Этому противоречит одна черта славянской версии: буква шин () передается во всех случаях через слово (с), а не ожидаемое ша (ш): ахас-верось, сусан-град и т. д. Первым высказал догадку о еврейском оригинале текста А. X. Вос-токов (1842), она нашла поддержку А. В. Горского и К. И. Невоструева (Описание, т. 1), И. Е. Евсеева (1898) и Η. Η. Дурново (1969, с. 109), а в 1946 г. получила развернутое обоснование в диссертации Н. А. Мещерского (1956а). Лишь А. И. Соболевский (1903, с. 433–436) высказался за греческий оригинал славянского перевода. Альтернатива заключалась в том, что еврейский оригинал мог, по мнению Соболевского, говорить только о сравнительно позднем происхождении текста, эпохе XV в., когда существовала ересь жидовствующих; что же касается древнего периода восточнославянской письменности, то о каких-либо иных оригиналах, кроме греческого, думать не приходилось. Между тем А. И. Соболевский (1910) относил Есфирь хронологически к переводам домонгольского периода. Н. А. Мещерский первым заговорил о существовании переводов с еврейского в домонгольский период и убедительно доказал справедливость этого положения в отношении некоторых текстов. Славянский текст Есфири сохранился не менее чем в 20 восточнославянских списках, древнейшие из них датируются XIV в. (РНБ, Q.I.2, РГБ, ТСЛ. 2 (М. 2027)), а это не позволяет связывать перевод с эпохой жидовствующих. Перечень славянских лингвистических форм, свидетельствующих о еврейском оригинале, Н. А. Мещерский заканчивает такими словами: «Сами по себе, отдельно взятые, эти синтаксические и семантические особенности текста еще не могут быть неопровержимым доказательством еврейской первоосновы перевода, ибо они попадали в греческие, а через них и в славянские переводы Библии. Нередки они и в новозаветных писаниях. Однако, встречаясь здесь в громадном числе в соединении с другими особенностями, также и они служат лишним доводом в пользу признания непосредственной зависимости древнерусского текста от еврейского» (Мещерский 1956а, с.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij-Aleks...

107 Датировка уточнена по машинописной описи Софийского собрания ОР РНБ (Л., 1984), где, в частности, сказано: «По письму и художественному оформлению рукопись тождественна с Минеями 1370-х гг. ( Соф. 189 и 198), написанными «паробком Симеоном» для епископа Алексия» (С. 260). 108 Листы 45–48 об. (часть анафоры ЛВВ) опубликованы в работе: Куприянов, 1857. С. 106–107; листы 1–7 об., 15–17, 18 об. (части ЛИЗ) опубликованы (с пропусками) в кн.: Муретов, 1895. С. 75–76, 87, 98. См. также: Орлов, 1909. 109 Уточнение датировки принадлежит А. А. Турилову. К выводу о той же датировке рукописи на основании ее филологического анализа независимо пришла и Т. И. Афанасьева (Афанасьева, 2004. С. 16). 110 Листы 1–8 об., 18 об. – 21, 22 об. – 39 об. (части ЛИЗ) опубликованы в кн.: Муретов, 1895. С. 70–71, 89, 99–100. См. также: Орлов, 1909. 113 Состав рукописи правильно определен Е. Э. Сливой (Слива, 1999); уточнение датировки принадлежит А. А. Турилову. 115 Текст Служебника (русская копия болгарского оригинала) опубликован в работах: Красносельцев, 1885. С. 163–194; Горбач, 1966. С. 47–104. 116 Датировка уточнена по: Смирнова, 2005. См. также: Огиенко, 1925; Макаренко, 1928; Поздеева, Лифшиц, 1999; Taft, 2005. 118 Уточнение датировки принадлежит А. А. Турилову. Мы признательны Т. И. Афанасьевой, указавшей нам на эту рукопись и сделавшей ряд других ценных замечаний. 119 Описание рукописи и фотографии л. 2 и 13 об. (окончание литургии Преждеосвященных Даров) приведены в статье: Parpulov, 2004b. См. также: Демкова, 1979. С. 400. 120 Так, и среди исключаемых нами из рассмотрения рукописей XIV в. в формулярах ЛИЗ в 19 и 25 присутствуют отдельные элементы, заимствованные из дофилофеевских древнерусских Служебников, а в формуляре ЛВВ в 32 содержится целый комплекс таких элементов. 121 Среди указанных в этом списке рукописей Софийского собрания XV–XVI вв. 530, 603, 617, 875, 899 были использованы в издании: Орлов, 1909; новые описания 530, 535, 537, 540, подготовленные А. С. Слуцким, Т. И. Афанасьевой, Е. В. Крушельницкой, О. В. Мотыгиным, пока доступны только в сети Интернет по адресу: http://byzantinorossica.org.ru/sof-catalog.html.

http://azbyka.ru/otechnik/Mihail_Zheltov...

С XV в. южнослав. списки полного корпуса Поучений Д. Г. практически отсутствуют, исключение – рукопись НБКМ. 1204 (нач. XVI в.). Отдельные Поучения содержатся во множестве монашеских и четьих сборников XIV-XVIII вв. (неполный список таких сборников, включая рус. списки, см.: Христова. 2001. С. 45–46. Примеч. 66). На Русь списки среднеболг. перевода сочинений Д. Г. приходят, вероятно, во 2-й пол. XIV в. через болг. посредство в эпоху «второго южнославянского влияния». XIV в. датируются по крайней мере 5 рус. списков: ГИМ. Чуд. 14; РГБ. Троиц. 163, 164; ГИМ. Увар. 373, 374. Начиная с XV в. корпус Поучений Д. Г. постоянно переписывался в виде отдельных сборников или вместе с «Лествицей», сочинениями преподобных  Симеона Нового Богослова ,  Исаака Сирина ,  Петра Дамаскина  и др. в таких книжных центрах, как Троице-Сергиева лавра (списки XV в.), Соловецкий мон-рь (списки XVI-XVII вв.), Кириллов Белозерский мон-рь (списки XV-XVII вв.), Чудов мон-рь (списки XV в.) и др. В XVI в. Поучения Д. Г. были включены митр. Макарием в состав ВМЧ под 5 июня (РНБ. Соф. 1322: Абрамович. Софийская б-ка. Вып. 2. С. 116–117; ГИМ. Син. 995: Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. С. 211–214 паг.]). И. Христова приводит перечень из 57 болгарских, сербских и русских списков полного корпуса Поучений Д. Г. (Христова. 2001. С. 38–44): 14 принадлежат XIV в., 18 – XV в., 12 – XVI в., 11 – XVII в. и 2 рукописи – соответственно XVIII и XIX вв. Этот перечень может быть значительно дополнен, напр., следующими списками: ГИМ. Увар. 373, 374 (серб. XIV в.), 61 (рус. XV в.), 375, 881, 760 (рус. XVI в.) (описание см.:  Леонид (Кавелин) , архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собр. гр. А. С. Уварова. М., 1893. Т. 1. С. 156–162); РНБ. F. п. I. 42 (рус. кон. XIV – нач. XV в.; Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в б-ке графа Ф. А. Толстого. М., 1825. С. 65), РНБ. Q. I. 210 (рус. XVI в.; Там же. С. 424–425); РГАДА. Мазур. Ф. 196. 780 (рус. сер. XV в.; Каталог славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в РГАДА/Сост.: И. Л. Жучкова, Л. В. Мошкова, А. А. Турилов. М., 2000. С. 177); рус. список Виленской публичной б-ки (ныне б-ка АН Литвы). 61 (XV в.); болг. список Нижегородской научной б-ки. 17531 (кон. XIV в.), включающий Поучения Д. Г. (Л. 1–176) и Житие прп. Василия Нового 2-й южнослав. редакции (рукопись попала на Русь в XV в., в XVII в. находилась на Украине, в частности, согласно одной из помет 1661 г., в киевском Пустынно-Николаевском мон-ре; см.: Кучкин. 1972); списки ВМЧ; рукописи Кирилло-Белозерского собрания (см.: Прохоров. 1999): 7 рус. списков полного корпуса Поучений XV в. (РНБ. Кир.-Бел. 38/163, 24/1101, 101/1178, 22/1099, 11/2088, 387/503 (2-я пол.)); 5 – кон. XV – нач. XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 23/1100, 45/170, 46/171, 89/214, 122/247); 1 – XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 121/246); 1 – кон. XVI – нач. XVII в. (РНБ. Кир.-Бел. 109/234); 1 – 1645 г. (РНБ. Кир.-Бел. 129/254).

http://azbyka.ru/otechnik/Dionisij_Shlen...

С XV в. южнослав. списки полного корпуса Поучений Д. Г. практически отсутствуют, исключение - рукопись НБКМ. 1204 (нач. XVI в.). Отдельные Поучения содержатся во множестве монашеских и четьих сборников XIV-XVIII вв. (неполный список таких сборников, включая рус. списки, см.: Христова. 2001. С. 45-46. Примеч. 66). На Русь списки среднеболг. перевода сочинений Д. Г. приходят, вероятно, во 2-й пол. XIV в. через болг. посредство в эпоху «второго южнославянского влияния». XIV в. датируются по крайней мере 5 рус. списков: ГИМ. Чуд. 14; РГБ. Троиц. 163, 164; ГИМ. Увар. 373, 374. Начиная с XV в. корпус Поучений Д. Г. постоянно переписывался в виде отдельных сборников или вместе с «Лествицей», сочинениями преподобных Симеона Нового Богослова , Исаака Сирина , Петра Дамаскина и др. в таких книжных центрах, как Троице-Сергиева лавра (списки XV в.), Соловецкий мон-рь (списки XVI-XVII вв.), Кириллов Белозерский мон-рь (списки XV-XVII вв.), Чудов мон-рь (списки XV в.) и др. В XVI в. Поучения Д. Г. были включены митр. Макарием в состав ВМЧ под 5 июня (РНБ. Соф. 1322: Абрамович. Софийская б-ка. Вып. 2. С. 116-117; ГИМ. Син. 995: Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. С. 211-214 паг.]). И. Христова приводит перечень из 57 болгарских, сербских и русских списков полного корпуса Поучений Д. Г. ( Христова. 2001. С. 38-44): 14 принадлежат XIV в., 18 - XV в., 12 - XVI в., 11 - XVII в. и 2 рукописи - соответственно XVIII и XIX вв. Этот перечень может быть значительно дополнен, напр., следующими списками: ГИМ. Увар. 373, 374 (серб. XIV в.), 61 (рус. XV в.), 375, 881, 760 (рус. XVI в.) (описание см.: Леонид (Кавелин), архим. Систематическое описание славяно-российских рукописей собр. гр. А. С. Уварова. М., 1893. Т. 1. С. 156-162); РНБ. F. п. I. 42 (рус. кон. XIV - нач. XV в.; Калайдович К., Строев П. Обстоятельное описание славяно-российских рукописей, хранящихся в б-ке графа Ф. А. Толстого. М., 1825. С. 65), РНБ. Q. I. 210 (рус. XVI в.; Там же. С. 424-425); РГАДА. Мазур. Ф. 196. 780 (рус. сер. XV в.; Каталог славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в РГАДА/Сост.: И. Л. Жучкова, Л. В. Мошкова, А. А. Турилов. М., 2000. С. 177); рус. список Виленской публичной б-ки (ныне б-ка АН Литвы). 61 (XV в.); болг. список Нижегородской научной б-ки. 17531 (кон. XIV в.), включающий Поучения Д. Г. (Л. 1-176) и Житие прп. Василия Нового 2-й южнослав. редакции (рукопись попала на Русь в XV в., в XVII в. находилась на Украине, в частности, согласно одной из помет 1661 г., в киевском Пустынно-Николаевском мон-ре; см.: Кучкин. 1972); списки ВМЧ; рукописи Кирилло-Белозерского собрания (см.: Прохоров. 1999): 7 рус. списков полного корпуса Поучений XV в. (РНБ. Кир.-Бел. 38/163, 24/1101, 101/1178, 22/1099, 11/2088, 387/503 (2-я пол.)); 5 - кон. XV - нач. XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 23/1100, 45/170, 46/171, 89/214, 122/247); 1 - XVI в. (РНБ. Кир.-Бел. 121/246); 1 - кон. XVI - нач. XVII в. (РНБ. Кир.-Бел. 109/234); 1 - 1645 г. (РНБ. Кир.-Бел. 129/254).

http://pravenc.ru/text/180299.html

Кол., 115, ед. хр. 693, л. 13 об. – 18). Самые древние рукописные книги Нило-Сорской библиотеки, сохранившиеся до наших дней в Кирилло-Белозерском собрании РНБ, датируются XV – началом XVI в. (т.е. временем жизни преподобного Нила Сорского ). Это Четвероевангелие служебное (РНБ. Кир.-Бел., 61/66), Четвероевангелие толковое (РНБ. Кир.-Бел., 13/138), Евангелие воскресное с избранными поучениями святых отцов и «от многих Божественных Писаний» (РНБ. Кир.-Бел., 17/142), Лествица святого Иоанна, игумена Синайского (РНБ. Кир.-Бел., 43/168). Библиотека быстро пополнялась (по описи 1641 г. в пустыни находилось 70 книг, а в 1689 г. – уже 140) 108 благодаря книжным вкладам в монастырь, книги и покупали, но главным образом их переписывали сами иноки скита. Переписка книг была самым распространенным рукоделием сорских иноков, в монастыре имелись даже специальные «книжные снасти» для изготовления книг 109 . Отдельные приписки на рукописях, описные и приходные книги скита говорят о постоянном книгописании в Нило-Сорской пустыни. В конце книги поучений и посланий аввы Дорофея (РНБ. Кир.-Бел., 129/254) после текста тем же почерком, что и вся рукопись, следует надпись: «Лета 7153/1645 августа месяца в 14 день написана сия книга преподобного отца аввы Дорофея с переводу печатного Киевскаго в дому Сретения Господня и преподобнаго и богоноснаго отца нашего Ефрема Сирина в стране Белаезера, зовомо в Сорской пустыни в ските преподобного отца нашего Нила чюдотворца скитскаго. А трудившийся многогрешный чернец Козма Колмогорец, постриженник Пречистыя Богородицы Кириллова монастыря. Инок обители скита Нилова братства церковнаго страны Белозерския православия греческаго». Книгу аввы Дорофея старец Козма вложил в скит «по себе и по своих родителех» 110 . Его письму принадлежит также Псалтирь 1640 г. (РНБ. Кир.-Бел., 18/23) и, видимо, Часослов (РНБ. Кир.-Бел., 251/508), имеющий запись «Часословец чернеца Козьмы Кириллова монастыря живущего в Ниловой пустыне в ските». Род старца книжника Козмы Колмогорова был внесен в скитский синодик для вечного поминания (КБИАХМЗ. РК. 127, л. 29).

http://azbyka.ru/otechnik/Nil_Sorskij/ni...

Ок. 2/3 собрания составляют богослужебные книги XIII-XVIII вв., значительное место занимают аскетические сочинения. Среди древнерус. рукописей - список XIII в. Патерика скитского 93), старший из сохранившихся славянских. Пергаменный Требник 1-й пол. XIV в. 67), вероятно афонского происхождения, имеет общий протограф с совр. ему болг. Зайковским Требником и содержит чин исповеди, восходящий к рус. домонг. оригиналу, и уникальные заупокойные стихиры с акростихом Константина Преславского (см.: Турилов А. А. К определению объема творческого наследия учеников Кирилла и Мефодия в составе слав. Требника//Slavica mediaevalia in memoriam Francisci Venceslai Mares. Fr./M., 2006. S. 109-110). Сборник антилат. сочинений свт. Григория Паламы 3-й четв. XIV в. 88) представляет, вероятно, беловой автограф афонских переводчиков, близких кругу старца Исаии, сделавшего в 1371 г. перевод творения Дионисия Ареопагита ( Kakridis I. Codex 88 des Kloster Decani und seine driechischen Vorlagen: Ein Kapitel d. serbisch-byzantinischen Literaturbezeichnungen im 14. Jh. Münch., 1988). Ряд рукописей - пергаменный Апостол 2-й трети XIV в. 109), Евангелие-тетр 30-х гг. XV в. 11) и Помянник 1595 г. 109) - являются образцами каллиграфического мастерства и искусства книжной иллюминации. В XIX в. книжное собрание Д. было еще более значительным. А. Ф. Гильфердинг вывез среднеболгарские пергаменные рукописи Дечанского Евангелия-тетр 2-й пол. XIII в. (РНБ. Гильф. 4; СКСРК, XI-XIII. 351) и миниатюрной Дечанской Псалтири (РНБ. Гильф. 17; СКСРК, XI-XIII. 209) с молебными канонами и т. н. гадательными приписками, богато украшенную полихромными инициалами южнослав. тератологического стиля. Из Д. происходит серб. пергаменный сб.- т. н. Дечанская златая цепь - 3-й четв. XIV в. (РНБ. F. п. I. 121; др. части рукописи - БАН. 24.4.20 и 24.4.23; НБС. Рс. 7), восходящий к оригиналу, составленному в мон-ре Студеница в 1-й четв. XIII в., и содержащий тексты, созданные или переведенные в домонг. время рус. книжниками - Пандекты Никона Черногорца в древнейшем переводе, «Пчелу», «Апокалипсис Андрея Юродивого» и новгородское поучение сер. XII в. «Слово от Апостола» (см.: Турилов А. А. «Поучение Моисея» и сборник игум. Спиридона//Русистика. Славистика. Индоевропеистика: Сб. к 60-летию А. А. Зализняка. М., 1996. С. 83-104).

http://pravenc.ru/text/171794.html

  Дмитриева Р. П. Светская литература в составе монастырских библиотек XV–XVI вв./Р. П. Дмитриева//Труды отдела древнерусской литературы. Т. XXIII. АН СССР Институт русской литературы (Пушкинский Дом)/отв. ред. Д. С. Лихачев. Л.: Наука, 1968. С. 140.   Лурье Я. С. О путях развития светской литературы в России и у западных славян в XV–XVI вв./Я.С. Лурье/Труды отдела древнерусской литературы. Т.19. АН СССР. Институт русской литературы (Пушкинский Дом)/отв. Ред. Д. С. Лихачев. Л.: Наука, 1964. С. 123.   Дмитриева Р. П . Светская литература в составе монастырских библиотек XV–XVI вв… С. 145.  Там же. С. 145.  Описание рукописей Кирилло-Белозерского монастыря, составленное в к. XV века/под ред. Н. К. Никольского. – СПб.: Синодальная типография, 1897.; Прохоров Г. М. Книги Кирилла Белозерского/Г. М. Прохоров//Труды отдела древнерусской литературы. Т. XXXVI. АН СССР Институт русской литературы (Пушкинский Дом)/отв. ред. М. А. Салмина. Ленинград: Наука, 1981. С. 50–70.   Дмитриева Р. П. Светская литература в составе монастырских библиотек XV –– XVI вв… С. 146.  Описание рукописей Кирилло-Белозерского монастыря, составленное в к. XV века/под ред. Н. К. Никольского. СПб.: Синодальная типография, 1897. С. 109.   Дмитриева Р. П. Светская литература в составе монастырских библиотек XV–XVI вв… С. 148.  Там же. С. 150.  Там же. С. 150.  Данные приведены по именованию рукописей (хранящихся в ГИМе и РНБ), приведенных Р. П. Дмитриевой, Дмитриева Р. П . Светская литература в составе монастырских библиотек XV–XVI вв… С. 151.   Дмитриева Р. П. Светская литература в составе монастырских библиотек XV–XVI вв… С. 152.  Там же. С. 153–156.   Дмитриева Р. П. Светская литература в составе монастырских библиотек XV–XVI вв… С. 167.  Один такой книжный вклад известен. Некий диакон Феодосий сделал вклад в монастырь в виде Требника, относящегося к 1495–1510 годам. Суворов Н. И. Глушицкий монастырь Вологодской епархии… С. 85–86.  В грамоте приведен список из 28 книг. Башнин Н. В . Дионисиево-Глушицкий монастырь и его архив в XV–XVII вв.: исследования и тексты. Приложение. Духовная грамота преподобного Дионисия Глушицкого (фоторукописи)… С. 321, 511.

http://bogoslov.ru/article/6174669

Переяславское Евангелие. Между 1406 и 1409 гг. Начало Евангелия от Иоанна (РНБ. F.n.I.21. Л. 126) [Зиновьишко], диак., книгописец, работавший в 1-й четв. XV в. в Переславле-Залесском. Судя по характеру почерка (устав и старший рус. полуустав без графических признаков «второго южнославянского влияния» (см. Южнославянские влияния на древнерусскую культуру ), употребление «полубукв» в конце строки), З. обучался книжному письму в посл. четв. XIV в. (образцы почерка см.: Вздорнов. 1980. Кат. 86, 87; Каталог славяно-русских рукописных книг XV в., хранящихся в РГАДА. М., 2000. Ил. к 39). Известно пергаменное Евангелие-тетр («Переяславское» - РНБ. F.n.I.21), переписанное З. в Переславле-Залесском по заказу игум. Введенского мон-ря Саввы ( Вздорнов. 1980. С. 116-117. Кат. 86). Рукопись не имеет даты написания, но на основании упоминания в «выходной» записи вел. кн. Московского Василия I Димитриевича (1389-1425) и отсутствия упоминания митрополита может быть достаточно уверенно отнесена ко времени между кончиной митр. св. Киприана (сент. 1406) и приездом на Русь митр. св. Фотия (сент. 1409). Ок. 1415 г. (о датировке см.: Каталог славяно-рус. рукописных книг XV в. С. 139) З. принял участие в переписке комплекта Миней служебных (каждый том содержит службы на 2 месяца: РГАДА. Ф. 381. 88, 95, 109, 115, 143), предназначавшихся скорее всего для Спасо-Преображенского собора Переславля-Залесского. Как установил А. Л. Лифшиц, почерк З. встречается в томах на сент.-окт. 88) и май-июнь 115), при этом он был старшим, «образцовым» писцом, вместе с которым наряду с прочими трудились и его ученики ( Лифшиц. 1995. С. 188-191). Особенностью данного комплекта служебных Миней (единственного относительно полного древнерус. пергаменного комплекта, переписанного не в Новгороде и не в Пскове до широкого распространения в богослужении Иерусалимского устава ), протограф которого, возможно, был ростовским по происхождению, является сочетание месяцеслова Иерусалимского устава (отразившегося только в заглавиях) с архаичной структурой служб и набором текстов, связанных со Студийским уставом (см.: Каталог славяно-русских рукописных книг XV в. С. 139; Мошкова Л. В. К вопросу о составе переславских Миней 1-й четв. XV в. (сент.-окт.)//ДРВМ. 2006. 1. С. 64-70). Очевидно, практически одновременно (последовательность работ не устанавливается) З. вместе с другими писцами Миней ( Лифшиц. 1995. С. 186-187) участвовал в переписке пергаменного Устава церковного Иерусалимского (РГАДА. Ф. 381. 143) для Спасо-Преображенского собора (как можно судить по владельческой записи XVI-XVII вв.). Вероятно, последней (20-е гг. XV в.?) работой З. является переписка Устава церковного Иерусалимского (ГИМ. Муз. 3496; Вздорнов. 1980. Кат. 87), принадлежавшего в XVI в. переславль-залесскому во имя святителя Николая Чудотворца монастырю (почерк книгописца отличается здесь более полууставным обликом, регулярно употребляется младшее (современное) начертание Ы).

http://pravenc.ru/text/199823.html

Iver. 972. Fol. 231v - 232v), «Петра и Павла согласно похвалим» (Πτρον κα Παλον συμφνως νευφημσωμεν) на глас νεναν (Sinait. gr. 1251. Fol. 350v - 341v; Lesb. Leim. 282. Fol. 116-118v), «Ученицы Твои, Слове» (Ο μαθητα σου Λγε; на Преображение Господне) на 2-й плагальный глас (БАН. РАИК. 154. Л. 297; Ath. Iver. 975. Fol. 304-305; РНБ. Греч. 126. Л. 396 об.; Sinait. gr. 1251. Fol. 258-259), «Песненный лик» (Ασματικν χορεαν; всем святым) на 4-й плагальный глас (БАН. РАИК. 154. Л. 358; Ath. Iver. 975. Fol. 452v - 453v), «Троицу Единосущную воспоем» (Τριδα μοοσιον μνολογσωμεν) на 2-й глас (РНБ. Греч. 126. Л. 486), «Без семени от Божественного Духа» (богородичен) 3-го гласа (РНБ. Греч. 126. Л. 529-531; Ath. Dionys. 570. Fol. 188v - 190v; Ath. Iver. 1000. Fol. 141v, 2-я пол. XVI в.), парекволи «Достойно прославляет» (Αξιως ψλλεται) на 2-й глас (Sinait. gr. 1312. Fol. 128-129, 2-я пол. XV в.). М. является автором пространных распевов догматиков «В Чермнем мори» 1-го плагального гласа и «Кто Тебе не ублажит» 2-го плагального гласа (РНБ. Греч. 126. Л. 534, 537 об.). Известно также его песнопение в жанре кратимы с обозначением «глас 4, οργανικν» (Lesb. Leim. 245. Fol. 148-149v, 1649.; в нотации Нового метода: S. Sepulcri. 710. Fol. 262v-266v). В рукописной традиции М. часто ошибочно отождествляли со свт. Марком Евгеником , митр. Эфесским (см.: Ο Μγας Συναξαριστς της Ορθοδξου Εκκλησας/Εκδ. Μ. Λγγη. Αθνα, 1980. Σ. 470-479; Αναστασου Ι. Ε. Εκκλησιαστικ ιστορα. Θεσ., 1981. Τ. 2. Σ. 92-93). Г. Статис поставил проблему идентификации различных мелургов, носивших имя Марк ( Στθης. 1977. Σ. 108-109). Ученые не пришли к единому мнению, действительно ли М. имел прозвище Евгеник, или оно применялось к нему впоследствии по ошибке. Тем не менее одно из песнопений, традиционно атрибутируемых М.,- матима «Послал еси нам, Христе Боже...» - уже в рукописи диак. Георгия Галатакиса, выполненной в 1443 г., т. е. в период, когда М. еще не был митрополитом Коринфским, надписано как произведение Евгеника (Ath.

http://pravenc.ru/text/2562204.html

После чтения начиналась исповедь: брат, стоя перед иконостасом, исповедовал всей братии свои согрешения. «…Таковой приходит пред иконостас. Первие творит поклон ко святым иконам со смирением. Таж обратитца ко отцу и братии творит стих. И падает на лицы своем посреди, исповедуя злая своя, имиже есть удержан и прося прощения и молитв отца и братии, еже помолитися о нем избавитис ему от таковых страстей молитвами их. И тако по исповедании и наказании ж от отца просит прощение. И востав отходит на место свое» (РНБ. Соф. собр., 1519, л. 21–21 об.). Чтение писаний и исповедь продолжались два-три часа. На скитской службе почти все читалось, некоторые песнопения из обычной службы опускались: «точию чтением и бдением трезвимся», – говорится в правиле скитской службы (РНБ. Соф. собр., 1519, л. 22 об.). Некоторые исследователи ( А.С. Архангельский , из современных – Д. Феннел, Ф. Лилиенфельд) высказывали мнение, что преподобный Нил Сорский отрицал эстетическую сторону литургии – торжественное пение, что отличало его скит от русских монастырей 77 . При этом они не учитывали, что такова общая особенность богослужения всех скитов. Эта особенность оговорена в «Уставе скитскаго жития», который был составлен еще в начале XV в., задолго до Сорского подвижника 78 . В скитском патерике неоднократно приводятся высказывания святых отцов, объясняющие, почему недопустимо на скитских службах торжественное пение. Так, в патерике есть рассказ, как подвижник скита Памва послал своего ученика в Александрию продать рукоделие. Ученик вынужден был ночевать на церковной паперти, «и видев уряд весь соборныя церкве», вернулся смущенным: «глагола брат старцу въистину авва леностию прелщаемь дни своя в пустыни сей ниже каноны ниже тропаря поем... видех чины церковныя како поют и в мнозе скръбием почто убо и мы не поем каноны и тропаря…» (РНБ. Кир.-Бел., 20/1259, л. 108 об.). На это старец ответил ученику, что неподобно инокам «воздвигать гласы свои, якоже волове, ибо не изыдоша иноцы в пустыню сию предстояти Богу глумляши и пети песни, и исчитающе возношениа гласом и трясти и рукы и ногы предлагати но сице должни есмы со страхом многым и трепетом слезами же и вождыханми благословением умилением и смеренным гласом молитвы Богу приносити» (РНБ. Кир.-Бел., 20/1259, л. 109).

http://azbyka.ru/otechnik/Nil_Sorskij/ni...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010