известен в 3 редакциях, в т. ч. в более поздней под названием «De musica mensurabili positio» (Рассуждение о мензуральной музыке) в копии Иеронима Моравского. Исследователи из западноевроп. стран отстаивали различные т. зр. на авторство этого трактата. Если англ. ученый У. Уэйт, автор работы по ритмике в полифонии школы Нотр-Дам , писал о том, что автор трактата и англ. грамматик - одно и то же лицо, то континентальные ученые стремились доказать, что автором этого трактата является француз, которого, однако, трудно идентифицировать. В результате этой полемики был выработан компромисс: автор трактата неизвестен, а имя И. де Г. было приписано к трактатам позднее (историю изучения вопроса см. в ст.: Baltzer. 2001). В трактате заложены основы нового научно-практического направления в муз. теории средневековья - учения о мензуральной музыке (считается, что раньше на ту же тему был составлен только краткий анонимный текст «Discantus positio vulgaris» (Доступное рассуждение о дисканте; ок. 1240)). Скорее всего, это учение, развивавшееся впосл. на протяжении почти 4 веков, получило название по инципиту данного трактата. Начиная с него, измерение времени (mensuratio temporis, т. е. определение длительности звука и способы его графической фиксации) становится предметом музыки как науки и как практического искусства. Модально-мензуральная нотация, которая описывается в этом трактате, была выработана в полифонической практике школы Нотр-Дам, где ритм впервые стал играть роль важнейшего конструктивного фактора композиции. В сочинении также рассматриваются вопросы оптимизации этой нотации. Раймер в связи с этим проводит различие между «традиционным модусным письмом», ориентированным на органум, и «обновленной модальной нотацией» И. де Г., ориентированной скорее на ранние мотеты ( Reimer. 1972. Bd. 2. S. 44). В трактате последовательно обсуждаются следующие вопросы: определение дисканта и 6 ритмических модусов; фигуры, т. е. простые и комбинированные нотные знаки (лигатуры); принципы нотации 6 модусов посредством характерных лигатурных цепочек; паузы. Автор впервые систематизировал все возможные способы сочетания модусов по вертикали в 2-голосном дисканте (всего 25 комбинаций).

http://pravenc.ru/text/471136.html

Это, действительно, и экономно и удобно; но в цифровой классификации еврейских слов не усматривается строго выдержанной системы, напр., хотя бы относительно частоты их употреблении в подлиннике и разностей их перевода в греческой Библии. Для сего следовало бы присоединить, по крайней мере, краткие статистические указатели в конце конкорданции]. 40 (Отзыв жестокий и – по вниманию ко времени и условиям издания труда – прямо несправедливый даже с точки зрения на лексиконы самого Дейсмана. Никак не нужно забывать, что самое лучшее всегда есть враг хорошего…) 41 (Clavis librorum Veteris Tastamenti apocryphorum philological auctore Christ. Abrah. Wahl, Lipstae 1853). 42 Кремер сам справедливо говорит (в 8-м издании на стрн. Х), что его Словарь для большинства обсуждаемых слов есть в то же время и самый подробный Словарь к LLX-mu, какой мы доселе имеем. 43 Ср. замечания G.A.Deissmann´a о книге Kennedy (прим. 18-е) в «Göttingische gelehrte Anzeigen» за 1896 г. на стрн. 761–769. 44 Subsida ad cognoscendum Graecorum sermonem vulgaren e Pentateuchi versione Alexandrina repetita, 1894. Труд этот был напечатан в «Dissertationes Philologicae Halenses», т. XII (Halis Saxonum 1894), стрн. 259–387, и отличается обстоятельною эрудицией, хотя автор мог воспользоваться только старыми изданиями папирусов. Здесь тщательно исследовано 289 слов в книгах Бытия и Исход. 45 Griechisch-theologisch woordenboek van de ond – christlijke letterkunde. 1–5 stuk, Utrecht 1896. 1897. 46 См. его рецензию в «Theologische Literaturzeitung» XXII (1897), Sp. 43 flg.; XXIII (1898), Sp. 457–458. 47 (В 3 Цр.6:31 (где встречается еще и ρκεθινος) по слав. «от древ смерчих», по-русски «из масличного дерева»; у Осии 16 :9б по-слав. «аки смерчие учащеное», по-русски «как зеленеющий кипарис», а ρκεθινος в 2Парал.2:8 (7) передается по-слав. Транскрибарно «аркевова» (древа), по-русски – «кипарисные») 49 Так – для примера, – Eb. Nestle допускает (Philologia sacra. Bemerkungen über die Urgestalt der Evangelien und Apostelgeschichte, Berlin 1896, S. 26), что ργζεσθαι «на библейском греческом языке» – кроме «гневаться» – имело и другое значение, поскольку «это в высшей степени возможно и должно подтверждаться более точными семасиологическими изысканиями». Во многих местах Нестле заимствует «библейское» значение для греческого слова прямо и без рассуждений из еврейского его прототипа (и в полете своей филологической фантазии на почве сомнительной гипотетичности слишком часто, чрезвычайно решительно и уже по одному этому несправедливо применяет свой метод к истолкованию Нового Завета; для илюстрации припоминаем его соображения в «Studien und Kritiken» 1893, 1, S. 174 к Мф.28:18 в значении Даниил 7:14, в «Jahrbuch für protestantische Theologie» XVIII (1892)), 4. S. 641 к Лк.1:35 для изъяснения πισκασεν из Быт.1:27 и там же за последние годы для отожествления Мф.5:48 с Лк.6:36 через предполагаемый арамейский оригинал.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Glubok...

Нас мало избранных, счастливцев праздных,    So we’re but few, we chosen, happy idlers, Пренебрегающих презренной ползой,                 Who of mere “use” neglectful and disdainful Единого прекрасного жрецов,                                Are high priests of the One, the Beautiful. I will not stoop to justifying the relevance and “usefulness” of beauty. Pythagorean high priests of the One, the Beautiful used to heal the sick not just with herbs, but with verse, believing in the curative power of holy poetry. Pushkin was the very greatest of such healers.  Pushkin remains the Gospel in verse. He is our enduring spiritual antidote against the poisons of vulgarity and cynicism and depression that surround us everywhere. Here is how Pushkin defined himself: Небесного земли свидетель,                                  Of heaven’s realm on Earth a witness Воспламененною душой,                                          With all within my soul on fire Я пел на троне добродетель                                  I sang before the throne of goodness С ее приветною красой.                                            That warmth and beauty did inspire. Любовь и тайная свобода                                          And love and secret inner freedom Внушали сердцу гимн простой                                 Taught my heart hymns and honest tales. И неподкупный голос мой                                        My voice, which never was for sale, Был эхо русского народа.                                          Expressed the Russian people’s yearning. Pushkin is the sunshine of Russian poetry and the poet of the Russian soul, because his voice was a vessel of love: Печаль моя светла;                                                  My melancholy’s light; Печаль моя полна тобою,                                       My melancholy’s full entirely Тобой, одной тобой... Унынья моего                   Of you and just of you... This gloominess of mine Ничто не мучит, не тревожит,                                Nothing’s tormenting, nothing’s moving.

http://pravoslavie.ru/54062.html

   См.: MGH: Epistolae aevi Carolini, IV. P. 293.    См. Anastasius Bibliothecarius. Interpretatio Synodi VIII generalis, pr.//PL 129, col. 18d.    Таково мнение Е. Е. Голубинского; см.: Указ. соч. С. 239, прим. 31.    См. ссылки на источники и комментарии в: Dvornik F. Les Slaves… P. 186 sq.    B. H. Златарский полагает, что бунт бояр, произошедший в Болгарии вскоре после принятия Борисом крещения и имевший целью, согласно источникам, восстановить язычество, был поддержан агентами Людовика (см.: Указ. соч. T. 1. Ч. 2. С. 54—55). идет о Карле II Лысом, правителе Западно-Франкского королевства (840—877).    О двойном посольстве болгар см.: Annales Bertiniani, anno 866//MGH: Scriptores, I. P. 474; о посольстве к Людовику см.: Annales Fuldenses, anno 866//Ibid. P. 379.    См.: Annales Bertiniani, anno 866: «ab eo [Hludovico] missos, rex [Vulgarorum] cum débita veneratione suscepit [от него [Людовика] посланных король [болгар] принял с должным почтением]».    См.: Annales Fuldenses, anno 867//Ibid. P. 380.    См.: Annales Bertiniani, anno 866.    См.: Jugie М. Origine de la controverse sur l’addition du «Filioque» au Symbole//RSPT. Vol. 28. 1939. P. 369—385; см. также: Idem. Le schisme byzantin: Apescu historique et doctrinal. P., 1941. P. 126.    С чисто формальной точки зрения мнение о. Жюжи опровергнуто В. Грюмелем; см.: Grumel V. Photius et l’addition du Filioque au symbole de Nicée-Constantinople//REB. T. 5. 1947. P. 218—234.    См.: Photius. Mystagogia, 87//PG 102, col. 377a; существует мнение, что Фотий имеет здесь в виду папу Формоза, но это мнение критики не выдерживает; см.: Grwnel V. Formose ou Nicolas 1er dans la Mystagogie de Photius, § 84?//EO. Vol. 33. 1934. P. 194 sqq.    См. об этом позднейшие византийские «истории разделения церквей», одну из которых издал Иосиф Гергенрётер в: Monumenta Graeca ad Photium ejusgue historiam pertinentia ed. J. Hergenrôther. Regensburg, 1869. P. 160—170.    «Этих богоборцев мы осудили соборным и божественным решением». — Photius. Epistola 13, 27//PG 102, col. 732d.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3285...

Gotofr. Lib. XII. tit. 1. 49). В дополнение к сведениям об употреблении слова οχλος в церковно-исторических и канонических памятниках приведем еще указания на этот предмет из истории муниципальных учреждений в римской империи. Моммсен в своем капитальном труде о римских государственных и общественных учреждениях свидетельствует, что греки конца римской республики латинское populus отождествляли по значению с греческим δημος, а слово plebs переводили πληθος. Слово же οχλος имело значение параллельное δημος и πληθος, только с теневым оттенком (Mommsen. Römische Staatsrecht. В. III. Abth. 1. Leipzig. 1887. p. 146). Он же в другом месте приводит доказательство того, что латинское plebs urbana переводилось иногда πολιτικος οχλος (p. 460). В Муниципальном устройстве римской империи слово populus употреблялось в смысле города с подчиненным ему округом (Mommsen, р. 721. 792. Kuhn. Die stödtische und burgerliche Verfassung des römischen Reichs. 1864. Leipzig, th. 1. p. 31. II. 450). Частнее же populus обозначал собственно высший класс городского общества – декурионов. Низший же класс городского населения назывался, в противоположность высшему, plebs. (Kuhn. th. 1. p. 250. 254. 285). Но так как по древнему муниципальному строю город составлял одно нераздельное целое с подчиненным ему деревенским населением, то под plebs разумелось иногда и население деревень (Kuhn. р. 227). Встречаются и такие места в древних памятниках, где упоминаются раздельно plebs urbana и plebs rustica (Kuhn. p. 285). Вообще о деревенских поселках в римской империи замечено в древних памятниках, что они были населены простым народом сравнительно с городским. castelli et pagi ii sunt, qui nulla dignitate civitatis ornantur, sed vulgari, hominum conventu incoluntur et propter parvitatem suam majoribus civitatibus attribuntur. Isid. Orig. XV. c. 2. 11, (Kuhn. II. 252). Приведенные выше факты о значении, в каком употреблялись термины δημος, οχλος, populus, plebs в памятниках, касающихся муниципального строя в римской империи, должны иметь силу и при объяснении употребленная этих терминов в церковно-исторических и канонических памятниках.

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Berdnikov...

Omnia disponens munivit pvovidus arcem Tiberius, domini semper cui maxima cura Utilitatis erat... 783 Corip. Laud. Just. 3, 300; Menandri frg. 14; Johan. Ephes. 6, 24, p. 253–254. Иоанн сообщает, что посольство аваров состояло из 300 человек и что они некоторое время содержались под стражей в Халкидоне. 785 Sella gestatoria римского папы во время его выходов из внутренних покоев является продолжением той давней старины. 788 Агафий знал о гибели Юстина и видел в ней праведную кару гнева Божия за те неправды, которые он допускал в отношении лазов – 4, 22. Он поминает о его заслугах на Дунае в успешной борьбе с варварами. О его смерти Агафий надеялся сказать в описании событий соответственного года, но дошедшее до нас его сочинение не идет дальше описания гуннского нашествия 559 года. 789 Evagr. 5, 2–3. – Иоанн Бикларийский (Chr. min. II 212) поместил оба события во второй год правления Юстина. – Фeoфah–Chronog. 242, 9 – казнь Эферия и Аддея отнес ко времени раньше консульства Юстина, а гибель Юстина в Египте к 570 году. – Поэт Корипп составил свое описание консульства Юстина, очевидно, тогда, когда уже было известно о печальной судьбе его одноименника, выставляя это убийство как бы заветом Юстиниана. В речи умирающего императора к Каллинику с поручением устроить возведение на трон Юстина, сына Вигилянции, есть такие слова: ...Erit unius utile multis Exitium, cessantque doli, dum poena timetur (IV 361). 798 Paul. diac. 1, 27, p. 69. – Павел отмечает, что чаша (patera) называлась по-лангобардски scela. Он видел этот кубок (1, 28). 800 Paul. diac. 1, 27. Sed universi, qui superesse bello poterant, aut Langobardis subiecti sunt, aut usque hodie Hunnis eorum patriara possidentibus duro imperio subiecti gemunt. 806 Menandri frg. 35; Evagr. 5, 11; Theoph.an. 247 (событие помянуто под 573 годом, когда была взята Дара). 807 Paul, diac. 2, 36: Certum est autem tunc Alboin multos secum ex diversis quas vel alii vel ipse ceperat gentibus ad Italiani adduxisse. Unde usque hodie eorum in quibus habitant vicos Gepidos, Vulgares, Sarmatas, Pannonios, Suavos, Norìcos sive aliis huiuscemodi nominum appellamus.

http://azbyka.ru/otechnik/Yulian_Kulakov...

Недопустимо, чтобы в Конституции РФ сохранялась и норма о приоритете международного права над российским. Необходимо добиваться неучастия нашей Церкви во Всеправославном Соборе, добиться выхода из т.н. Всемирного Совета Церквей. Вновь подняты были самые жгучие вопросы времени:»Русскому народу - русское телевидение!» Российскому образованию - фундаментальное, разностороннее, системное образование! Ещё сложнее обстоят дела с экономикой... Надо наверстывать упущенное, осуществить модернизацию армии и ликвидировать научно-технологическое отставание. Объективно империализму не остаётся иного выхода кроме большой войны с этой более здоровой, нравственной и более могучей цивилизацией. Схватка цивилизаций неизбежна. К 2017 г. ухудшение состояния финансов США и уровня жизни масс населения может подтолкнуть их к мировой войны. Провалы на Ближнем и Среднем Востоке, Афганистане, Ираке, на Украине могут спровоцировать правящую элиту США и подтолкнуть к войне с Россией. (Продолжение следует) Панарин А.С. Православная цивилизация. М., 2014. С. 357-358, 631. В. Ю.Катасонов, В. Н.Тростников, Г. М. Шиманов. История как Промысл Божий, 2014. С. 184. Вальцев С.В. Закат человечества. С. 101-102. Катасонов В.Ю. Цивилизация Каина//«Русский вестник». 18.10.2014. Михалычев Ф. Cain vulgaris: цивилизация, отказавшаяся от жертв.//Журнал «Однако» 21.12.2012. Колеман Дж. Комитет 300. Тайны мирового правительства. М., 2000. Бродель Ф. Игры обмена. Пер. с франц. М., 1988. С. 608-610. Глазьев С.Ю. Уроки очередной российской революции: крах либеральной утопии и шанс на экономическое чудо. М., 2013. Ле Пен. Патриотическая модель экономики Путина вызывает восхищение//Взгляд.ру. 08.09.2014 Фляйшхауэр Ян. Тоска по «сильному человеку» - вот почему многие немцы восхищаются Путиным// " Der Spiegel " ( Германия ). 18.04.2014 Данилевский Н.Я. Россия и Европа. Взгляд на культурные и политические отношения славянского мира к германо-романскому. СПб., 1995. С. 341. Бояринцев В. И . Великий М.И. Ломоносов: так начиналась русская наука.

http://ruskline.ru/analitika/2015/02/13/...

Склоны и откосы становятся доступными с помощью садовых лестниц. Если вы не используете их слишком часто, подойдут так называемые брусчатые ступени из круглого бруса. Для установки не требуется экскаватор и не требуется утомительная перетаскивание камней. Лопата используется для предварительного моделирования ступеней на высоте ступеньки. Затем вертикальные стены подпирают бревнами круглого сечения, которые подпираются кольями. Песок на ступеньках предотвратит попадание грязи на ступени во время дождя. Красочные клумбы в мгновение ока У вас есть большая оголенная территория, которую вы хотите как можно скорее превратить в море цветов? С цветочными луговыми смесями ваша мечта осуществится всего за четыре-шесть недель. Разрыхлите почву перед посевом в конце апреля/начале мая, посейте семена, слегка сгребите, полейте – готово! Но во время прорастания следите за тем, чтобы семенное ложе не пересыхало. Первые виды зацветут уже через месяц. Косят в июне и сентябре. Небольшие участки можно засадить однолетними летними цветами, которые можно купить уже в мае, когда они зацветут. Такая красочная летняя клумба создается всего за несколько часов. Быстрорастущие вьющиеся растения Беседка хорошо выглядит только с вьющимися растениями. Благодаря им место для уединения не выглядит голым. Быстрее всего растут и цветут однолетние вьющиеся растения, такие как воронок, огненная фасоль, душистая вика или настурция. Для их быстрого роста и обильного цветения им потребуется много воды и регулярные подкормки удобрениями. У многолетних вьющихся растений, таких как хмель, жимолость или клематис, удаляют бутоны в первый сезон и обеспечивают постоянный рост. Живые изгороди, которые быстро растут Быстрорастущие живые изгороди обеспечивают надежную защиту частной жизни на границе сада в течение нескольких лет. Помимо туи и ложного кипариса (Chamaecyparis), есть также быстрорастущие лиственные живые изгороди, такие как бирючина обыкновенная (Ligustrum vulgare) или полевой клён (Acer campestre). Они недорогие, но при посадке нуждаются в сильной обрезке, чтобы они стали как можно более плотными. Питомники также предлагают так называемые элементы живой изгороди высотой около двух метров, уже готовые, вытянутые в коробчатую форму из самых популярных растений живой изгороди. Мобильные контейнеры с цветами

http://azbyka.ru/garden/10-sovetov-dlya-...

Т.Н. Джаксон, И.Г. Коновалова, А.В. Подосинова 2. Послание франкского императора Людовика II византийскому императору Василию I (871 г.) Послание, написанное, возможно, известным книжником Анастасием Библиотекарем, является ответом на несохранившееся письмо императора Василия I, вызванное разногласиями между союзниками (византийцами и итальянскими франками), которые в 871 г. осаждали находившийся тогда под властью арабов южноитальянский город Бари. Среди упреков, адресованных Василием I Людовику II, центральное место занимает тема несправедливого, с точки зрения византийца, усвоения императорского титула франкскими государями. В контексте этой полемики обсуждается также разнообразная титулатура правителей других народов, в том числе и титул «хаган» применительно к неким «норманнам». Именно это обстоятельство делает памятник важным источником по древнерусской истории. Послание сохранилось в составе «Салернской хроники», все имеющиеся списки которой восходят к одному протографу, который сохранился (Vaticanus 5001) и датируется ок. 1300 г. Издания: Последние критические издания по Ватиканской рукописи: Lud. II ер. Bas. I. Р. 385–394; Chron. Salern. 1956. Р. 107–121. Переводы: Chron. Salern. 1939. Литература: О «Салернской хронике» в целом, помимо обширного введения к изданию У. Вестерберг 1956 г., см.: Manitius 3. S. 198–203; Oldoni 1969. Р. 3–154. 107. [Император Людовик 28 не согласен с упреками императора Василия 29 в незаконном усвоении им императорского титула 30 .] Не лишено странности и то, что ты утверждаешь, будто правитель (princeps) арабов (Arabes) именуется протосимвулом (protosimbolus) 31 ,1 хотя и в наших книгах ничего подобного не отыскивается, да и ваши именуют [его] то архитом (architos) 32 , то королем (rex) 33 или еще каким-либо на­званием. Но всем книгам мы предпочитаем Священное писание, которое через Давида удостоверяет, что у арабов и Савы (Saba) благополучно существовали не протосимвулы, а короли 34 . Хаганом (chaganus) же, как убеждаемся, звался предводитель (praelatus) авар (Avares) 35 , а не хазар (Gasani) 36 или норманнов (Nortmanni) 37 , а также не правитель (princeps) болгар (Vulgares), а король или государь (dominus) болгар 38 . Все это говорим для того, дабы ты сам убедился, почитав в греческих книгах, насколько иначе обстоит [дело], о котором ты написал; ты утверждаешь, что они безусловно довольствуются собственными прозваниями, но и [сам] их собственные прозвания не употребляешь. Но потому у них всех лукаво отнимаешь имя βασυλεως 39 , что присваиваешь его одному себе не столько по праву собственности, сколько силою. (...)

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

до н. э. превращенная в персидскую сатрапию. Из-за богатства и роскошного образа жизни лидийцев греки считали их изнеженными. С 8 ср. 17а. К востоку от Лидии находилась область Фригия. ликаон – 11. VIII, 123 λυων, но это слово в данном значении в греческих текстах не встречается. У врача VII в. н. э. Павла Эгинета это слово упоминается в значении λυνθρωπος – «человек-волк», оборотень. Есть и имя «Ликаон» и др.) – точно не идентифицируется. Название происходит от греч. λος – волк. Сейчас ликаоном называется гиеновидная собака (хищная), водящаяся в Африке. По Меле (III, 88) и Солину (30, 24), родина ликаона – Африка, а у Плиния здесь – Индия. В точности соответствующие описанию Плиния животные неизвестны. Ликаон предположительно идентифицируют как пятнистую гиену или как гепарда, у которого светло-желтая окраска с многочисленными пятнами, и др. Гепарда (на хинди – ct) в Индии приручали для охоты на антилоп (с 1948 г. уже не встречается в Индии). ликий – 11. XII, 30–31 13. 39; 49 (λιον) – снадобье, предмет вывоза из Индии. Так же называется и растение, из которого получают это снадобье (отвар). По античным источникам, другим названием этого растения было пиксакант, а другим названием индийского ликия было лонхитис (это кустарник). В античных источниках довольно часто упоминается это снадобье, особенно ценится индийский ликий (как средство для глаз). Свойства, приписываемые разными авторами ликию, относятся к различным растениям. Предположительно растение ликий идентифицируется как разновидности барбариса, произрастающего в Гималаях (Berberis lycium Roxb., Berberis aristata DC, Berberis asiatica Roxb., Berberis vulgaris, семейства барбарисовых), отвар из которых применяется в медицине для различных целей. Экстракт коры Berberis aristata DC как средство для глаз называется на хинди rasvat, rasot, rasaut (санскр. rasavat). Этому экстракту лучше всего соответствует индийский ликий как средство для глаз. Лимирика – 13. 31–32; 47; 51; 53–54; 56; 60; 64. 23. I, 7, 6; VII, 1, 8; 85 (Λιμυρι) – область у юго-западного побережья Индии (у Малабарского берега).

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

   001    002    003    004    005    006    007   008     009    010