Музея церковного искусства (Museo Sacro). В 1767 г. из него был выделен Музей светского искусства (Museo Profano). В наст. время оба музея являются частью Ватиканских музеев. В период наполеоновских войн нумизматическая коллекция была утрачена; фонд Medagliere восстановлен после 1815 г. В наст. время Нумизматический кабинет обладает одной из самых значительных коллекций рим. монет эпохи республики. Кабинет эстампов и рисунков насчитывает в своих фондах более 40 тыс. гравюр XVI-XVIII вв. Продолж. изд.: Miscellanea Bibliothecae Apostolicae Vaticanae. [Periodico annuale]. Vat., 1987-.; Cataloghi sommari e inventari dei fondi manoscritti. Vat., 1989-. Лит.: Devreesse R. Le fond grec de la Bibliothèque Vaticane des origines à Paul V. Vat., 1965 (ST; 244); Sussidi bibliografici per i manoscritti greci della Biblioteca Vaticana/A cura di P. Canart e V. Peri. Vat., 1970 (ST; 261); Bignami O. J. La Bibliothèque Vaticane de Sixte IV à Pie XI: Rech. sur l " histoire des collections de manuscrits. Vat., 1973; Boyle L. E. , De Nicolo P. Biblioteca Apostolica Vaticana. Firenze, 1985; Stickler A. Vatican Library: Its History and Treasures. Vat., 1989; Grafton A. Rome Reborn: The Vatican Library and Renaissance Culture. New Haven, 1993; Grafinger C. M. Beiträge zur Geschichte der Biblioteca Vaticana. Vat., 1997; Guide to the Manuscript and Printed Book Collections and Numismatic Cabinet of the Vatican Library. Vat., 2002. Печ. каталоги: Quinto centenario della Biblioteca Apostolica Vaticana, 1475-1975: Cat. della mostra/A cura di L. M. Tocci. Vat., 1976; Buonocore M. Bibliografia dei fondi manoscritti della Biblioteca Vaticana, 1968-1980. Vat., 1986; idem. Bibliografia retrospettiva dei fondi manoscritti della Biblioteca Vaticana. Vat., 1994. Vol. 1; Codici bizantini di origine provinciale alla Biblioteca Vaticana: Cat. della mostra/A cura di P. Canart. [S. l.], 1988; Ceresa M. Bibliografia dei fondi manoscritti della Biblioteca Vaticana, 1986-1990. Vat., 1998. О. А. Уварова Рубрики: Ключевые слова: АРСЕНИЙ (Суханов Антон Путилин; † 1668), келарь Троице-Сергиевой монастыря, дипломат, писатель, заведовал Московским Печатным двором ВАТИКАН [Государство-Город Ватикан], гос-во в пределах Рима, адм. центр католич. Церкви, резиденция папы Римского и местоположение органов церковного управления (Римской курии) ВАТИКАНСКИЙ КОДЕКС одна из самых ранних греч. пергаменных рукописей (IV в.), содержащая книги Ветхого и Нового Заветов ВАТИКАНСКИЙ СЕКРЕТНЫЙ АРХИВ гос. архив Ватикана, крупнейшее собрание офиц. документов Римских пап и учреждений Римско-католической Церкви

http://pravenc.ru/text/149915.html

Лит.: Gaudenzi A. Il Costituto di Costantino//BISI. 1919. T. 39. P. 9-112; Ostrogorsky G. Zum Stratordienst der Herrschers in der Byzantinisch-Slawischen Welt//SK. 1935. T. 7. P. 187-204; Petrucci E. I rapporti tra le redazioni latine e greche del Costituto di Costantino//BISI. 1962. T. 74. P. 45-160; Alexander P. The Donation of Constantine at Byzantium and Its Earliest Use against the Western Empire//ЗРВИ. 1963. Т. 8. С. 11-26; Ohnsorge W. Das Constitutum Constantini und seine Entstehung// Idem. Konstantinopel und der Okzident: Gesammelte Aufsätze zur Geschichte der byzantinisch-abendländischen Beziehungen und des Kaisertums. Darmstadt, 1966. S. 93-162; Geanakoplos D. J. Constantinople and the West: Essays on the Late Byzantine (Palaeologan) and Italian Renaissances and the Byzantine and Roman Churches. Madison (Wisconsin), 1989. P. 237-240; Dagron G. Emperor and Priest: The Imperial Office in Byzantium. Camb., 2003. P. 240-247; Angelov D. Imperial Ideology and Political Thought in Byzantium, 1204-1330. Camb.; N. Y., 2007; idem. The Donation of Constantine and the Church in Late Byzantium//Church and Society in Late Byzantium. Kalamazoo (Mich.), 2009. P. 91-157. А. Н. Крюкова К. д. в славянской традиции К. д. как минимум дважды был переведен на церковнослав. язык с греческого. Место и время перевода не установлены, отсутствие ярких лексических южнославянизмов (при наличии русизмов, напр. «пошлина») может свидетельствовать о его рус. происхождении, либо о значительной языковой редактуре. До нач. XV в. к.-л. следы знакомства с памятником в древнерус. источниках отсутствуют, поэтому уместно предположить, что К. д. стал известен на Руси при митр. Киприане или его преемнике Фотии . Первый перевод выполнен не позднее 1-й четв. XV в., содержится в рус. рукописи 10-20-х гг. XV в. (ГИМ. Муз. 1009), 2-й - не позднее середины того же столетия (представлен фрагментом в Каноннике 1457 г.- ГИМ. Син. 468, старший полный список - РГБ. Унд. 1, 80-е гг. XV в.), язык перевода в обоих случаях вполне ясный. К нач. XVI в. на основе этих редакций была составлена контаминированная 3-я редакция, т. н. троицкая, известная в списке 2-й пол. 20-х - нач. 30-х гг. XVI в. (РГБ. ТСЛ. Фунд. 738 (помещена в рукописи дважды)), но использованная еще ранее в Соборном ответе 1503 г. (мнения Н. Шилдс Коллманн и Д. Островского (см.: Плигузов. 1988; Он же. 2002) и развивающего его положения А. И. Плигузова, полагавших, что памятник был создан не ранее сер. XVI в. в окружении св. митр. Макария, не представляются достаточно обоснованными). В 1653 г. К. д. был издан по списку т. н. троицкой редакции с дополнительной правкой по 2-й редакции Московским Печатным двором в составе Кормчей.

http://pravenc.ru/text/2057118.html

42 Уже с конца XVI в. в разных местах юго-западной Руси при православных церковных братствах выделяются учёные старцы, знатоки греческого языка, которые взяли на себя труд перевода и исправления богослужебных книг по греческим образцам. Труды их, благодаря изданию их в печати в местных типографиях, весьма рано проникали в восточную Россию и здесь, за недостатком своих печатных церковных книг, настолько широко распространились, что при п. Филарете пришлось сдерживать их распространение и устанавливать контроль над ними (Каптерев, указ. ст., стр. 147–150). Несмотря, однако, на строгие указы Филарета, южнорусские книги оказали свое влияние на московскую печатную справу и no частям стали перепечатываться в Москве. Влияние южной Руси не слабеет здесь и при п. Иосифе, поддерживается при дворе государя и выражается в переиздании московским печатным двором многих западнорусских и южнорусских книг, напр. Кн. Кирилловой, Кн. о вере и др. ( Каптерев, там же, стр. 154–161; Николаевский, Моск. печатн. двор при п. Никоне – „Хр. Чт.» 1891 г., янв. – февр., стр. 157). 44 Такой взгляд на греческие печатные книги высказывали еще филаретовские справщики в своих прениях с Лаврентием Зизанем по поводу его Катихизиса (Николаевский, цит, ст. в Хр. чт. 1891, янв. – фев., стр. 161). Позднее Иван Наседка в своём „Списании обличительном на королевичева немчина Матвея» высказывает то же самое предубеждение против печатных греческих книг на том основании, что они перепорчены латинами. По его словам, при взятии Константинополя „латыни о том все упражнялися, чтобы книги греческие добывати, и сыскивая их, да посылали в Рим к папам и цесарю, и их повелением переводили их грамотники, такие же еретики, и что в греческих книгах обретали на себя обличительные статьи и всякие речи, что к их грамоте о вере, и те все речи и дела переписывали и исправляли по своей ереси, и как им надобно бысть у них, и велели те книги лживые на соблазн печатати греческим языком, а не латышским, а прямые книги, греческие переводы, велели втайне пережечь, а лживые те книги во всю Европу велели продавать, и всех людей на запад тем прельстили даже и до днесь, да и ныне тем же прельщают многие языки, что в Винице у них книги

http://azbyka.ru/otechnik/Ilya_Gromoglas...

Peregrinatio in Terram Sanctam. Mainz, 1486 — гравюры Э. ван Ревейка). Однако дороговизна и технически невозможное совмещение на одном печатном стане высокого (наборный текст) и глубокого (Г. на меди) способов печати привели к преимущественному применению Г. на меди для создания станковых произведений. Совершенствование техники Г. на металле сделало возможным ее использование для репродуцирования живописных произведений; появилась особая специальность граверов-репродукционистов (итал. мастер Баччо Бальдини, 1436 (?) — 1487). В нач. XVI в. возникла новая техника гравирования по металлу — офорт, позволявшая избегать резких линий резца и создавать пластические, живые, близкие к рисунку пером изображения, обеспечивавшая технически легкую передачу длинных текстов в Г., высокую точность копирования. Самый ранний датированный оттиск был выполнен в 1513 г. Урсом Графом. Цельногравированные издания (увражи), в к-рых текст и иллюстрация гравировались на одной доске, заменили ксилографию в типографском деле. В таком виде во 2-й пол. XVI–XVIII в. выпускались библейские альбомы мн. европ. издателями (Пискатор, Мериан, К. Вайгель, Краус и др.), впосл. служившие пособиями для художников. В России начало гравирования на меди относится к рубежу XVI и XVII вв. и связано с деятельностью изографа Феодосия, создавшего неск. заставок, в орнаменте к-рых заметно копирование с гравированного образца И. ван Мекенема. В 1647 г. Московским Печатным двором была издана кн. «Учение и хитрость ратного строя», к-рую украшал титульный лист, исполненный по рис. златописца Григория Благушина, и иллюстрации, гравированные в Голландии мастером Теодором де Бри. Широкое развитие Г. на металле в России получила только в 60-х гг. XVII в. Первая ныне известная в России гравировальная мастерская была устроена на дворе иконописца Оружейной палаты Симона Уша! кова в Москве. Сделанные в ней гравюры «Семь смертных грехов» (1665), «Отечество» (1666) — первые точно датированные станковые Г. на меди в России. Прор. Исаия и мч. Христофор. Фрагмент Минеи на май. Гравер Г. П. Тепчегорский. 1772 г. (ГЛМ)

http://pravenc.ru/text/522141.html

В таком намерении накануне еще занял московскую чернь уборкою улиц и домов заготовленными для того уже прежде зелеными ветвями; в полунощный же час началось во всех церквах всенощное бдение, по утру литургия, и по оной о испрошении на новоначеншийся год благословения Божия молебное пение с колокольным звоном. А между тем бывшее тогда в Москве войско из разных частей народа шло строем в Кремль, с распущенными знаменами, барабанным боем и воинскою музыкою; и великий государь, постановя оное сам на Ивановской площади, со всем своим двором и со всеми знатными в наилучшем убранстве, в Успенском соборе слушал Божию службу, священнодействуемую первенствующим митрополитом Рязанским со всем духовным великолепием; при окончании которые ученый сей священноначальник говорил проповедь , коею доказывал нужду и пользу таковые перемены года. По литургии сей же пастырь со всеми бывшими в Москве преосвященными архиереями в многочисленным духовенством совершал молебное пение с коленопреклонением; при возглашении же Монарху и Царскому дому многолетия, начался колокольный звон во всей Москве и пушечная пальба, а от полков произведен троекратный беглый огонь. Его Величество с приятною ласкою поздравлял всех с новым годом, и взаимное от веех же принимал поздравление. Потом благоволил Монарх угостать великолепным столом, как знатных духовных, так и светских иностранных и своих особ; и сия последния должны были за оным быть с супругами и дочерьми в немецком уборе, в продолжение которого играла музыка, сопровождаемая хором придворных и патриарших певчих, а для народа выставлены были пред дворцом, и у трех триумфальных ворот, которые для сего же торжества были сооружены, различные яствы и чаны с вином и пивом. В вечеру все домы и улицы были освещены, а знатные украшены разными огнями и различными картинами; и сверх сего пред дворцом и в разных частях города зажжены были фейерверки с великим множеством разных потешных огней, с последствуемым от многочисленных пушечных выстрелов громом; и окончано великое сие торжество вечерним во дворце столом и балом (Голикова.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Nik...

Изданием своего Евхологиона Гоар положил начало литургике как исторической науке. После него ряд выдающихся западных богословов обращается к изданию манускриптов восточного богослужения и к историческому изучению последнего. Евхологион Гоара стал настольной книгой литургистов. О важном значении, которое придавалось Евхологиону Гоара русскими литургистами, говорит тот факт, что эта книга в ближайшие годы после ее выхода из печати в Париже была приобретена Московским печатным двором и справщики при издании Служебника в 1656 году и Требника в 1658 году имели под руками Евхологион Гоара. Сохранились два списка отдельных «Нот» из Евхологиона Гоара, переведенных одним из главных справщиков – Евфимием (хранятся в Московском Государственном историческом музее, Синодальное собрание 572 и 573. Первый из списков сделан собственноручно Евфимием). Позднее в Синодальной типографии также обращались за справками к Евхологиону Гоара, уже в венецианском издании 1730 года (см. Центральный Государственный исторический архив Ленинграда, архив Св. Синода, Дело о напечатании Требника, в 8-ю долю листа, в двух частях, изд. 1885 года, по настольному реестру 19, по архиву 68, сдаточная опись М 96. л. 10–11). По мнению проф. А.А. Дмитриевского , с Евхологионом Гоара в Синодальной типографии не расставались до последних изданий в 1918 году (Государственная публичная библиотека им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде, архив проф. Дмитриевского, картон 2 Б, рукопись о Гоаре, л. 80). К Евхологиону Гоара обращались у нас не только при издании богослужебных книг. Как и на Западе, Евхологион Гоара служил настольной книгой для наших литургистов. Редко приходится встречать историко-литургическое исследование, в котором не упоминалось бы имя Иакова Гоара. В начале XIX в. Вениамин, архиепископ Нижегородский и Арзамасский, перевел «Ноты» Гоара и на основе их написал книгу «Новая скрижаль» (см. Новая скрижаль, изд. 17-е, СПб., l908, стр. 3, примечание). Затем магистр богословия С.-Петербургской духовной академии выпуска 1855 года Л. П. Петров тоже сделал перевод «Нот» Гоара (перевод хранится в рукописном отделении Ленинградской публичной библиотеки, библ. шифр СПб ДА. А. У. 252).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Uspens...

Рассматривая притом и вышеозначенный 1737 года февраля 4 дня именной Её Императорского Величества указ, и к нему сочинённую о таких книгах форму, и крепкое подтверждение и рассуждая, како бы в толь тяжком им, священнослужителям, не до них надлежащем деле их в невольное согрешение и напрасное озлобление не привесть, а Всемилостивейшее Её Императорского Величества соизволение и повеление по оному Её Императорского Величества указу без упущения лучшим порядком исполнять. Приказали : сообщить о том Кабинету Её Императорского Величества письменное из Синода предложение с ясным всех в вышеписанном доношении резонов изображением и с таковым мнением, что, во-первых, ныне обретающимся в Санкт-Петербурге священникам каждой церкви о своих прихожанах и пришельцах обоего пола, кои сего Святого Великого поста будут исповедоваться и приобщаться Святых Таин и кои токмо одну исповедь исполнят, иметь записку с показанием о каждом, кто какого чина, имени, отчества и прозвания, и колико кому от рождения лет, и о прочем против формы; а между тем в предостережение, дабы никто по своему неблаготщательству, небрежению и лености от исповеди укрыться не мог, употребить следующие действа – Её Императорского Величества указами в Санкт-Петербурге публиковать и при всех церквах выставить печатные листы с таким повелением: 1. Дабы все в Санкт-Петербурге, в вере православно-восточного греко-российского исповедания находящиеся, всякого чина и достоинства, кто здесь живут своими дворами или в одних бездворных избах, сим годом во дни сего Святого Великого поста, а с предбудущего 1741 года по все годы, предваряя четыредесятодневный пост, недели за две или более сообщали приходским своим священникам именные за своими руками или ежели кому зачем самому подписать будет невозможно, за руками ж у кого есть их дворецких или же других домовых, только совестных и веры достойных людей росписи с таким объявлением: 1-е – всякому о себе, какого он чина, и которой команды, и имени, отечества и прозвания своего, и имён жены, детей, також родственников и свойственников своих, кои живут при нём во дворе, обоего пола, и сколько кому лет от рождения, о всех до сущего младенца; 2-е – о дворовых людях, при нём пребывающих, показав, о всех же по именам обоего пола и о летах их до сущего ж младенца; 3-е – в коей улице или линии двором своим он живёт; 4-е – сколько во дворе его других жильцов (кроме военных, морских и сухопутных, генералитета, штаб, обер и унтер-офицеров, рядовых и прочих), и коего кто города, и какого чина, имени, отечества и прозвания; и у них по именам жён и детей их, в том числе и таких, и кои ниже семи лет.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

В Вологде на ул. Изосимский Крюк И. К. м. имел двор, упоминавшийся с 1627 г.: «Двор монастырскои Никентьевы пустыни, и изстари их монастырское, живет их дворник, их же монастырский бобыль Ондрюшка Васильев» (Источники истории г. Вологды. 1904. С. 114). В 1678 г. на монастырском дворе в Вологде жил служебник Аксён Исаков (РГАДА. Ф. 1209. Кн. 14741. Л. 114-114 об.). В 1701-1702 гг. дворником при вологодском дворе был Иван Аксёнов. В 1711-1712 гг. двор выглядел следующим образом: «В длину 15 сажен полтора аршина, поперег по лицу 10 сажен с четью. Хором: изба, против сенник прирубной с перерубом, под ним анбар, за ним стая конская, под ней сеновня, у задних ворот баня. За двором огород в длину 68 сажен полтора аршина, поперег с двором равно». Библиотека включавшая к 1701 г. чуть менее 50 томов, содержала по большей части богослужебные книги. В ней хранились также Шестоднев (М., XVII в.), 2 толковых Евангелия (рукописное и печатное; Евангелие с толкованиями блж. Феофилакта Болгарского в XVII в. в Москве издавалось в 1649 и 1698), рукописный Измарагд. Из сочинений отцов Церкви и подвижников названы «Поучения» прп. Ефрема Сирина (рукописная и 2 печатные; книга выходила в 1647 и 1667), «О священстве» свт. Иоанна Златоуста (печатная, 2 экз.; 1664), «Симеон Новый Богослов» и «Петр Дамаскин» (обе рукописные). Житийная лит-ра представлена лишь «Николаевым житием». Имелись также «Меч духовный» (К., 1666, 1686) архиеп. Лазаря (Барановича) и «Обед душевный» (М., 1681) Симеона Полоцкого . Среди печатных книг упоминается и «Филистимновая, полууставье», т. е. Часослов, или Псалтирь с восследованием, принадлежавшая ранее «Филистиму» (очевидно, искаженное «Филикиссим»). Однако она могла быть и рукописной, поскольку переписчик тут же указывает: «Сенодик родителской», который в описи 1723 г. назван письменным. К 1723 г. в обители появились новые книги, не отмеченные в описи 1701 г.,- «Чиновник новой» (1721), «Тетрадь печатная прибавочная ектений о победе над сопостаты христоименитому воинству» (М., 1701, 1704, 1722), «Тетрадь, служба о победе, Богом дарованной, под Полтавой над шведским королем» (М., не ранее сер. 1709) архиеп. Феофилакта (Лопатинского) , «Поучения» прп. Ефрема Сирина и аввы Дорофея (1652), «Зерцало мирозрительное» - «Диоптра, или Зерцало живота во мире сем человеческаго» (Кутеин, 1651) дубенского игум. Виталия, Киево-Печерский патерик (вероятно, К., 1702) и рукописное Житие прп. Иннокентия. Возможно, санкционировав строительство церкви над захоронением прп. Иннокентия и снабдив обитель его Житием, духовные власти надеялись, что пример начальника обители станет духовной опорой для насельников мон-ря, переживавших сложное время.

http://pravenc.ru/text/389615.html

На протяжении XVIII в. Печатным двором и (позднее) синодальными типографиями, а также печатней Киево-Печерской лавры неоднократно переиздавались старые и выпускались новые переводы сочинений И. З. В 1705 г. на Московском Печатном дворе вновь вышла «Книга о священстве». В 1707 г. в Киево-Печерской типографии по заказу Черниговской кафедры были напечатаны «Истолкования» И. З. Иисусовой молитвы и 50-го псалма в переводе с латыни. В 1709 г. Печатным двором были изданы Беседы И. З. на 14 Посланий ап. Павла в 2 томах с предисловием митр. Стефана (Яворского), переизданные Московской Синодальной типографией в 1765-1767 гг. и (ч. 2) в 1795 г. В 1712 г. на Печатном дворе вышли (в комплекте с Толкованием Андрея Кесарийского на Апокалипсис) Толкования И. З. на Деяния св. апостолов; издание повторено в Москве в 1768 г. В 1764 и 1773 гг. в Москве вновь издавался «Маргарит». В 1766 г. в С.-Петербурге и в 1767 (только ч. 1) и 1769 гг. в Москве вышли 2 тома Бесед на кн. Бытие в переводе архим. Авраамия (Флоринского) ; в 1773 г. появилось киевское издание. В 1770 г. в Москве издано «Слово увещевательное к Феодору падшему», переведенное В. Никитиным. В 1772 и 1779 гг. в Москве опубликованы Беседы И. З. «О покаянии» и «На некоторые Господские праздники и воскресные дни» в переводе игум. Софрония (Младеновича) , в 1774 г. книга была издана в Киеве. В 1773 г. в Москве, в 1774 г. в Киеве и в 1782 г. в С.-Петербурге вышли «Поучительных слов или бесед десять» в переводе С. И. Писарева. В 1775 г. в С.-Петербурге и в 1794 г. в Москве издавались «Слова о священстве» в переводе Писарева. В 1778 г. в С.-Петербурге был издан перевод Л. И. Сичкарёва Бесед И. З. к антиохийскому народу. Между 1779 и 1784 гг. в Москве вышел сборник душеполезных нравоучений И. З., включавший «Омилию о человеке истинном», «Беседу и нравоучение на св. Пятидесятницу» и «Нравоучения» на Деяния и Послания св. апостолов, а в 1792 г.- 2-томный сб. «Слова избранные из разных поучений» (см.: Запаско, 1984. 2716, 2717, 2769; Гусева. 2010. С. 123-134. 388-417).

http://pravenc.ru/text/541598.html

Хотя в XVI–XVII вв. чудеса Николая Чудотворца и другие, рассказывающие о нём произведения, многократно переписывались, существовала необходимость увеличить количество доступных для чтения текстов. Видимо, именно поэтому цикл Николая Мирликийского стал первым среди печатных изданий подобного рода, подготовленных на Московском печатном дворе в XVII в. Издание «Служб и жития Николая Мирликийского» положило начало новому направлению в деятельности Московского печатного двора – публикации учительных книг 1102 . Помимо Пролога, Маргарита, Поучений Ефрема Сирина изданы «Службы и житие Сергия и Никона Радонежских» (1646), «Службы и житие Саввы Сторожевского» (около 1646) 1103 . В конце столетия опубликованы «Службы и житие св. Иоанна Воина» (1695:1700). «Службы и житие Николая Мирликийского» в течение XVII в. Московским печатным двором были изданы восемь раз: в 1640, 1641, 1643, 1662, 1679, 1688, 1694 и в 1699 гг 1104 . Между первыми тремя изданиями, появившимися почти подряд, через небольшие промежутки времени, и пятью следующими публикациями, прошло около девятнадцати лет. Такой длительный перерыв можно объяснить удовлетворением имевшихся потребностей: тираж третьего издания составил 2.400 экземпляров. Однако по описи Московского печатного двора 1649 г. печатных «Служб и жития Николая Мирликийского» в наличии нет (см. ниже). Возможно, отсутствие житийных изданий в этот период было обусловлено общей исторической ситуацией, приходившейся на времена патриаршества Иосифа и Никона, с вытекающими отсюда особенностями деятельности Московского печатного двора. Несколько изданий «Служб и жития Николая Мирликийского» было осуществлено в Киеве 1105 . Первое из них появилось в 1680 г., остальные – уже в XVIII в. (1700, 1738, 1754 гг. и др.) 1106 . В ряде работ, посвящённых книгам кирилловской печати, упоминается киевское издание 1638 г., которое должно было бы предшествовать московским изданиям. Это «Акафист, житие и служба св. Николаю Чудотворцу», in-4°, как описывает его И.П. Каратаев со ссылкой на В.С. Сопикова и И.П. Сахарова 1107 . И.П. Сахаров, помимо прочих изданий «Служб и жития Николая Мирликийского» 1108 , действительно указывает под номером 361 киевское печатное издание 1638 г., в 4°, также ссылаясь на Сопикова и называя местонахождением книги библиотеку Погодина. Он именует это издание «Акафист св. Николаю», замечая, что в нём соединены житие и службы святителю Николаю Чудотворцу 1109 . Это издание включено и в «Очерк славяно-русской библиографии» В.М. Ундольского, с аналогичными ссылками на Сопикова, Сахарова и Погодина 1110 . Однако наличие издания 1638 г. не подтверждается. Вероятно, ошибочно вместо 1738 г., когда действительно в Киеве были изданы «Акафист и житие Николая Чудотворца», был указан 1638 г.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

   001    002   003     004    005    006    007    008    009    010