Подпишитесь на наш Телеграм «Кто мой ближний?» — снова и снова задаем мы себе этот вопрос. Особенно он кажется актуальным, когда бывшие братья становятся врагами — и наоборот. Были ли в истории подобные ситуации? И как реагировали на них те церковные служители, которые впоследствии оказались прославлены в лике святых? Мы решили разобрать эти вопросы на примере экстремальных исторических событий: святых, оказавшихся во время служения на чужой земле, в окружении чужого народа. Первый архиепископ Токийский и Японский Николай (Касаткин) прибыл на японскую землю тогда, когда Россия и Япония, хотя и претендовали на одни и те же территории Дальнего Востока, были далеки от конфронтации. А закончил свое служение после кровопролитной Русско-японской войны. На его глазах русские и японцы из нейтральных соседей превратились во врагов. Как он осмыслял свое положение? Как трактовал инаковость японцев, которая перерастала во враждебность, и свое обязательство перед Родиной? «Японцы ближе к зверствам» Святитель Николай, несомненно, жил в двух измерениях, оба эти измерения для него одинаково реальны. С одной стороны, он русский, он чувствует свое отличие от японца, понимает отличие русской культуры от японской. Например, не может принять жестокость островных жителей: Целый день у меня метался перед глазами этот несчастный невинный страдалец — младенец со своим кровавым горлом и рисовалась в воображении ужасная драма, порождая тяжелые грустные думы о людях вообще и японцах в особенности; по правде сказать, они ближе, чем люди Европы, к зверству. Сколько у меня толпится в памяти случаев ужасного зверства японцев. Не может принять отношение японцев к семье и браку — например, осуждает старосту прихода в городе Канда Иова Яхаги, который выгнал из дому невестку только потому, что она была «не совсем здорова грудью». С другой стороны, не сомневаясь в превосходстве «русских» (то есть христианских) идеалов над «японскими», он все же подчеркивает, что японцы в следовании своим идеалам более последовательны и упорны. В этом святитель видит одну из причин победы японского оружия в войне. Но именно в военное время святитель более всего — отчетливо, эмоционально ярко — переживает свою русскость, свою привязанность к России.

http://blog.predanie.ru/article/svyatite...

«Кроме книг нужны для военнопленных шейные крестики. Многие потеряли имевшиеся у них, просят у миссии в замену потерянных другие; просят в благословение японский крестик. Миссия по возможности удовлетворяет просящих, но, к прискорбию своему, далеко не может удовлетворить всех. Серебряный крестик с прочным шёлковым шнурком к нему, стоит здесь 15 коп. У миссии решительно нет средств на такой расход, чтобы благословлять всех военнопленных крестиками; а как хорошо было бы порадовать всех их удовлетворением столь благочестивого желания. Помогите, добрые соотчичи, сделать это. Верьте, что редко на что другое более богоугодно можно употребить от имеющегося у вас избытка, чем на это. Военнопленные, когда шли на поле битвы, заранее обрекли себя на все страдания от ран и на смерть за отечество и за нас с вами; великий крест они взяли тогда на себя и смело, решительно, понесли. Господь сохранил их от смерти, но многие из них несут крест страдания от ран, и все вообще несут крест скорби, несравненно более тяжёлый, чем несём мы с вами, скорбя за отечество. Все они своими подвигами и страданиями не ложно заслужили крест на грудь; но это дело нашего Милостивого Государя Императора; мы же скромно благословим их знаком, который ещё ближе сердцу христианина, видимым и ощутимым знаком их невидимого душевного креста, понесённого и несомого ими. Кто участливым сердцем проникнет к этой моей усердной просьбе, того прошу свою жертву препровождать сюда или чрез один из банков, имеющих сношения с Японией, или чрез вышеозначенных сотрудников миссии с упоминанием, что это на крестики военнопленным. Быть может также редакция «Московских Ведомостей» будет столь обязательна, что позволит желающим в контору её присылать свои пожертвования, для препровождений их сюда. Отчёт во всех суммах присылаемых в Миссию для военнопленных будет своевременно напечатан начальником миссии к общему сведению. Прошу другие газеты перепечатать это моё воззвание. Епископ Николай 31 марта 1905 г. Токио». «23 марта 1906 г. Скоро пришлю отчёт миссии о пожертвованиях через неё на военнопленных. Так как его многим нужно послать, то он отпечатается здесь и в таком виде будет разослан»

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj-Blagor...

Через месяц после приезда иером. Анатолия Н. оставил на его попечение Хакодатскую общину и отправился в Токио, чтобы открыть 2-й миссионерский стан. Он прибыл в Токио 28 февр. 1872 г., поселился в районе Цукидзи и начал проповедовать; ему удалось крестить ок. 20 чел., среди к-рых большинство были выходцами из г. Сендай. Вскоре после 1-го крещения в Токио, проведенного в глубокой тайне, знакомый Н., пожилой бонза, показал ему донос с детальным описанием того, как был совершён этот обряд. Донос подали в высший духовный совет трое ученых бонз, но благодаря заступничеству знакомого Н. донос не был передан на рассмотрение далее ( Сергий (Страгородский). 1897. С. 105-107). В февр. 1872 г. в Сендае началось гонение: 9 чел. были заключены в тюрьму, более 100 чел.- допрошены и отстранены от занимаемых должностей. В апр. того же года в Хакодате по приказу губернатора Куроды Киётаки были арестованы многие катехизаторы, закрыта школа при Воскресенской ц., приостановлена издательская деятельность миссии. Н. оказывал материальную помощь семьям пострадавших японцев. Многие из заключенных проповедовали христианство своим сокамерникам. В июне они были освобождены, а в июле Хакодате посетил Вениамин (Благонравов) , еп. Камчатский, к-рый отметил высокий уровень организации миссии и ее успехи. Свт. Николай Японский. Портрет. 2010 г. Худож. Ф. А. Москвитин Свт. Николай Японский. Портрет. 2010 г. Худож. Ф. А. Москвитин После отмены антихрист. законов в февр. 1873 г. миссия начала действовать открыто. В том же году в Токио была создана катехизаторская школа с 2-годичным сроком обучения для подготовки проповедников. В нее набирали взрослых японцев, стремившихся к изучению богословских предметов и проповедничеству. По окончании школы одни из них проповедовали в местах, где еще не было общин, другие приписывались к конкретным приходам и занимались не столько обращением новых членов, сколько катехизацией оглашенных и наставлением в вере крещеных христиан. Поскольку иностранцам был закрыт доступ на большую часть территории Японии, в 1873 г.

http://pravenc.ru/text/2565636.html

Характеризуя свои первые шаги в области изучения японского языка, он писал: «Приехав в Японию, я насколько хватило сил, стал изучать здешний язык. Много было потрачено времени и труда, пока я успел присмотреться к этому варварскому языку, положительно труднейшему в свете, так как он состоит из двух: природного японского и китайского, перемешанных между собою, но отнюдь не слившихся в один. Сколько родов разговорного языка, начиная почти от чисто-китайского диалекта, до вульгарной речи, в которой, однако, неминуемо вплетаются китайские односложные слова. Сколько разных способов письма, начиная тоже от чисто китайской книги до книг, писанных фонетическими знаками, между которыми опять-таки неизбежно путаются китайские иероглифы. От взаимной встречи и переплетения этих двух языков, принадлежащих к двум различным семействам, с грамматическими конструкциями, совершенно непохожими одна на другую, какое громадное количество выродилось и самых невероятных грамматических сочетаний, форм, частичек, хвостиков, часто, по-видимому, ничего не значащих, но требующих, однако, большой деликатности в обращении с собою. И такие люди, как пресловутый знаток японского языка, француз Рони, осмеливаются писать грамматики японского языка. Хороши грамматики, которые приходится бросить в угол, как ненужный хлам, спустя неделю по приезде в Японию. Видно, долго еще изучающим японский язык придется изучать его инстинктом, через чтение книг и механическое приучение себя к тем или другим оборотам разговорной и письменной речи. Так инстинктивно и я научился, наконец, кое-как говорить и овладел тем самым простым и легким способом письма, который употребляется для оригинальных и переводных ученых сочинений”. Несмотря, однако, на такие неблагоприятные условия, архиепископ Николай, путем постоянного чтения японской литературы и постоянного общения с японцами, достиг удивительного знания японского и разговорного и книжного языка. Освоившись с языком, о.Николай начал присматриваться и к жизни. Ходил по домам, знакомился с жителями Хакодате. Не пропускал случая посетить какого-нибудь заезжего рассказчика.В Японии существует особая профессия: рассказчик. В несколько чтений он рассказывает целую историю, все это стенографически записывается и потом печатается, и роман готов. Слушать такого рассказчика полезно не только для практики в языке, но главным образом, для изучения японской жизни и характера. Мировоззрение этого народа становится понятным, его заветные думы и идеалы обнаруживаются.

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

Путешествуя по различным областям Японии, о. Николай видел, как широко распространена среди простого народа вера в таких языческих богов, как Инари или Дзидзо, что, однако, не вызывало в нем и тени презрения. Он воспринимал это как проявление «живого религиозного чувства» и даже считал, что местности, отличающиеся ревностным отношением народа к религиозным верованиям, наиболее подходят для христианской проповеди. Вот что он пишет в своем Дневнике: «По дороге встречались группы разряженных богомолок, плетутся куда–то около Ямада — к идолу, кажется — Дзидзо, покровительствующему жатве. Это после посадки риса — молиться, чтобы был урожай. […] Но замечательна вообще эта потребность народа в богомольных хождениях. Ее нельзя не иметь в виду при водворении христианства между народом» (10/22 июня 1881 года). «В Акуцу, 2 1/2 ри от Уцуномия, и около Акуцу по дорогам множество разряженного народа, особенно женщин и детей, все богомолицы, стекающиеся к Инари в Акуцу. […] А факт все–таки тот, что молящегося народу бездна, значит, религиозное чувство в этой местности живо, нужно иметь это в виду, чтобы не упустить назначить проповедников в Уцуномия и Кицурегава» (20 июня/2 июля 1881 года). Это же касалось и буддизма — вот что, например, о. Николай говорит о Нагано, где находится известный буддийский храм Дзэнкодзи: «Место, совсем готовое для проповеди: между прочим, и то, что там знаменитый идольский храм, делает народ более готовым к восприятию истинного учения, чем в других местах; все же таки почва ума и сердца приготовлена, хоть думою об идоле» (17/29 февраля 1882 года). О. Николай был христианским миссионером, но он не отрицал религиозных чувств простого японского народа, ходившего на поклонение в буддийский храм или к синтоистскому богу Инари, поскольку считал, что эти чувства являются универсальными и взаимозаменяемыми. Он чувствовал, что проповедуемая им христианская вера имеет все возможности быть воспринятой религиозным чувством японцев. Думается, что англо–американские протестантские миссионеры, находившиеся в Японии в то время, скорее всего, этого не понимали. Протестантские конфессии христианства, как будет сказано далее, стали основной силой в модернизации Японии («буммэй кайка» — курс на просвещенную цивилизацию). По существу, они несли в себе дух современного рационализма и индивидуализма и были своего рода обоюдоострым мечем: являясь религией, они в то же время подвергали «средневековые» религиозные чувствования рациональной и этической критике.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/2435...

Она рисовалась в моем воображении как невеста, поджидающая моего прихода с букетом в руках. Вот пронесется в ее тьме весть о Христе, и все обновится… Тогда я был молод и не лишен воображения, которое рисовало мне толпы отовсюду стекающихся слушателей, а затем и последователей слова Божия, раз это последнее раздастся Японской стране». с. 11] 14 июня 1861 года иеромонах Николай прибыл в японский порт Хакодате, где располагалось русское консульство. Первые шаги в Японии Реальность оказалась совсем не тем, что представлял в своих мечтах отец Николай. Из-за двухсотлетней изоляции и активной антихристианской пропаганды японцы относились к иностранцам, а особенно к христианским проповедникам, с большой подозрительностью. Вот как писал об этом впоследствии сам святой Николай: «Каково же было мое разочарование, когда я по прибытии в Японию встретил совершенно противоположное тому, о чем мечтал! Тогдашние японцы смотрели на иностранцев как на зверей, а на христианство – как на злодейскую секту, к которой могут принадлежать только отъявленные злодеи и чародеи» Иногда отец Николай сталкивался и с откровенными проявлениями злобы и ненависти – на улицах Хакодата его оскорбляли, иногда могли кинуть чем-нибудь вслед. Поначалу у него не складывались отношения даже с консулом Гошкевичем, ожидавшим увидеть в выпускнике Духовной Академии православного иезуита с вкрадчивыми манерами. Лишь со временем Гошкевич смог по достоинству оценить прямодушие и открытость молодого иеромонаха, его академические знания, талант блестящего собеседника. Однако, отец Николай не впал в уныние от трудностей и не оправдавшихся ожиданий. Напротив он с удвоенной энергией начал изучать японский язык и культуру. Он ежедневно брал уроки японского языка. Как только отец Николай начал понимать разговорную речь, он, помимо обычных уроков и чтения книг по-японски, стал выходить в город для закрепления пройденного материала. Он стал посещать местные частные школы, школы фехтовальщиков и даже буддийские и синтоистские храмы, дабы лучше усвоить и разговорную речь и специальную терминологию.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=524...

Святой равноапостольный архиепископ Николай (Касаткин) Святой равноапостольный архиепископ Николай (Касаткин; 1836–1912) – выдающийся русский миссионер в Японии, где он трудился более 50 лет; основатель Японской Православной Церкви. Из десятков тысяч японцев, обращенных в Православие благодаря его трудам, значительную часть составляли буддисты, и в числе его помощников были бывшие буддистские монахи («бонзы»), как, например, Павел Савабе. Изучение буддизма святитель совершил в первые восемь лет своего пребывания в стране, когда, по его собственным словам, он «старался со всей тщательностью изучить японскую историю, религию и дух японского народа» . Святитель Николай предложил целостный очерк буддизма в своей работе «Япония с точки зрения христианской миссии», опубликованной в 1869 году. Это было самое первое описание японского буддизма, которое стало доступно русскоязычному читателю. Из этого очерка видно, что автор изучил буддизм довольно основательно, но, по понятным причинам, ограничиваясь японским материалом. Если архиепископ Нил, знакомясь с буддизмом на бурятском материале, видел в нем лишь одну из разновидностей язычества, то святитель Николай дает этому учению гораздо более высокую оценку. Он определяет буддизм как «лучшую из языческих религий, геркулесовы столбы человеческих усилий составить себе религию, руководствуясь теми темными остатками богооткровенных истин, которые сохранились у народов после рассеяния вавилонского» . Буддизм нарек японским богам свои имена, принял их под этими именами в свои храмы и зажил роскошно в Японии Обстоятельно изучив его, святитель Николай, тем не менее, не испытывал интереса к буддизму как таковому и рассматривал его исключительно с практической миссионерской точки зрения. Такой взгляд позволил ему заметить то, на что другие исследователи буддизма и полемисты не обращали внимания. В частности, на миссионерские методы буддизма. Святитель упоминает о «гибкости буддизма и способности его приноровляться к обычаям страны, куда он является» . В качестве иллюстрации автор указывает, что, по буддистским верованиям, будды и бодхисатвы клялись «рождаться в разных невежественных странах для привлечения их к спасению» . Это позволяло буддистам объявить Аматерасу и других японских богов воплощениями будд и бодхисатв, предпринятыми для того, чтобы «приготовить его к восприятию истинного учения буддизма… Таким образом буддизм нарек японским богам свои имена, принял их под этими именами в свои храмы и зажил роскошно в Японии» .

http://pravoslavie.ru/71760.html

Молодому А. Н. Бахареву, будущему своему секретарю и другу, Мичурин в начале 1925 года рассказывал: «Вавилов — выдающийся деятель науки, светлая голова… Путешествует по всему свету и собирает нужные нам растения… И ведь что удивительно, владеет чуть ли не дюжиной языков… Ну и прямо скажу, сочувственно относится к нашему делу». Через несколько лет, в июне 1932 года, Бахарев оказался свидетелем встречи, которую он подробно описал: «…К дощатой, почерневшей от времени беседке, возле которой остановился Мичурин, подошла группа мужчин. Гость оказался не один. С ним были вице-президент академии Александр Степанович Бондаренко и директор Сельхозгиза… Николай Иванович взял с собой сына Олега, мальчика лет двенадцати, в пионерском галстуке, в кепи, с фотографическим аппаратом… Иван Владимирович и Николай Иванович, тепло улыбаясь, с радостными восклицаниями пожимали друг другу руки как старые добрые друзья… Иван Владимирович пригласил гостей на скамью, находившуюся в прохладной тени мощных кустов японской сирени… Я мыслил встретить в Вавилове сухого, чопорного, недоступного ученого. Но Николай Иванович, которого я видел впервые, удивил меня своим на редкость гармоничным сочетанием прекрасных манер и простоты в обращении, что как-то сразу располагало к нему и создавало атмосферу теплоты и сердечности. Весь остаток дня мы сопровождали Мичурина и гостей по всем уголкам живой «зеленой лаборатории»… Показал Иван Владимирович президенту и свои сорта винограда, и абрикоса, и миндаля — этих южан, прекрасно акклиматизировавшихся под холодным небом Тамбовщины… Николай Иванович взял плодик вишни, выдавил каплю сока и, посмотрев на нее перед лучом солнца, воскликнул: — Рубин! Истинный рубин… — дегустируя с восторгом плоды этой вишни, Николай Иванович теплым взором окинул Ивана Владимировича и потом озабоченно заговорил: — Если бы мы могли выполнять заказы народного хозяйства на выведение нужных сортов всех сельскохозяйственных растений, как это делаете вы, Иван Владимирович, мы в одно десятилетие оставили бы далеко позади селекционеров Западной Европы и Соединенных Штатов Америки. Размножайте эту вишню как можно скорее и как можно больше…

http://azbyka.ru/fiction/delo-akademika-...

Святой Николай очень трезво оценивал мотивы принятия христианства японцами и другими дальневосточными народами. В 1901 г., отвечая на вопрос: «Что Вы находите самым лучшим в японской молодежи?», Святой Николай сказал: «Их беззаветное желание служить своей Родине», добавив при этом: «Они и христианами делаются большей частью потому, что находят Христианство полезным для Отечества, смотря в этом случае на Христианство, как на дойную корову, дающую молоко для их Отечества» 65 . В 1901 г. Святой Николай получил подробный отчет отца Симеона Юкавы о состоянии Христианства на Формозе. Среди японцев, живших на Формозе, отец Симеон православных нашел немного – всего двадцать девять человек, однако отметил, что «из туземцев на Формозе христиан много» (согласно правительственной переписи 1900 г. – 9450 человек, при 15 храмах, 68 местах проповеди и 67 проповедниках). Святой Николай записал далее, со слов отца Симеона, что «все эти христиане – туземцы острова Формозы; проповедники тоже образовались из туземцев. Это – плод трудов одного иностранного методистского миссионера, тридцать лет жившего на острове между туземцами, бывшего женатым на туземке и умершего в прошедшем году. Но [...] из означенных христиан – весьма мало усердных, почти все – номинальные христиане. Обращались в Христианство в прежнее время главное потому, что находили в миссионере своего защитника в житейских делах и отношениях. Доказательство сему – то, что в последние четыре–пять лет, коща Формоза сделалась японскою, жителей никто не притесняет, защита миссионера им не нужна, обращения в Христианство почти совсем нет» 66 . Ясно отдавал себе отчет Святой Николай и в тех трудностях, которые стоят на пути распространения Христианства в Японии. В 1911 г. он записал слова американского епископального миссионера Мак Кима о том, что в Японии «военный класс особенно противится христианству» и что «во время минувшей войны, когда протестанты предприняли снабдить Священным Писанием воевавших, их обыкновенно любезно принимали, офицеры ставили в шеренгу свои команды, все солдаты принимали из рук раздававших книжки Священного Писания , по окончании чего офицеры благодарили раздававших – а когда сии уходили, то книжки у получавших отбирали и бросали в огонь под предлогом: «Нет, мол, им места в ранцах " ». 67

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Japons...

Глава Японской Православной Церкви прибыл в Россию HTML-koд для вставки на сайт или в блог: Глава Японской Православной Церкви прибыл в Россию В субботу, в день святителя Петра, глава Японской Церкви примет участие в патриаршем богослужении в Кремле. Символично, что в этот же день Митрополиту Даниилу исполняется 65 лет. 8 сентября, в день празднования Сретения Владимирской иконы Божией Матери, Митрополит всея Японии возглавит торжества в московском Сретенском монастыре. Москва, 4 сентября 2003 г. Предстоятель Японской Церкви, митрополит Токийский и всея Японии Даниил Сегодня, 4 сентября, в Москву прибыла делегация Японской Православной Церкви во главе с ее предстоятелем – Митрополитом Токийским и всея Японии Даниилом (Нуширо) . В состав делегации также входят три священника: два японца и один русский, иерей Николай Дмитриев. В пятницу, 5 сентября, Митрополит Даниил с гостями посетит храм Христа Спасителя. В субботу, в день святителя Петра, митрополита Московского, глава Японской Церкви примет участие в патриаршем богослужении в Кремле и, возможно, в молебне у памятника святому Даниилу Московскому. Символично, что в этот же день Митрополиту Даниилу исполняется 65 лет. Торжества по этому случаю совпадают в нынешнем году с празднованием 700-летия со дня преставления благоверного князя Даниила Московского. В воскресенье, 7 сентября, предстоятель Японской автономной Церкви также совершит Божественную литургию в одном из московских храмов. В понедельник, 8 сентября, в день празднования Сретения Владимирской иконы Божией Матери, Митрополит всея Японии возглавит торжества в московском Сретенском монастыре. В престольный праздник обители Митрополит Даниил совершит в ней Божественную литургию. В последующие дни предстоятель Японской Православной Церкви посетит Троице-Сергиеву лавру, Софрино, Новоспасский монастырь. Более подробно о программе визита позднее сообщит Служба коммуникации Отдела внешних церковных связей. В четверг 11 сентября, делегация Японской Церкви отбывает на родину. Также в этом разделе

http://pravoslavie.ru/orthodoxchurches/4...

   001    002    003    004    005    006    007    008    009   010