир. и др. языки ( Funk. Didascalia). Гл. 1-32 VII кн. включают достаточно сильно переработанный (по сравнению с «Дидаскалией») текст «Дидахе» (посл. четв. I в.), в гл. 33-49 помещены различные литургические тексты (кроме гл. 46, где перечисляются первые епископы важнейших городов, поставленные апостолами), частично заимствованные из Библии, частично не встречающиеся в более ранних памятниках. Гл. 1-2 VIII кн. предположительно содержат текст литургико-канонического памятника 1-й трети III в., отождествляемого с утраченным «Апостольским преданием о харизмах [дарованиях]» (J. Magne); порядок тем в гл. 3-45 точно соответствует порядку тем в «Апостольском предании» (III в.), с к-рым тем не менее в отличие от «Дидаскалии» и «Дидахе» указанные главы А. п. редко обнаруживают текстуальное сходство; в 47-й гл. помещены 85 Апостольских правил ( Metzger. T. 1. P. 15-24); небольшая гл. 48 является заключением. Кроме библейских книг в А. п. часто цитируются различные апокрифические деяния, а также подлинные и псевдоэпиграфические послания сщмч. Климента Римского ( ок. 101) (Ibid. P. 24-30). Лит. цельность А. п. доказывает единство памятника, составитель к-рого попытался согласовать между собой все указанные источники, однако в тексте остались небольшие противоречия: согласно II кн., лобзание мира на литургии предшествует мирной ектении (57. 17), а согласно VIII - следует за ней (11. 9); об ап. Иакове, брате Господнем (см. Иаков Праведный ), в ряде мест говорится как о живом (II 55. 5; VI 12-14; VIII 4. 1), но дважды (V 8. 1; VII 46. 2) - как об умершем. Авторство и датировка

http://pravenc.ru/text/Апостольские ...

93 Jo. Dam. Contra Jacobitas; Ep. de hymno trisagio (hrsg. v. P. B. Kotter. Berlin, 1981 (PTS 22). TLG 2934/7; 2934/11). 94 Ephr. Ant. apud Phot. Bibl. 228 (éd. par R. Henry. T. 4. Paris, 1965. P. 245a:36– 245b:34. TLG 4040/1). 95 Sophr. Hier. Ep. ad Arcadium Cypr. (Lettre de Sophronede Jerusalem a Arcadius de Chypre. Version syriaque inédite du texte grec perdu/Introduction et traduction francaise par M. Albert, C. von Schönborn//PO 39, 2. 179. Turnhout: Brepols, 1978. P. 169 251 CPG 7636). Во второй половине послания свт. Софрония, написанного вскоре после 633 г. в целях антимонофизитской полемики и адресованного Аркадию Кипрскому, подробно излагается византийская триадологическая интерпретация Трисвятого (§ 39– 52. P. 228 –241 Данное послание сохранилось только в переводе на сир. язык, выполненном в Эдессе ок. 720/721 г. стараниями некоего диакона Константина согласно последнему параграфу сочинения, прибавленному позднее (§ 55. P. 243 96 Just. Contra monophysitas 192:5–10 (ed. R. Albertella, M. Amelotti, L. Migliardi (post E. Schwartz). Milano, 1973 (Legum Iustiniani imperatoris vocabularium. Subsidia 2). TLG 2734/1). 97 Greg. Naz. Or. 38 (In theophania), 13. PG 36, 325B:1, 3–4 (Τ δ ν ατς το Θεο Λγος... πηγ τς ζως κα τς θανασας); Max. Conf. Liber asceticus 1:14–19 (ed. R.Cantarella. Firenze, 1931. TLG 2892/112). 98 Ephr. Syr. •lt;Precationes ad Dei Matrem•gt; Prayer 9, 404:11–12 (ed. K. G. Phrantzoles. Thessalonica, 1995. TLG 4138/134): Χαρε, νκλησις δμ, χαρε, τς Εας λτρον. Χαρε, πηγ τς χριτος κα τς θανασας. 101 Например, у Габриэля Катанского (VII в.), чей текст был переведен на английский с сирийского С. Броком (по рук.: British Library 3336, ff. 23a–26b. XIII в.): «…и священник увидел ангела, стоящего в нефе, перед алтарем; громким голосом он говорил: «Святый Боже, Святый Крепкий, Святый Бессмертный, помилуй ны». Тогда священник и находившиеся с ним люди ответили ангелу тем же самым Трисвятым, и после того, как они произнесли его трижды, землетрясение прекратилось» (цит. по англ. пер.: Brock 2006. P. 182).

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

В целом сведения титулов псалмов не создают образа царя-победителя или устроителя богослужения, а говорят в основном о преследованиях, к-рым подвергался Д. В пророческой лит-ре Д. выступает как царь-пастырь народа (Иез 34. 23-24; Зах 13. 7). Его личность и царство обретают эсхатологическое значение. Завет с Д. вечен (Иер 33. 20-21). Он называется рабом Божиим (Ис 37. 35; Иер 33. 21-22, 26; Иез 34. 23-24; 37. 24-25), ради к-рого Бог охраняет Иерусалим (Ис 37. 35) и заключит с Израилем вечный завет (Ис 55. 3). Династия Д. будет восстановлена на престоле (Иер 23. 5; 33. 15). Иногда о Д. говорится как о ныне живущем и как о буд. царе Израиля (Иер 30. 9; Ос 3. 5; Иез 34. 23-24; 37. 24-25). Исторические сведения упоминаются лишь вскользь (напр., в Ам 6. 5 говорится о мастерском владении Д. муз. инструментом; ср. Неем 12. 36; 2 Пар 29. 26). В кн. Иисуса, сына Сирахова, о Д. говорится в энкомии отцам народа израильского. Д. прославляется за победу над Голиафом и филистимлянами, учреждение песнопевцев при жертвеннике и определение порядка праздников, за что ему были прощены все грехи и с ним заключен «царственный завет» (Сир 47. 1-13; ср. 45. 30). Д. является примером для царей, к-рым необходимо «держаться путей Давида» (48. 25), одного из тех, кто не согрешили (49. 5). Согласно 1 Макк 2. 57, Д. наследовал престол навечно за свое милосердие. В межзаветной литературе Д. неоднократно упоминается в свитках Мёртвого м. (помазание Д. Самуилом в 11QPsa XXVIII 3-12 (ср. Пс 151); битва с Голиафом в 1QM XI 1-2; 2Q22; 4Q372 fr. 19; 4Q373 fr. 1-2; 11QPsa XVIII 13-15, и др.). Он предстает как мудрец, автор множества псалмов и песней (в 11QPsa XXVII 4-5, 9-10 говорится, что Д. написал 3600 псалмов и 450 песней), благочестивый человек (4Q398 (4MMT) fr. 11-13. 6-7; fr. 14. II. 1-2), благодетель Израиля, с к-рым Бог заключил завет (4Q504 (4QDibHam) fr. 2. IV. 3-12). Грехи Д. были прощены Богом (в CD. V 2-5 полигамия Д. оправдывается тем, что закон стал известен только при царе Иосии). Неоднократно говорится о восстановлении династии Д. (CD VII 16; 4Q174 (4QFlor) III 7-13; 4Q161 fr. 8, 10. 11-22; 4Q252 fr. 1. V. 1-5; 4Q285 fr. 5. 1-5). В псалмах Соломона появляется мессианская фигура сына Д. (Ps. Solom. 17).

http://pravenc.ru/text/168470.html

По вопросу о месте написания Е. к. также высказывались различные мнения. Нек-рые исследователи в XIX - нач. XX в. полагали, что книга была создана в Египте (см., напр.: Humbert. 1929), однако «в более новых комментариях имеется некий консенсус относительно того, что автор писал в Палестине» ( Seow. 1997. P. 37); нек-рые ученые даже высказывают уверенность в том, что Е. к. была написана в Иерусалиме ( K rüger. 2004. P. 19). В пользу палестинского, а не егип. происхождения книги свидетельствуют указания на быстрое изменение погодных условий (Еккл 11. 4; 12. 2), сев. и юж. направление ветра (Еккл 1. 6; ср.: Песн 4. 16; Притч 25. 23; Иов 37. 9, 17; Сир 43. 17-18; Лк 12. 55), упоминание водоемов (  ) «для орошения из них рощей» (Еккл 2. 6) и цистерны (   в синодальном переводе - колодезь) для хранения воды (Еккл 12. 6). Знакомство с палестинскими реалиями отражает также, по-видимому, использование автором образа цветущего миндального дерева (   - Еккл 12. 5), не произрастающего в Египте (подробнее см.: Hertzberg. 1957; Bishop. 1968). Исследователи по-разному датируют Е. к. Большинство согласно с тем, что она была написана не позже сер. II в. до Р. Х. (т. е. времени появления ее сохранившихся кумран. фрагментов); предполагается, что, несмотря на отсутствие прямых цитат, имеются свидетельства использования Е. к. автором Книги Иисуса, сына Сирахова ( Marböch J. Kohelet und Sirach: Eine vielschichtige Beziehung// Schwienhorst-Schönberger . 1997. S. 275-301; Backhaus. 1993), что также не позволяет датировать ее позже II в. до Р. Х. Более консервативные ученые датировали Е. к. периодом между 2-й пол. V и 1-й пол. IV в. до Р. Х. ( Seow. 1997. P. 38), в то время как мн. совр. зап. библеисты относят ее создание ко 2-й пол. III в. до Р. Х., т. е. «примерно на поколение раньше Сираха» ( Kr üger. 2004. P. 19). Теория, согласно к-рой «язык Екклесиаста не может быть датирован позднее времени плена, а анализ лингвистических данных не свидетельствует против допленной даты» написания книги, была предложена Д.

http://pravenc.ru/text/189649.html

Долгую болезнь отсецает врач: И царь днесь, а утро умрет. Ибо (Остр.: и) егда умрет человек, наследит (Остр.: наследят и и) гады и звери и червие». 10 стих с Евр. буквально переводится: «который (т. е. прах и пепел) – в жизни его загнивает тело его», или «тело которого загнивает еще при жизни»; союз " ашер Гр. перевел: «что» или «потому что», глагол поставил в 1-м лице: «я выбросил», – хотя некоторые кодексы читают «они выбросили» (70, 157, 248, Ср1.) или «он выбросил» (106, Лат.), – а слову гивйô, «тело его», дает значение, какое имеет арамейское слово гав: «внутренности его»; в общем же он подтверждает Евр. чтение. Глагол следует читать вероятно, «загнивает», как в Исх. 16, 20 : « и воскипе (манна, оставленная до утра) червми и воссмердеся»; рамам в этом значении не употребляется в других местах Библии, но производное «гной», отсюда – «червь», употребляется неоднократно, а здесь стоит в 13 стихе. Гр. производил этот же глагол от рама «бросать»; или, может быть, вместо ιψα «я выбросил» первоначально читалось èκσψει «он загниет», – в Эф. здесь читается: «гниет его тело». В 11 стихи в Евр. имеются также малоупотребительные в Библии слова. Таково первое слово , встречающееся дважды в книге Иова (4, 12 и 26, 14) и обычно переводимое «шопот» (Рус. «нечто» и «мало»); переводы различно передают это слово, и вообще трудно найти его истинное значение. Приходится довериться Гр. передаче: «длинный», – «длинная болезнь». Сл. «отсецает» передает Гр. κπτει (157, 248, Ср1.) или èκκπτει (55, 254), в других кодексах читается σκοπε «осматривает» (106, Коп.-с.), в большинстве же – σκπτει «шутит, насмехается», – последнее значение может быть присвоено и Евр. глаголу стоящему здесь: в единственном месте 1Езд. 8, 27 , где он употребляется в Библии, он значит «блестеть как золото» (Сл. «светлые»), в арамейском же и ново-еврейском языке цагаб значит «блестеть, сиять» и «быть возбужденным, ссориться, сердиться», 5 – к этим последним оттенкам значения глагола близка и Гр. передача его «насмехаться», которая подтверждается и Сир., вообще довольно неисправным в данном месте.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Rozh...

В основе различных правосл. редакций последования освящения М. во II тыс. по Р. Х. неизменно лежит древний к-польский чин, но порядок мироварения (приготовления М.) может существенно различаться. В рус. традиции в чин освящения М. был включен обряд вливания остатков старого М. (из специального сосуда - алавастра ) в новоосвященное - возможно, с тех времен, когда М. стали изготавливать в Москве самостоятельно,- чтобы сохранить преемственность с визант. иерархией вопреки временному отпадению К-польского Патриархата в унию в 40-50-х гг. XV в. В визант. чине освящения М. такой обряд отсутстовал, но он имеет параллели в сир., арм. и копт. традициях; с кон. XIX в. он включен и в чин К-польского Патриархата ( Παλος (Μενεβισγλου). 1999. Σ. 245-248) . На латинском Западе На латинском Западе, как и в К-поле, освящение М. было включено в состав евхаристической литургии Великого четверга, к-рая из-за этого получила наименование «Missa Chrismatis» (об эволюции этой службы и чина освящения М. (хрисмы) в ее составе см.: Maier. 1990; Arwo-Doqu. 2013). Рецепт изготовления хрисмы прост: непосредственно перед освящением епископ смешивает оливковое масло и масло бальзамного дерева; право освящения хрисмы принадлежит всем епископам в возглавляемых ими диоцезах. Изготовление М. В доникейской Церкви для крещального помазания использовалось просто оливковое масло, но не позднее V в. (а где-то, возможно, и ранее) возникла традиция перед его освящением смешивать его с к.-л. благоуханным веществом - прежде всего с «галаадским бальзамом», упоминаемым в Библии (Быт 37. 25; 3 Цар 10. 2, 10; Иер 8. 22 и др.). Конкретная рецептура постоянно менялась - как правило, в сторону усложнения: так, если в Евхологии Барберини кроме самого масла перечисляется 12 ароматических компонентов «нарда», т. е. неосвященного М. (Fol. 123v - 124), то, напр., в русском дониконовском чине их 15, не считая елея и вина ( Бобров. 2007. С. 856), в позднейшем русском чине - 28 (Чин мироварения. 1894. Л. 10-11 об.), в современном к-польском - 55 (подробный анализ изменения греческой рецептуры М.: Παλος (Μενεβισγλου). 1999. Σ. 27-126, 258-262). Аналогичная картина наблюдается у нехалкидонитов. Можно предположить, что усложнение рецептуры М., помимо желания обеспечить ему уникальный аромат, а также законсервировать его, было связано с подражанием ветхозаветному прообразу М.: маслу помазания евр. священников (Исх 30. 22-25). В армянской традиции христ. М. прямо связывается с «миром Моисея», небольшое количество которого, согласно легенде, было обнаружено свт. Григорием Просветителем (эта легенда служит объяснением обычая доливать старое М. в новоосвященное).

http://pravenc.ru/text/2563320.html

Г. Марсагишвили Зедазенская крепость сохранившаяся в руинах, расположена в 150 м от З. В источниках названа «вратами в Кахети». До XI в. сдерживала натиск иранцев и лезгинских племен, считаясь неприступной. При груз. царе св. Давиде IV Строителе (1089-1125), объединившем Грузию, в систему укрепления крепости входила также Херкская (Сагурамская) крепость; здесь находились гарнизоны хорепископа Кахети Квирике IV (1084-1102) и союзных ему турок. В 1101 г. св. царь, выиграв битву у р. Арагви, взял крепость. В течение года овладев Кахети, св. Давид смог за 2 последующих года освободить и занятый турками Тбилиси. Крепостные сооружения сложены из кирпича и тесаного камня, в юго-зап. части крепости имелись 2-этажные ниши. Площадь позволяла укрыться 6 тыс. чел. Сохранились фрагменты жилых помещений, за оградой найдены врытые в землю квеври - кувшины для хранения вина. Ист.: Вахушти Багратиони. Описание царства Грузинского. Тбилиси, 1941 (на груз. яз.); Абуладзе. Сир. подвижники. 1955. С. 2-58 (на груз. яз.); ПДГАЛ. Т. 1. 1963. С. 3-68, 191-217; 1971. Т. 3. С. 83-107. Лит.: Dubois Er. Voyage autour du Caucase, cher les Tcherkesses et les Abkhases, en Colchide, en Géorgie, en Arménie et Crimée. P., 1839. Vol. 2. P. 43; 1840. Vol. 4. P. 239, 244; Муравьев А. Н. Грузия и Армения. СПб., 1848. Ч. 1. С. 254-262; Бакрадзе Д. З. Кавказ в древних памятниках христианства//ЗОЛКА. 1875. Вып. 1. С. 55-56; Пурцеладзе Д. Груз. церк. гуджары. Тифлис, 1881. С. 97-109; Натроев А. Мцхет и его собор Свэти-Цховели: Ист.-археол. описание. Тифлис, 1900. С. 10-14; Такаишвили Е. Хроника Месхийской псалтири//СМОМПК. 1900. Вып. 28. С. 10-12; Рункевич С. Г. Груз. экзархат//ПБЭ. 1903. Т. 4. С. 747; Амиранашвили Ш. Я. Зедазенский мон-рь//Тифлис и его окрестности. Тифлис, 1925. С. 332-333; Микеладзе Д. Зедазени//Там же. С. 327-331; Меликишвили Г. К истории древней Грузии. Тбилиси, 1959 (на груз. яз.); Чубинашвили Г. Н. Архитектура Кахети. Тбилиси, 1959. С. 97-109 (на груз. яз.); Шмерлинг Р. О. Малые формы в архитектуре средневек. Грузии. Тбилиси, 1962. С. 111-115; Шмерлинг Р. О. и др. Окрестности Тбилиси. Тбилиси, 1960; Менабде. Очаги. 1962. Т. 1. Вып. 1. С. 268-273; Канделаки Б. Зедазени. Тбилиси, 1965 (на груз. яз.); Вольская А. Рельефы Зедазени//Дзеглис мегобари (Друзья памятников культуры). Тбилиси, 1971. 26. С. 11-16 (на груз. яз.); Чубинашвили Н. Г. Зедазени, Кликис Джвари, Гвиара//Ars Georgica. Сер. А: Древнее искусство. Тбилиси, 1971. Т. 7. С. 27-66; ОИГ. 1989. Т. 1. С. 259-260, 395-399; Андгуладзе Н., Девдариани Ф. Зедазени: Опись истории Грузии и памятников культуры. Тбилиси, 1990. Т. 5. С. 284-287 (на груз. яз.); Гуниа И. Груз. мон-ри: Энцикл. справочник. Тбилиси, 2005. С. 68-69 (на груз. яз.).

http://pravenc.ru/text/199695.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010