Recente publicaties over de Moderne Devotie: 1959-1972. Louvain, 1972; Studien zur Devotio moderna: Bibliothekskatalog der Thomas von Kempen-Gesellschaft/Hrsg. K. Egger, W. Lourdaux, A. van Biezen. Bonn, 1988. Лит.: Mestwerdt P. Die Anfänge des Erasmus: Humanusmus und Devotio moderna. Lpz., 1917; Ginneken J. , van. Geert Groote " s levensbeeld. Amst., 1942; Van der Wansem C. Het ontstaan en de geschiedenis der Broederschap van het Gemene leven tot 1400. Leuven, 1958; Lourdaux W. Moderne devotie en christelijk humanisme: De geschiedenis van Sint-Maarten te Leuven van 1433 tot het einde der XVIe eeuw. Leuven, 1967; Post R. R. The Modern Devotion: Confrontation with Reformation and Humanism. Leiden, 1968; Moderne Devotie: Figuren en faceten: Tentoonstelling ter herdenking van het sterfjaar van Geert Grote, 1384-1984: Cat. Nijmegen, 1984; Bruin C. C. , de. Geert Grote en de Moderne Devotie. Zutphen, 19852; Омэнн Дж. Христианская духовность в католич. традиции. Рим; Люблин, 1994. С. 189-230; Логутова М. Г. Истоки и организационные формы «Нового благочестия»//СВ. 2000. Вып. 61. С. 225-253; она же. Авторство книги «О подражании Христу» и рукописи РНБ//Западноевропейская культура в рукописях и книгах РНБ. СПб., 2001. С. 240-251; она же. К постановке проблемы личности в позднесредневек. религ. движении «Новое благочестие»//Человек в культуре Возрождения. М., 2001. С. 161-170; она же. Маргиналии на книгах XV в. с текстами трактатов Герарда Зербольта «О преобразовании способностей души» и «О духовных восхождениях»//Коллекции, книги, автографы: Сб. науч. тр. СПб., 1991. Вып. 2: Книжные редкости Публичной б-ки. С. 13-28; eadem [Logutova M. G. ]. The manuscript codices from Modern Devotion libraries in Russia//ВИД. 2002. Вып. 28. С. 176-200; Spirituality Renewed: Stud. on Significant Representatives of the Modern Devotion/Ed. H. Blommestijn, Ch. Caspers, R. Hofman. Leuven, 2003; Klausmann Th. Consuetudo consuetudine vincitur: Die Hausordnungen der Brüder vom gemeinsamen Leben im Bildungs- und Sozialisationsprogramm der Devotio moderna. Fr./M., 2003; Die «Neue Frömmigkeit» in Europa im Spätmittelalter/Hrsg. M. Derwich. Gött., 2004; Scheepsma W. Medieval Religious Women in the Low Countries: The «Modern Devotion», the Canonesses of Windesheim, and their Writings/Transl.: D. F. Johnson. Woodbridge (Suffolk), 2004.

http://pravenc.ru/text/171549.html

Переводы сочинений Е. на слав. язык делались уже (судя по наличию их в Успенском и Троицком сборниках) не позднее X в. в Болгарии. Особое распространение получила 13-я гомилия, к-рая часто встречается в рукописях пространной редакции древнерус. апокрифа «Слово на воскрешение Лазаря» (XII-XIII вв.), для к-рого послужила одним из источников. Она содержится также в Успенском сборнике кон. XII - нач. XIII в. (ГИМ. Усп. 4/1063. Л. 216б - 222в), в др. сборнике того же времени (РГБ. Троиц. 12. Л. 6-11), в сб. «Златая цепь» (XIV в.; РГБ. Троиц. 11. Л. 11 об.- 19 об.; конец отличается от известных греч. редакций), в составе серб. триодного Торжественника 3-й четв. XIV в. (Бухарест. БАН Румынии. Слав. 299. Л. 120-124; Panaitescu. 1959. P. 401-403; Mircea. 2005. P. 60. N 242; о датировке рукописи см.: М., Б. Ново српских рукописа у Библиотеци Румунске Akaдeмuje наука//АрхПр. 1980. Бр. 2. С. 56. 61). Позднейшая рукописная традиция широко представлена в триодных Торжественниках XV-XVI вв. преимущественно восточнослав. происхождения ( ertorickaja. 1994, по указ.; Mircea. 2005. N 242). Широкое распространение в слав. традиции получила также 17-я гомилия, старший список к-рой содержится в т. н. Милешевском панегирике - Торжественнике минейном и триодном серб. извода кон. XIII - нач. XIV в. из б-ки Цетинского мон-ря в Черногории, 50 ( Capaldo M. Contributi allo studio delle collezioni agiografico-omiletiche in area slava: Struttura e preistoria del «Panegirico di Mileseva»//Europa Orientalis. 1989. N 8. P. 209-243), а позднейшие списки - в многочисленных, по преимуществу восточнослав., Торжественниках триодных и сборниках XV-XVI вв. ( ertorickaja. 1994, по указ.; Mircea. 2005. N 246). В серб. сборник слов и апокрифов кон. XIII - нач. XIV в. (РНБ. Q.n.I. 69. Л. 44-79 об.) входят гомилии 3, 12 и «О сошествии Господа во ад» (конец отсутствует). 11-я гомилия (на Богоявление) содержится в серб. минейном Торжественнике 1-й четв. XV в. (Бухарест. БАН Румынии. Слав. 157. Л. 27 об.- 35; Panaitescu. 1959. P. 210-216; Mircea. 2005. N 243). Известны списки 16-й гомилии под заглавием «Слово о святой неделе»: старший рус. список представлен фрагментом (без начала) в составе пергаменного сборника XIII в. (БАН. 4. 9. 39) из коллекции «Финляндских отрывков» (Пергаменные рукописи БАН СССР. Л., 1976. С. 64-65), старший южнославянский содержится в серб. Торжественнике 3-й четв. XIV в. (Бухарест. БАН Румынии. Слав. 299. Л. 118-120 (см. выше)). В XV-XVII вв. (и в позднейшей старообрядческой традиции) памятник широко представлен списками в составе триодных Торжественников, Златоструев, Измарагдов и сборников ( ertorickaja. 1994, по указ.).

http://pravenc.ru/text/187345.html

Г. Штембергер относит появление мидрашей на И. к. к III в. по Р. Х. Однако первые прямые свидетельства содержатся в сочинениях раввина Саадии Гаона. Позднюю датировку подтверждает близость Таргума на И. к. и Таргума на псалмы, в к-ром упоминаются Рим и К-поль как 2 столицы империи. Такой разброс в датировках обусловлен тем, что Таргум на И. к. является компилятивным сочинением, составление или редактирование к-рого завершилось только в эпоху распространения ислама. В языке Таргума отмечается обилие заимствованных слов из греч., лат. и персид. языков. Текст Таргума сохранился в рукописях XIII-XVI вв. Критическое издание: Vallina Fernández F. J . El Targum de Job: Diss. Madrid, 1982; см. также: Targum de Job: Edicion principe del Ms. Villa-Amil no. 5 de Alfonso de Zamora/Ed. L. D. Merino. Madrid, 1984. Перевод и комментарии: The Targum of Job/Transl., with a crit. introd., apparatus, not. C. Mangan. The Targum of Proverbs/Ttransl., with a crit. introd., apparatus, not. J. F. Healey. The Targum of Qohelet/Transl., with a crit. introd., apparatus, not. P. S. Knobel. Collegeville (Minn.), 1991. А. А. Ткаченко III. Другие переводы. Сирийский перевод И. к. (см. Пешитта ) осуществлен во II в. по Р. Х. и основан на евр. оригинале, но в то же время заметно и значительное влияние LXX. В Пешитте есть и вставки, сделанные уже христ. переписчиками. Древнеевр. источник лат. Вульгаты в случае И. к. был почти тождественен MT ( Тов. 2001. С. 146). Др. источником перевода блж. Иеронима были Гекзаплы Оригена ( Pope. 1973. P. XLVII). Античные и средневек. переводы И. к.- коптский, арабский, эфиопский и персидский, как и ранний средневек. Таргум,- интересны прежде всего для изучения истории рецепции книги, а не для исследования ее текстологии. IV. Славянский перевод И. к. восходит к корпусу переводов, сделанных св. равноап. Мефодием и его учениками, самый древний список сохранился в Южнославянской Библии, среднеболг. рукописи ВЗ XIV в. (РНБ. F.I.461; см.: Николова С. За най-стария бълг. средневек. ръкопис на Стария Завет//Старобългарска лит-ра. 1994. Кн. 28/29. С. 110-118; Костова К. Към вопроса за Кирило-Методиевите преводачески похвати в книга Йов от ръкопис F.I.461 на Рус. Нац. б-ка в Санкт-Петербург//Старобългаристика. 2000. Год. 24. 2. С. 61-69). Скорее всего первоначальный перевод сопровождался толкованиями, к-рые при переписывании копировались (РГБ. Рум. 28; Акад. 141; РНБ. Погод. 79; Кир.-Бел. 3/128) или удалялись: фрагменты текста есть в Южнославянской Библии и в более поздних списках (РГБ. Вол. 10; 605; см.: Алексеев А. А. Текстология слав. Библии. СПб., 1999. С. 159). К мефодиевскому переводу восходит старший рус. список 1394 г. (ГИМ. Чуд. 6), текст к-рого в кон. XV в. вошел в состав Геннадиевской Библии .

http://pravenc.ru/text/578206.html

Разные его версии были изданы Α. Η. Пыпиным (Памятники старинной русской литературы. СПб., Вып. 3. 1862. С. 12–14), Н. С. Тихонравовым (Памятники отечественной русской литературы. Μ., Τ. 2. 1863. С. 443–444, 448–449). Β научной литературе памятнику посвящены заметки разных авторов: Порфирьев И. Апокрифические сказания ο ветхозаветных лицах и событиях. Казань, 1873. С. 37–38, 97–98; Мочульский В. Историко-литературный анализ стиха ο Голубиной книге. Варшава, 1887. С. 54–56, 59–61, 74–91; Барац Г. М. Следы иудейских воззрений в древнерусской письменности//Летопись историко-филологического общества при имп. Новороссийском университете. Византийское отделение. Хроника. Одесса, 1894. С. 16–18; Соколов М. И. Славянская книга Еноха Праведного: Текст, латинский перевод и исследование//ЧОИДР. 1910. Кн. 4, отд. 2. С. 151; Иванов Й. Богомилски книги и легенди. София, 1925 (фототипическое переиздание: София, 1970). С. 177, 260, 291, 297; Каган М. Д., Понырко Н. В., Рождественская М. В. Описание сборников XV в. книгописца Ефросина//ТОДРЛ. Л., 1980. Т. 35. С. 105, 185; Словарь книжников и книжности Древней Руси. Л., 1989. Вып. 2 (вторая половина XIV–XVI в.). Ч. 2. Л–Я. С. 153–155. Самые ранние древнерусские списки произведения дошли до нас в сборниках Ефросина, переписавшего в XV в. две несколько отличаюшиеся друг от друга версии. Текст публикуется по списку Ефросина РНБ, Кирилло-Белозерское собр., 11/1088. Л. 279 об.–280 об. Порядок перечисления звезд в публикации изменен. ИЗ СКОЛЬКИХ ЧАСТЕЙ СОТВОРИЛ БОГ АДАМА О теле Тело человека, говорят, из четырех частей создано. Берет оно от огня тепло, а от воздуха холод, а от земли сухость, а от воды влагу. А в другом месте написано, что Адам из 8 частей сотворен был. Во-первых, от земли тело, во-вторых, от Красного моря кровь, в-третьих, от солнца очи, в-четвертых, от ветра дыхание жизни его, в-пятых, от облака мысли его, добрые и злые, в-шестых, от камней кости, в-седьмых, от Духа Святого, который вложил в человека праведность и частицу вечного света, что и зовется Христос.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Выдающийся сербский филолог Юрий Даничич издал в 1864 г. текст Никольского евангелия. Указание на значимость «богомильских» рукописей для реконструкции славянского архетипа оставил В. Ягич в своем издании Мариинского евангелия (1884, с. 475–476). Позже при знакомстве с сербскими евангельскими рукописями в Белграде Μ. Η. Сперанский выделил группу боснийских рукописей по палеографическому основанию (1898, с. 36–40), в рецензии на издание Евангелия от Марка, выполненное Г. А. Воскресенским , он отметил текстовую близость между собою этих рукописей (18996, с. 60– 61) и назвал в качестве характерных их черт близость к Мариинскому евангелию и наличие языковых архаизмов, восходящих к глаголическим оригиналам. К числу «богомильских» рукописей вслед за Ягичем Сперанский отнес Никольское евангелие, Евангелие из сборника Хвала 1404 г. (Universita di Bologna, 3575), РНБ, Гильф. 6, – все это четверо-евангелия XIV-XV в., но также и Карпинское евангелие конца XIII в. (ГИМ, Хлуд. 28), полный апракос болгарского происхождения. Затем он прибавил к ним Мостарское (Манойлово) конца XIII в. и Мирославово евангелия (Сперанский 1906). Позже как «богомильские» были названы Дивошево начала XIV в. (Grickat 1961/62) и Чайничко конца XIV в. евангелия (Jerkovi 1975). 40 В теории «богомильской» редакции, однако, слишком многое еще не разъяснено. Так, предполагается, что богомилы переписывали исключительно тетры, однако в числе их рукописей находятся полные апракосы Мирославово и Карпинское евангелия, безусловно, монастырского назначения (ср. Десподова 1986). Те рукописи, которые сербские монахи принесли в Западную Русь при основании в 1498 г. Супрасльского монастыря, также оказываются исключительно близки к «богомильской» традиции и по тексту, и по составу: сборник библейских книг Матфея Десятого был скопирован в своей новозаветной части с рукописи, исключительно близкой к сборнику Хвала (Алексеев, Лихачева 1978, с. 76–82). В свою очередь в тексте Хвала есть уникальные совпадения с праздничным апракосом XV в.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

2 Другие списки: РГБ, рук. колл., ф. 310 (собрание В.М. Ундольского), 1254, лл. 30–50; РГБ, рук. колл., ф. 304 (собрание Троице-Сергиевой лавры), 671, лл. 111–129 об.; РГБ, рук. колл., ф. 299 (собрание Н.С. Тихонравова), 587, лл. 305–326 об., ГИМ, Синодальнее собрание, 799, лл. 1152–1719; СПб. филиал ИРИ РАН, коллекция 238 (собрание рукописных книг Н.П. Лихачева), 397, 5 листов; ИРЛИ РАН, собрание М.Ф. Першина, 7, лл. 505 об.–530 об.; ГИМ, собрание A.C. Уварова, 184, л. 210–229 об.; РНБ, F. I. 306, л. 200–212 об. 3 Полное собрание русских летописей (ПСРЛ): Софийская I летопись. ПСРЛ, т. V. СПб., 1851, с. 207–215; Воскресенская летопись. ПСРЛ, т. VII. СП6., 1856, с. 188–198; Никоновская летопись. ПСРЛ, т. X. – СПб., 1885, с. 180–187; Рогожский летописец. ПСРЛ, т. XV. – Пг., 1922, стлб. 38–41; Книга Степенная царского родословия. ПСРЛ, т. XXI, ч. I. – СПб., 1908, с. 333–338; Ермолинская летопись. ПСРЛ, т. XXIII. – СПб., 1910, с. 98–101; Московский летописный свод конца XV века. ПСРЛ, т. XXV. – М. – Л., 1949, с. 161–166; Вологодско-Пермская летопись. ПСРЛ, т. XXVI. – М. – Л., 1959, с. 99–107; Никаноровская летопись. ПСРЛ, т. XXVII. – М. – Л., 1962, с. 56–61. 4 Памятники славяно-русской письменности. Великие Минеи Четии, собранные всероссийским митрополитом Макарием. вып. 9. ч. I. ноябрь. – М., 1914; Пролог (сентябрь – февраль). – М., 1661, л. 448. 5 Татищев В.Н. История Российская, т. V. – М. – Л., 1965; Щербатов М.М. История Российская от древнейших времен. т. III. СПб., 1817; Карамзин Н.М. История государства Российского, кн. I. т. IV. – М., 1988; Полевой H.A. История русского народа, т. IV. – М., 1833; Макарий. История Русской Церкви, т. V. СПб., 1886; Соловьев C.M. История России с древнейших времен. кн. 2, т. 4. – М., 1990; Костомаров Н.И. Лекции по русской истории, ч. I. – СПб., 1861; Он же. Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей, кн. I. – СПб., 1912; Ключевский В.О. Курс русской истории, т. II. – М., 1988; Карманов Д.И. Собрание сочинеиий, относящихся к истории Тверского края. – Тверь. 1992; Борзаковский B.C. История Тверского княжества. – Тверь. 1994; Колосов В.И. Прошлое и настоящее г. Твери. – Тверь. 1994; Клюг Э. Княжество Тверское (1247–1485 гг.). – Тверь. 1994.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

118 К этому следует добавить, что в некоторых рукописях (Vat. Palat. 41, Х в.=V р , Магс. Graec. 338, XI в.=В, Monacensis 498, X в.=М – все рукописи принадлежат семье х) автором «Истории монахов» значится Палладий. По всей видимости, это связано со смешением двух источников. В рукописи В «История монахов» следует сразу же после второй части «Лавсаика», в V р – непосредственно за «Лавсаиком» с титу­лом – Το ατο (т. е. Παλλαδου) διγησις περ τν κατ’ Αγυπτον διαλαμψντων γων πατρων, в М она присоединена непосредственно к выборочным главам (сар. 35, 26, 32–34, 4,47, 46, 54,61, 63 по изданию Батлера) Подробнее: Bartelink, 1974b. Р. XI, XIII–XIX. 119 Строго говоря, это несколько редакций, восходящих, в конечном итоге, к одному автору, т. наз. manuscrits aberrants по терминологии Фестюжьера. Их описание: Festugière, 1961. Р. LXIX–CXXXIII. О грузинской версии «Истории монахов»: Schulz-Flügel, 1990. S. 23; Outtier, 1978, Р. 49–52. 120 Schulz-Flügel, 1990. S. 24. Более подробное описание армянской версии содержится в работе Прейшена [Preischen, 1897. S. 160 sq.]. 122 Шульц-Флюгель добавляет к ним Oxford. Bodl. Libr. Cromwell 18 (=О). Естественно, исследовательница высказывала свои соображения, основываясь на изданиях и описаниях сирийских текстов, указанных выше. Они носят предварительный ха­рактер, и, как указывает сама Шульи-Флюгель, требуют проверки после издания критического текста сирийских версий. 123 Одна из сирийских версий «Истории монахов», находящаяся в составе т. наз. «Рая Святых Отцов» Анан-Ишо издана Баджем [Budgc, 1904. Vol II. S. 329–441 (текст), Vol. I. S. 485–585 (перевод)], а также (только по двум рукописям) Бенжданом – Bendjan, 1897. Р. 329–441. 124 О «Египетском Патерике», содержащем текст помимо перевода «Лавсаика» и славян­ский текст «Истории монахов» – см. Николаев, 1987b. С. 302–308. Состав данною патерика описан К. Ереминым по соловецкой рукописи XV в. (ГПБ. (ныне – РНБ) Солов. собр. 635/693) – Еремин, 1936. 125 Плеоназмы получаются при удвоении греческих понятий. Например: τος· μικρος/exiguos ас parvos, φιλονικτατον/certamen... et agonas (prologus), τ προσπω/vultu et aspectu (cap. 2), ν συχα πολλ/silentium ingens et quies magna (cap. 22) и т. д. Шульц-Флюгель отмечает, что этот прием встречается повсюду в переводной ли­тературе, но у Руфина он занимает особое место – см. Schulz-Flügel, 1990. S. 44.

http://azbyka.ru/otechnik/Antonij_Veliki...

Архив Б. находится в С.-Петербурге в РНБ (Ф. 1147); собранные им древнерус. певч. рукописи стали основой фонда Б. в древлехранилище ИРЛИ (ПД). Остались неопубликованными его исследования «Многоголосие знаменных партитур» (опубл. частично) и «Благовещенский кондакарь» (опубл. вступ. статья к фотовоспроизведению ркп.), Словарь древнерусских музыкальных терминов, описания большого количества певч. рукописей из собраний Москвы, С.-Петербурга, Новгорода. Соч.: Пути развития и задачи расшифровки знаменного роспева XII-XVIII вв.: Применение некот. стат. методов к исследованию муз. явлений. Л.; М., 1949; Древнерусская теория музыки: По рукописным мат-лам XV-XVII вв. Л., 1972; Статьи о древнерус. музыке. Л., 1975; Многоголосие знаменных партитур//Проблемы истории и теории древнерус. музыки: Сб. ст./Под ред. А. С. Белоненко и А. Н. Кручининой. Л., 1979. С. 7-61; Лица и фиты знаменного распева. Л., 1984; Русская певческая палеография. СПб., 2002. Изд.: публикация памятников: Федор Крестьянин. Стихиры. М., 1974. (ПРМИ; 3); Христофор. Ключ знаменной. 1604/Публ., пер. М. Бражникова и Г. Никишова. М., 1983. (ПРМИ; 9); расшифровки: Успенский Н. Д. Древнерусское певческое искусство. М., 1965. С. 156-157, 162, 166-167, 169-170, 171-173, 189-190; Л., 19712. С. 133-137, 159-181, 235-236, 246-247 (доп. изд.); он же. Образцы древнерусского певческого искусства. Л., 1968. С. 133-137, 159-181, 252, 253; То же. София, 1971. С. 36-41; Новые памятники знаменного распева. Л., 1967; Памятники знаменного распева. Л., 1974. Вып. 2; Памятники русской духовной музыки: 1000 лет рус. церк. музыки/Под ред. В. Морозана. Вашингтон, 1991. С. 16, 59, 61 и др.; Большой знаменный роспев. Евангельские стихиры/Перевод Федора Крестьянина. М., 1994. Лит.: Лазаров С. Максим Бражников и неготово дело//ЛИК. 1970. 51. С. 23-48; Серёгина Н. С. О М. В. Бражникове//Музыка и жизнь: Сб. ст. Л., 1975. Вып. 3. С. 166-171; Белоненко А. С. М. В. Бражников - исследователь древнерус. профессиональной музыки//Проблемы истории и теории древнерус. музыки: Сб. ст. Л., 1979. С. 73-98; он же. Список науч. тр. М. В. Бражникова//Там же. С. 62-72.

http://pravenc.ru/text/153309.html

С XV в. южнослав. списки полного корпуса Поучений Д. Г. практически отсутствуют, исключение – рукопись НБКМ. 1204 (нач. XVI в.). Отдельные Поучения содержатся во множестве монашеских и четьих сборников XIV-XVIII вв. (неполный список таких сборников, включая рус. списки, см.: Христова. 2001. С. 45–46. Примеч. 66). На Русь списки среднеболг. перевода сочинений Д. Г. приходят, вероятно, во 2-й пол. XIV в. через болг. посредство в эпоху «второго южнославянского влияния». XIV в. датируются по крайней мере 5 рус. списков: ГИМ. Чуд. 14; РГБ. Троиц. 163, 164; ГИМ. Увар. 373, 374. Начиная с XV в. корпус Поучений Д. Г. постоянно переписывался в виде отдельных сборников или вместе с «Лествицей», сочинениями преподобных  Симеона Нового Богослова ,  Исаака Сирина ,  Петра Дамаскина  и др. в таких книжных центрах, как Троице-Сергиева лавра (списки XV в.), Соловецкий мон-рь (списки XVI-XVII вв.), Кириллов Белозерский мон-рь (списки XV-XVII вв.), Чудов мон-рь (списки XV в.) и др. В XVI в. Поучения Д. Г. были включены митр. Макарием в состав ВМЧ под 5 июня (РНБ. Соф. 1322: Абрамович. Софийская б-ка. Вып. 2. С. 116–117; ГИМ. Син. 995: Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. С. 211–214 паг.]). И. Христова приводит перечень из 57 болгарских, сербских и русских списков полного корпуса Поучений Д. Г. (Христова. 2001. С. 38–44): 14 принадлежат XIV в., 18 – XV в., 12 – XVI в., 11 – XVII в. и 2 рукописи – соответственно XVIII и XIX вв. Этот перечень может быть значительно дополнен, напр., следующими списками: ГИМ. Увар. 373, 374 (серб. XIV в.), 61 (рус. XV в.), 375, 881, 760 (рус. XVI в.) (описание см.:  Леонид (Кавелин) , архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собр. гр. А. С. Уварова. М., 1893. Т. 1. С. 156–162); РНБ. F. п. I. 42 (рус. кон. XIV – нач. XV в.; Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в б-ке графа Ф. А. Толстого. М., 1825. С. 65), РНБ. Q. I. 210 (рус. XVI в.; Там же. С. 424–425); РГАДА. Мазур. Ф. 196. 780 (рус. сер. XV в.; Каталог славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в РГАДА/Сост.: И. Л. Жучкова, Л. В. Мошкова, А. А. Турилов. М., 2000. С. 177); рус. список Виленской публичной б-ки (ныне б-ка АН Литвы). 61 (XV в.); болг. список Нижегородской научной б-ки. 17531 (кон. XIV в.), включающий Поучения Д. Г. (Л. 1–176) и Житие прп. Василия Нового 2-й южнослав. редакции (рукопись попала на Русь в XV в., в XVII в. находилась на Украине, в частности, согласно одной из помет 1661 г., в киевском Пустынно-Николаевском мон-ре; см.: Кучкин. 1972); списки ВМЧ; рукописи Кирилло-Белозерского собрания (см.: Прохоров. 1999): 7 рус. списков полного корпуса Поучений XV в. (РНБ. Кир.-Бел. 38/163, 24/1101, 101/1178, 22/1099, 11/2088, 387/503 (2-я пол.)); 5 – кон. XV – нач. XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 23/1100, 45/170, 46/171, 89/214, 122/247); 1 – XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 121/246); 1 – кон. XVI – нач. XVII в. (РНБ. Кир.-Бел. 109/234); 1 – 1645 г. (РНБ. Кир.-Бел. 129/254).

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

С XV в. южнослав. списки полного корпуса Поучений Д. Г. практически отсутствуют, исключение - рукопись НБКМ. 1204 (нач. XVI в.). Отдельные Поучения содержатся во множестве монашеских и четьих сборников XIV-XVIII вв. (неполный список таких сборников, включая рус. списки, см.: Христова. 2001. С. 45-46. Примеч. 66). На Русь списки среднеболг. перевода сочинений Д. Г. приходят, вероятно, во 2-й пол. XIV в. через болг. посредство в эпоху «второго южнославянского влияния». XIV в. датируются по крайней мере 5 рус. списков: ГИМ. Чуд. 14; РГБ. Троиц. 163, 164; ГИМ. Увар. 373, 374. Начиная с XV в. корпус Поучений Д. Г. постоянно переписывался в виде отдельных сборников или вместе с «Лествицей», сочинениями преподобных Симеона Нового Богослова , Исаака Сирина , Петра Дамаскина и др. в таких книжных центрах, как Троице-Сергиева лавра (списки XV в.), Соловецкий мон-рь (списки XVI-XVII вв.), Кириллов Белозерский мон-рь (списки XV-XVII вв.), Чудов мон-рь (списки XV в.) и др. В XVI в. Поучения Д. Г. были включены митр. Макарием в состав ВМЧ под 5 июня (РНБ. Соф. 1322: Абрамович. Софийская б-ка. Вып. 2. С. 116-117; ГИМ. Син. 995: Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. С. 211-214 паг.]). И. Христова приводит перечень из 57 болгарских, сербских и русских списков полного корпуса Поучений Д. Г. ( Христова. 2001. С. 38-44): 14 принадлежат XIV в., 18 - XV в., 12 - XVI в., 11 - XVII в. и 2 рукописи - соответственно XVIII и XIX вв. Этот перечень может быть значительно дополнен, напр., следующими списками: ГИМ. Увар. 373, 374 (серб. XIV в.), 61 (рус. XV в.), 375, 881, 760 (рус. XVI в.) (описание см.: Леонид (Кавелин), архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собр. гр. А. С. Уварова. М., 1893. Т. 1. С. 156-162); РНБ. F. п. I. 42 (рус. кон. XIV - нач. XV в.; Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в б-ке графа Ф. А. Толстого. М., 1825. С. 65), РНБ. Q. I. 210 (рус. XVI в.; Там же. С. 424-425); РГАДА. Мазур. Ф. 196. 780 (рус. сер. XV в.; Каталог славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в РГАДА/Сост.: И. Л. Жучкова, Л. В. Мошкова, А. А. Турилов. М., 2000. С. 177); рус. список Виленской публичной б-ки (ныне б-ка АН Литвы). 61 (XV в.); болг. список Нижегородской научной б-ки. 17531 (кон. XIV в.), включающий Поучения Д. Г. (Л. 1-176) и Житие прп. Василия Нового 2-й южнослав. редакции (рукопись попала на Русь в XV в., в XVII в. находилась на Украине, в частности, согласно одной из помет 1661 г., в киевском Пустынно-Николаевском мон-ре; см.: Кучкин. 1972); списки ВМЧ; рукописи Кирилло-Белозерского собрания (см.: Прохоров. 1999): 7 рус. списков полного корпуса Поучений XV в. (РНБ. Кир.-Бел. 38/163, 24/1101, 101/1178, 22/1099, 11/2088, 387/503 (2-я пол.)); 5 - кон. XV - нач. XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 23/1100, 45/170, 46/171, 89/214, 122/247); 1 - XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 121/246); 1 - кон. XVI - нач. XVII в. (РНБ. Кир.-Бел. 109/234); 1 - 1645 г. (РНБ. Кир.-Бел. 129/254).

http://pravenc.ru/text/180299.html

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010