Исправление славянского перевода в вышеуказанных двух списках по еврейскому подлиннику, прежде всего, усматривается в собственных именах, географических и личных, написанных по еврейскому произношению. Предоставим примеры. Тогда как по переводу с греческого в академической рукописи Быт. 21:14 читается об Агари:» Шедши же заблуждаше в пустыни, у кладезя клятвенного» (Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии), в исправлениях стоит поурршева у кладезя клятвенного. Это дополнение поурршева есть еврейское beer-schaba, что значит «кладезь клятвенный», и в других случаях у Семидесяти означается словом «Вирсавия». Исх. 1:11 – «И он построил фараону Пифом и Раамсес». Вместо Пифо, с еврейского – Пифом. Исх. 9:26 – «Только в земле Гесем, где жили сыны Израилевы». Вместо земли Гесем стоит Гошин. Исх. 14:2 – «И обратившеся да ополчатся прямо придворно, между Магдолом и между морем». Вместо «прямо придворно», написано – хиврот, от еврейского пигахирот. Исх. 23:31 – «Проведу пределы твои от моря Чермного до моря Филистимского». Вместо «от Чермного моря» стоит " до Суфьского». Чис. 13:1 – «После сего народ двинулся из Асирофа, и остановился в пустыне Фаран». Читается в тексте: «от Хасироты... в пустыни Параны». Подобным образом и в произношении некоторых имен личных, очевидно непосредственное влияние еврейского языка. Быт. 5:21 – «Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала». Вместо Мафусала на полях выставлено Матушалах, да и вместо имени Енох испорчено, но также с еврейского написано: Хановых (должно быть Ханох). Исх. 1:15 – «И повелел царь Египетский бабам Еврейским, имя одной Сепфора и имя второй Фуа». Вместо выражения « бабам Еврейским, имя одной Сепфора и имя второй Фуа, на полях написано Шивра, Поя. Исх. 2:18 – «Придоша же к Рагуилу отцу своему». Вместо »Придоша же к Рагуилу отцу своему» в рукописи 7 на полях поставлено стеру, в 8 етеру, поправлено ефору. Подобным образом и ниже, 3:1; 18:1, вместо имени Рагуил употребляется другое наименование тестя Моисеева – Етер, у LXX – Иофор.

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Исх.4:25 . «Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня». Бог хотел убить Моисея за то, что один из его детей не был обрезан. Со Своих избранников Бог спрашивает намного строже, чем с обычных людей! Если в обычной христианской семье старшие дети крещены, а младших крестить пока не успели, и родители не спешат с этим делом – здесь, может быть, и не видно проблемы, хотя она реально может образоваться! Но тем более, когда человек верующий допускает какие-то дурные поступки – все совсем по-другому! Со Своих Бог спрашивает, особенно с таких, как пророки, гораздо строже! И вот истолкование Августина Блаженного , что там произошло: «Если бы во времена ветхозаветного человека я был иудеем, если бы не мог быть ничем лучшим, я непременно принял бы обрезание. Это знак праведности веры в то время, пока он не был отменен пришествием Господа, имел настолько большое значение, что ангел задушил бы маленького сына Моисея, если бы мать, схватив каменный нож, не обрезала мальчика, предотвратив этим таинством грозящую гибель. Это таинство также сдержало реку Иордан и вернуло ее в русло. Это таинство принял и Сам Господь, родившись, хотя и отменил его распятием» 63 . Здесь Блаженный Августин ставит перед нами интересный вопрос. Когда мы читаем 24-ый стих: «Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его», мы предполагаем традиционное объяснение – Бог встретил Моисея. Но есть и нетрадиционное малораспространенное объяснение: Бог осматривал все семейство и увидел мальчика необрезанного. Увидел и хотел его умертвить. Августин как раз говорит, что Бог хотел умертвить ребенка, потому что он был необрезанный среди обрезанных. Но, с другой стороны, большинство отцов говорит, что, конечно, вся вина была на отце, поскольку маленький ребенок не мог отвечать так серьезно за подобную оплошность. «Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его…» Вот опять непонятно, к чьим ногам? К ногам Моисея? Или к ногам ребенка? Или же, есть такое истолкование, что к ногам ангела – она видела место, где стоял ангел. «И, бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня». То есть: «Мы вступили в Завет, это Завет крови, поэтому дитя трогать нельзя!»

http://azbyka.ru/otechnik/Oleg_Stenyaev/...

Исх. 2:21 – «И он выдал за Моисея дочь свою Сепфору». Вместо Сепфору на полях стоит Циппору. Исх. 17:10 – » и Аарон и Ор взошли на вершину холма». Вместо имени Ор поставлено Хур. Чис. 1:5 −8 – « И вот имена мужей, которые будут с вами: от Рувима Елицур, сын Шедеура;от Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая;от Иуды Наассон, сын Аминадава;от Иссахара Нафанаил, сын Цуара». Вместо имен Илисур, Садамил, Наасон, Нафанаил читаются Елицур, Шелумиель, Наахсон, Натаньель. Чис. 13:4 −5 – « Вот имена их: из колена Рувимова Саммуа, сын Закхуров, из колена Симеонова Сафат, сын Хориев». Вместо Саламииль, Сафат стоят имена Шахуа, Шафат. Ст. 9 – «от племене Ефремля авсис сын Навин» (из колена Ефремова Осия, сын Навин). Вместо Асис стоит Гошеа, т. е. Иисус, сын Нунов или Навин. Но довольно и сих примеров, нет нужды умножать их. Ближайшее сходство приведенных наименований, как географических, так и личных, с еврейским произношением, и употребление звуков, не существующих в греческом языке, как то: б, ц, ш ясно показывают, что имена сии вписаны в славянское Пятикнижие с еврейского. Но в рассматриваемых списках Пятикнижия не только встречаются собственные имена, написанные по еврейскому произношению, но и приводятся другие слова еврейские на полях или в тексте. Быт. 37:25 в тексте читается: « И се, путницы исмаилтяне идяху от Галаада, и велблюды их полны темьяна и смы (т. е. смолы) и вонялиц: идяху же везуще во Египет» (увидели, вот, идет из Галаада караван Измаильтян, и верблюды их несут страксу, бальзам и ладан: идут они отвезти это в Египет). На полях, против слова темьяна написано нехом, против вонялиц – амбар. Нехом есть испорченное; нехом, которое стоит на этом месте в еврейском, и значит ароматический порошок, у LXX ϑυμαμα, от чего в прежнем переводе, и ныне у нас, стоит темьян или фимиам. Слово же амбар, есть общепринятое, в средние века в европейской торговле, название благовонной смолы, янтаря и т. п. На латинском – ambrum, ambar. У французов – ambre, ambra. 2 Быт 41:45 прежде читалось: «И прозва фараон имя Иосифу Псонфомоаних, и дал ему Асенефу, дщерь Петерфиину, жреца града солнечна, жене ему» (И нарек фараон Иосифу имя Цафнафпанеах, и дал ему в жену Асенефу, дочь Потифера).

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksandr_Gors...

Кажется, он был для него даже и «вместо Бога»: потому что Христос, как человек, был под законом и соблюдал заповеди Моисеевы. Он обрезан был в восьмой день по рождении и сделал взнос дидрахмы, вместе с другими, хотя и был свободен по естеству, как Сын. Он вкушал также и пасху, хотя опять Сам был истинным Агнцем, вземлющим грехи мира (Ин. 1:29). В этом смысле и говорится, что Моисей был для него в «вместо Бога» (Исх. 4:16) . А что Израиль имел не веровать и самим чрез Христа совершаемым Божественным знамениям, на это мог предуказывать пример Моисея который не веровал описанным чудесам. Посему образ Моисея мы переносим и на израильтян, поелику они призваны чрез него и детоводимы были данными чрез него законами. Итак, что закон не достаточен был для искупления, но что для сего необходима нам Честная Кровь Христа (потому что только чрез Него одного побеждена смерть), это может быть весьма ясно и из последующего.    6. Поднялся божественный Моисей с земли Мадиамской, взяв с собою жену свою и детей, и отправился, наконец, в Египет, точно исполняя повеленное от Бога. Когда же он остановился недалеко от земли Египетской, тогда Бог всяческих сказал ему: «когда пойдешь и возвратишься в Египет, смотри, все чудеса, которые Я поручил тебе, сделай пред лицем фараона» (Исх. 4:21). И немного спустя: «И скажи фараону: так говорит Господь...: Израиль есть сын Мой, первенец Мой; Я говорю тебе: отпусти сына Моего, чтобы он совершил Мне служение; а если не отпустишь его, то вот, Я убью сына твоего, первенца твоего. Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его. Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня. И отошел от него Господь. Тогда сказала она: жених крови — по обрезанию» (Исх. 4:22—26). Ангел в виде человеческом напал на него и покушался его убить и едва умилостивлен был тем, что Сепфора обрезала сына своего, разумею Гирсама, который был и первородный и имя которого толкуется «пришелец».

http://lib.pravmir.ru/library/readbook/3...

Но Моисей нигде даже и не намекает на не правоверие мадианитов между которыми жил он 40 лет с семьею Иофора, и значит темные, краткие и неопределенные предания об этом не правоверии следует, если не вовсе отвергнуть, как недостоверные и как только вымысел болезненной фантазии Мохаммеда, то все таки считать, по исключительности не важными, не заслуживающими серьезного внимания и нисколько неопровергающими общего правоверия аравитян времен Моисея. А об истинности религиозных понятий самого Иофора и его семьи свидетельствует ясно и великий бытописатель своим браком с Сепфорою, одною из семи дочерей Иофора, добровольным весьма долгим пребыванием в его семье и племени 154 , и наименованием везде своего тестя иереем 155 , священником, служителем истинного Бога. И когда «услышал Иофор, священник мадиамский, тесть Моисеев, что вывел Господь Израиля из Египта, пришел Иофор, (с сыновьями и женою Моисея Сепфорою, пред тем к нему возвращенною) к Моисею в пустыню, где он расположился станом у горы Божией, и дал знатъ Моисею» о своем прибытии, – то «Моисей вышел на встречу тестю своему, и поклонился ему, и целовал его, (т. е. все один Моисей; – так велико было уважение всецело и ревниво преданного истинному, единому Богу пророка к аравийскому священнику). Потом они словесно приветствовали друг друга 156 и «вошли в шатер. И рассказал Моисей тестю своему о всем, что сделал Господь с египтянами за Израиля, и о всех трудностях, какие встретили их на пути, и как избавил их Господь. Иофор радовался и сказал: «Благословен Господь, который избавил народ сей из под власти египтян». (За тем) Иофор принес всесожжение и жертвы Богу: и пришел Аарон и все старейшины Израилевы есть хлеба с тестем Моисеевым пред Богом“ 157 . Значит истинны были религиозные понятия и аравитянина, если не только весь народ израильский, но и великие избранники народа Божия оказывали ему такое почтение, сочувствие и дозволяли даже священнодействовать в своей избранноправоверной среде. И надобно еще заметить, что это было именно тогда, когда за только что совершенное так неожиданно и чудесно избавление от долгого и тяжкого ига народ израильский особенно живо чувствовал себя избранным, особым народом Божиим и ревниво был предан своему единому истинному Богу-Избавителю.

http://azbyka.ru/otechnik/Evstafij_Voron...

Таким образом смерть царствовала над всеми, и до самого Моисея, то есть до времен под законом. (Рим. 5:14). Что смерть имела силу до Моисея и что все человеческое подлежит тлению, образ этого ясный и очевидный есть бывшее тогда покушение Ангела против Моисея. Впрочем, сожительница и супруга Моисея Сепфора удержала губителя и отклонила от него, обрезавши свое дитя камнем, умоляя и говоря: «ста кровь обрезания сына моего» (Исх. 4:25). «Ста же кровь», говорит она не в том смысле, что прекратилось течение крови; я не думаю, чтобы это отвлекало когда-либо губителя от хотения убить; но она как бы сказала: сделано и исполнено угодное Богу, то есть обрезание сына, подобно тому, как если бы кто-нибудь сказал, например: стал образ такого-то дела, или: стало рассуждение об этом, вместо того чтобы сказать: дело пришло к концу и разъяснено.     П. Но кого мы должны разуметь под Сепфорою? Что значит камень и совершенное им обрезание? И каким образом отклонен был божественный Ангел и избежал Моисей угрожавшей ему и заслуженной им смерти, после того как сын был обрезан?     К. Предмет темный, и смысл исследуемого поистине неудобопонятен; но, уповая на Бога, опять скажу, как могу. Сепфора, дочь мадиамского священника (а он был из иного: рода и не от крови Израиля), представляет нам образ и олицетворение церкви из язычников, призванной к Богу из мирского служения, ибо ей сказано в одном месте устами Давида: «Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твое, и забудь народ твой и дом отца твоего»: потому что возжелал «Царь красоты твоей; ибо Он Господь твой» (Пс.44:11-12). Итак, она наименована последовательницею закона и соединенною с Моисеем-детоводителем, прекрасно возводящим к таинству Христову. Ибо закон — начальный учитель; он приводит к начаткам глаголов Божиих и посредством намеков и тени как бы посевает в нас ведение тайны Христовой. Ведь и иудеям, отвергшим самого священнейшего Моисея, Христос сказал: думаете ли вы, «что Я буду обвинять вас пред Отцем: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3514...

18 Намек на этот факт, как будто дается в Нав.24:9 «Восстал Валак сын Сепфоров, царь Моавитский и пошел войною на Израиля, и послал и призвал Валаама сына Веорова, чтобы он проклял вас». У LXX слово передано сл. παρετξατο ставить в боевую линию, вступать в бой, сражаться. В частности, из контекста Суд.10–11:24 не трудно усмотреть, что речь идет не просто о военных схватках, а о захвате, о завоевании земли израильской. Такого завоевания Валак, конечно, не сделал, ибо и сама израильтяне в это время ещё не уселись окончательно на землях Аморреев, а с другой стороны, Моавитяне в силу вышеизложенных обстоятельств в не в силах были преодолеть Евреев, что видно из непосредственно сообщаемых у Иисуса Навина, что после войны или военной схватки было по слово приглашение Валааму. 19 По свидетельству Иудейского писателя I века по Р. Хр. Иосифа Флавия (Antiqu. IV, 6:2), Валак был в старой дружбе и союзе с Мадианитянами. Таргум Псевдо-Ионафана Чис.22:4 говорит даже, что цари назначались поочередно от обоих народов, и Валак был Мадианитянин. И хотя эти показания нуждаются в более надежной обосновке, все же факт обращения Моавитян к Мадианитянам за содействием в этом случае и совместное их участие в прискорбном событии блудного служения Евреев с дочерями Моава ( Чис.25 гл.) представляют достаточное основание предполагать между этими двумя племенами, близкими по религии и языку, некоторые тесные отношения (ср. Властов, Св. летопись, Чис.22:2–4 прим. 2) В Нав.13:21 князья или старейшины Мадианитян Евий, Рекем, Цур, Хур и Рева называются князьями Сигона, паря Аморрейского, который по свидетельству Чис.21:26 воевал с прежним царём Моавитским и взял землю Моавитян до р. Арнона. Таким образом, ещё прежде этого события Моавитяне и Мадианитяне имели повод соединяться для противодействия общему врагу – Сигону Аморрейскому. По-видимому, Мадианитяне главенствовали в этом союзе. 20 Так можно думать на основании приведенного показания Нав.13:21 : «и всё царство Сигона, царя Аморрейского, который царствовал в Есевоне, которого убил Моисей, равно как и вождей Мадиамских, Евия, и Рекема, и Цура, и Хура, и Реву, князей Сигоновых, живших в земле той». Ср. Kurtz Geschihcte d. a. Bund. II, S. 457. 3.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia2/prorit...

1:2 И воня мира твоего паче всех аромат. Миро излиянное имя твое: Сего ради отроковицы возлюбиша тя. 1:2 От благовония мастей твоих имя твое – как разлитое миро; поэтому девицы любят тебя. Имя твое как миро – здесь на еврейском языке поэтическая аллитерация. «Шем» – имя, «шемен» – масло. Масло здесь переведено как «миро». Имя Божественного Жениха изливает духовную радость, символизируемую разлитым миром. Священное имя Ягве (Сущий), открытое Моисею у Неопалимой Купины, сообщило радость Израилю и даже другим народам, усладило духовным ароматом ищущих Бога. Под словом « благовонное миро , – говорит раввин Раши, – следует также понимать слово Божие: как миро – благовонный елей врачует тело наше, так и слово Божие врачует нашу душу. В следующих же словах миро излиянное имя Твое, надобно понимать не буквальное миро, а священный день синайского законодательства, в который разлилось лучшее благоуханное миро по всему свету, то есть Слово Божие. Известно, что запах елея слышится более тогда, когда разливают его из сосуда в сосуд; так и тут: священный закон, до синайского законодательства, был как бы в сосуде закупорен, то есть никому не был известен; но когда он дан был Израилю на Синае, тогда все народы ощутили ароматный запах его, то есть узнали его, – узнал даже язычник и блудник; это усматриваем из следующих слов. Сего ради отроковицы возлюбиша тя. А какие это отроковицы? Это блудница Раав и язычница Сепфора, сделавшаяся достойнейшею женою Моисея; оне-то, как и многия другия, услышав благовоние мира – слово Божие, прогремевшее на Синае, познали Господа» Отроковицы– девицы , в отличие от Невесты – суть иные народы, живущие окрест него. И из них многие возлюбили Ягве, Жениха Израилева и Бога своего. 1:3 Привлекоша Тя: вслед Тебе в воню мира твоего течем. Введе мя Царь в ложницу свою: возрадуемся и возвеселимся о тебе, возлюбим сосца твоя паче вина: правость возлюби тя. 1:3 Влеки меня, мы побежим за тобою; – царь ввел меня в чертоги свои, – будем восхищаться и радоваться тобою, превозносить ласки твои больше, нежели вино; достойно любят тебя!

http://azbyka.ru/otechnik/Gennadij_Fast/...

1:8 Он будет крестить вас Духом Святым. О соприсутствии Духа Святого Мессии см. знаменитое пророчество Ис. 11:1–2 : «И произойдет отрасль от корня Иессеева, и ветвь произрастет от корня его; и почиет на нем Дух Господень, дух премудрости и разума, дух совета и крепости, дух ведения и благочестия..».. В более поздней еврейской традиции Дух Господень ( [руах YHWH]), или Дух Божий ( [руах элоним]) порой описывается как «Дух Царя Мессии» (Bereshit rabba 8, 1). Мессии предстоит также сделать возможным для людей сопричастность Духу Божию. С мессианским временем связывалось еще до христианской интерпретации (см. Деян 2:17–21 ) пророчество Иоиль 2:28 29: «И будет после того, излию от Духа Моего на всякую плоть, и будут пророчествовать сыны ваши и дочери ваши; старцам вашим будут сниться сны, и юноши ваши будут видеть видения; и также на рабов и на рабынь в те дни излию от Духа Моего». К эпохе рождения христианства словосочетание «Дух Господень» ( [руха YHWH]) становится довольно широко распространенным в интерпретирующих переводах Писания на арамейский язык, т. н. таргумах. 1:9 Принял крещение от Иоанна в Иордане. Св. Ефрем Сирин так говорит о символической роли вод Иордана в этом эпизоде: «Елеазар посватал Ревекку у вод колодца ( Быт 24:1–67 ); Иаков подобным же образом обручился с Рахилью ( Быт 29:1–21 ), и Моисей – с Сепфорою ( Исх 2:16–21 ). Они были преобразованиями Господа нашего, Который обручился со Своею Церковью в водах Иорданских. И как у источника Елеазар показал Ревекке господина своего Исаака, который проходил по полям ей навстречу, так Иоанн, у истока реки Иордана, указал на Господа нашего..». (Ephr. In Diatessaron III, 17; текст этой части дошел лишь в армянском переводе, почему наша цитация основана на французском переводе: Ephrem de Nisibe, Commentaire de l " Evangile Concordant ou Diatessaron, trad, par L. Leloir, Sources Chrйmiennes 121, Paris, 1966, p. 91). То, что Ефрем с эмфазой говорит об истоке реки Иордан, возможно, связано с фиксированными в мандейской полемической литературе спорами о том, не был ли Иисус крещен Иоанном слишком низко по течению для того, чтобы крещение было ритуально правомочным (см. выше).

http://azbyka.ru/otechnik/Sergej_Averinc...

30:11–13: Гада, Асира. 30:118–21: Иссахара, Завулона, Дины, 30: 23–24: Иосифа, Бенони, Вениамина. (Далее особо, намечаются именования Ира, Онана, Шана, Фареса и Зары: Быт. 38:35, 28–30 ). Особо мотивировано (как естественно ожидать) имя Моисея: «и нарекла (дочь фараона) имя ему Моисей, потому что (говорила она) из воды я вынула его» ( Исх. 2:10 ), а также и его сыновей: «Сепфора родила сына и Моисей нарек имя ему Гирсам, потому что, говорил он, я стал пришельцем в чужой земле». (И зачавши еще, родила ему другого, сына), и он нарек ему ими, Елиезер, сказав: Бог отца моего был мне помощником и избавил меня от руки фараона» ( Исх. 2:22 , ср. 18:2–3). Особо отмечено именование Овида соседками ( Руфь. 4:17 ) и Самуила («ибо, говорила Анна, от Господа (Бога Саваофа) я испросила его» ( 1Цар. 1:2 ). Мы затруднились бы уверенно высказаться о том, почему особо объяснены данные имена и только эти имена, можно лишь сказать одно, что в этих случаях мы присутствуем не только при рождении людей, но и при рождении имен, почему относительно, да и абсолютно, более всего этих случаев отмечается в книге Бытия, хотя надо сказать, что число объясненных имен составляет совершенно ничтожную часть общего числа имен, упоминающихся в Библии. Достойно внимания, что подобное же объяснение дается во многих случаях и для географических имен, особенно когда именование или переименование связано с каким-либо религиозным, событием, а иногда и бытовым. Так объясняются следующие имена: Сигар ( Быт. 19:22 ) место: Иегова-ире ( Быт. 22:14 ), колодези Есек и Ситна и Реховоф ( Быт. 26:20–22 ), колодезь Шива и гор. Беершива (Вирсавия) ( Быт. 26:32–33 ), место Вефиль, прежде Луз ( Быт. 28:19 ), холм, названный Лаваном Иегор-Сагадуфа, а Иаковлев; Галаад также Мицпа ( Быт. 31 :, 47–49); Манахаим и Пенуел ( Быт. 32:10, 30 ), Эл-Вефиль ( Быт. 35:7 ), Герем – Гаатад переименовав в плач египтян, что при Иордане ( Быт. 50:11 ); Сокхос ( Быт. 33:17 ). Мерра ( Исх. 18:23 ), Масса и Мерива ( Исх. 17:7 ), жертвенник Иегова-Нисси ( Исх. 17:15 ); Тавера и Кибротч-Гаттаава ( Числ. 11:3, 34 ); Есхол ( Числ. 13:25 ); Хорма ( Числ. 21:3 , ср.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Bulgako...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010