В 1951 г. Пельштер выдвинул и попытался обосновать гипотезу, согласно к-рой Н. де Л. является автором группы богословских вопросов, сохранившейся в ватиканской рукописи XIV в. (Vat. lat. 982. Fol. 81r-118r; см.: Pelster. 1951). В группу входят 3 подборки вопросов на разные темы, а также 3 отдельных вопроса для обсуждения (заглавия вопросов см.: Glorieux. 1935. P. 295-298; Pelster. 1951. P. 953-958; Duba. 2007. P. 586-590). В 1-ю подборку (анонимное собрание XVI по нумерации Глориё; Quodlibet 1 по нумерации Пельштера; Quodlibet II по нумерации Дуба; засвидетельствовано также в рукописи Laurent. Plut. 31 dextr. 3. Fol. 160r - 166v) входит 21 вопрос; во 2-ю подборку (анонимное собрание XVII по нумерации Глориё; Quodlibet 2 по нумерации Пельштера; Quodlibet III по нумерации Дуба) - 12 вопросов; в 3-ю подборку (анонимное собрание XVIII по нумерации Глориё; Quodlibet 3 по нумерации Пельштера; Quodlibet IV по нумерации Дуба) - 20 вопросов; 2 вопроса для обсуждения помещаются в рукописи между 1-й и 2-й подборками, а еще один вопрос - после 3-й подборки. Поскольку все вопросы представлены в рукописях без указания авторства, а дословные совпадения между ними и бесспорно подлинными текстами Н. де Л. не были выявлены, предложенная Пельштером атрибуция опирается исключительно на формальные, тематические и смысловые соответствия между текстами Н. де Л. и вопросами. Согласно Пельштеру, наиболее значимы следующие доводы: 1) вопросы принадлежат францисканцу, т. к. в них встречаются темы стигматов Франциска Ассизского и «бедного пользования»; 2) вопросы 1-й группы обсуждались в 1310 г. (т. е. примерно в то время, когда Н. де Л. стал д-ром теологии в Париже); эта датировка эксплицитно дается в одном из вопросов; 3) в подборках встречается неск. вопросов, посвященных объяснению библейских текстов; 4) в решении т. н. вопроса об антихристе прослеживаются смысловые параллели с экзегетическими текстами Н. де Л.; 5) автор вопросов, как и Н. де Л., в сфере метафизики ориентируется на августинское направление францисканской теологии и не принимает новую метафизику Иоанна Дунса Скота.

http://pravenc.ru/text/2566104.html

Так, А. Теве (1516-1590), не называя своих источников, в соч. «Всеобщая космография» утверждает, что Н. де Л. был сыном иудеев и оставался в иудаизме до 34 лет (см.: Thevet A. Cosmographie universelle. P., 1575. T. 2. P. 596-597); похожие сведения он повторяет в соч. «Истинные портреты и жизнеописания знаменитых мужей», где говорится, что Н. де Л. обратился в христианство под влиянием лекций и проповедей францисканцев и поэтому сам стал членом этого монашеского ордена ( Idem. Les vrais portraits et vies des hommes illustres. P., 1584. T. 1. Fol. 151v). Ф. Гонзага (1546-1620) сообщает др. историю: родители Н. де Л. были иудеями, однако его мать во время беременности сильно заболела и под влиянием христ. подруг дала обет, что буд. ребенок получит христ. крещение и станет монахом-францисканцем, что впосл. и исполнила ( Gonzaga F. De origine Seraphicae Religionis Franciscanae eiusque progressibus. R., 1587. P. 130). Впосл. обе версии были искусственно соединены, так что нек-рые авторы утверждали, будто мать Н. де Л. не исполнила обет, однако сам он его исполнил уже в зрелом возрасте (см., напр.: Du Monstier A. Martyrologium Franciscanum. P., 1638. P. 486; ссылки на сочинения др. авторов см.: Labrosse. 1907. P. 497-500). В нач. XVIII в. протестант. теолог М. Х. Райнхард (1676-1732) предложил обзор и опровержение свидетельств и аргументов в пользу евр. происхождения Н. де Л. (см.: Reinhard M. H. Pentas conatuum sacrorum. Lpz., 1709. P. 147-171). Несмотря на это, мн. авторы продолжали некритически повторять легенду до нач. XX в. Так, в англоязычной Еврейской энциклопедии о происхождении Н. де Л. из семьи иудеев упоминается как о «позднем утверждении», однако без к.-л. опровержения (The Jewish Encyclopedia. N. Y., 1904. Vol. 8. P. 231); в русскоязычной Еврейской энциклопедии Брокгауза и Ефрона прямо сказано о «еврейском происхождении» Н. де Л. (Еврейская энциклопедия. СПб., 1911. Т. 10. Стб. 233). Убедительные аргументы против достоверности легенды о евр. происхождении Н. де Л.

http://pravenc.ru/text/2566104.html

Как и в случае «Буквальной постиллы», комментированием т. н. неканонических книг ВЗ Н. де Л. занялся после завершения комментария ко всем каноническим книгам; из неканонических книг он посчитал нуждающимися в «моральном» комментарии только Книгу Товита, Книгу Юдифь, а также Первую и Вторую книги Маккавейские (см.: Labrosse. 1923. P. 172-174). 3. «Об отличиях нашего перевода от еврейского текста Ветхого Завета» (De differentia nostrae translationis ab hebraica littera Veteris Testamenti; др. варианты названия см.: Labrosse. 1923. P. 175-176). Ранние рукописи (XIV в.) хранятся в б-ках Реймса (Reims. 180. Fol. 277-301), Авиньона (Avignon. 35) и др. городов (неполный перечень см.: Labrosse. 1923. P. 176). Печатное издание было выпущено в кон. XV или нач. XVI в. в Руане (см.: Gosselin. 1970. P. 405. N 1). Переработанная версия со значительными дополнениями, предположительно подготовленная испан. теологом Пабло де Коронелем (ок. 1480-1534), была выпущена в Алькале-де-Энарес ок. 1512 г. (Liber differentiarum Veteris Testamenti cum quibusdam aliis additionibus. [Compluti, 1512]) и впосл. несколько раз перепечатывалась (см.: Reinhardt K., Santiago-Otero H. Biblioteca bíblica ibérica medieval. Madrid, 1986. P. 12-13). Сочинение было создано после «Буквальной постиллы»; согласно эксплициту, Н. де Л. завершил работу над ним 16 окт. 1333 г. В кратком предисловии Н. де Л. сообщает, что представленный в произведении материал является извлечением из «Буквальной постиллы» и предназначается для тех студентов, к-рые не могут приобрести его полный библейский комментарий. Следуя порядку библейских книг, Н. де Л. указывает все места ВЗ, в к-рых принятый в то время лат. текст Вульгаты отличался от текста евр. Библии; в редких случаях он предлагает краткие текстологические пояснения (см.: Labrosse. 1923. P. 176). Богословские 1. «Комментарий к Сентенциям Петра Ломбардского» (Super Sententias; название условное; обзор вопроса см.: Angotti. 2011). Чтение лекций по «Сентенциям» Петра Ломбардского в нач. XIV в. было необходимым условием для получения степени д-ра теологии, однако далеко не во всех случаях эти лекции записывались. Неск. косвенных свидетельств позволяют предполагать, что лекции Н. де Л. по 1-й и 3-й книгам «Сентенций» были записаны и соответствующие рукописи еще существовали в XV в.; относительно лекций по 2-й и 4-й книгам свидетельств нет. Ученым не удалось обнаружить ни одной рукописи, содержащей полный текст «Комментария...» Н. де Л. к к.-л. из книг «Сентенций».

http://pravenc.ru/text/2566104.html

Т. о., из группы «Вопросов на разные темы», представленной в ватиканской рукописи, бесспорно принадлежащими Н. де Л. являются 3 начальных вопроса: 1) «Могли ли Иудеи познать, что Иисус Назорей есть обетованный им Христос?» (Vat. lat. 869. Fol. 130r; в данной версии не опубл., однако вопрос с небольшими текстовыми отличиями формального характера был полностью включен Н. де Л. в «Буквальную постиллу»; см.: Nicol. de Lyra. Postilla. 1589-1590. Vol. 5. Col. 357-358; анализ содержания см.: Klepper. The Insight of Unbelievers. 2007. P. 85-88; авторство Н. де Л. также подтверждается тем, что в рукописной версии вопроса содержится ссылка на следующий вопрос с корректным указанием, что в нем представлены дополнительные свидетельства Свящ. Писания; см.: Pelster. 1951. P. 965. Not. 18); 2) «Можно ли на основании принимаемого иудеями Писания убедительно доказать, что наш Спаситель был Бог и человек?» (Vat. lat. 869. Fol. 130r-138r; совпадает с трактатом Н. де Л., известным под названием «Доказательство пришествия Христа», подробнее о нем см. ниже); 3) «Можно ли на основании Священного Писания убедительно доказать, что Соломон обрел окончательное спасение?» (Ibid. Fol. 138r-140v; опубл. с ошибочной атрибуцией Иоанну Дунсу Скоту: Iohannis Duns Scoti Opera omnia/Ed. L. Wadding. Lugduni, 1639. Vol. 3. P. 471-477). Еще 2 вопроса, непосредственно примыкающие в рукописи к 3 названным, могут принадлежать Н. де Л., однако прямые подтверждения этого отсутствуют: 4) «Могут ли церковные прелаты отпускать полагающееся за грехи наказание по своей воле и имеют ли индульгенции именно то действие, которое в них провозглашается?» (Vat. lat. 869. Fol. 140v-143v; опубл. с ошибочной атрибуцией Иоанну Дунсу Скоту: Iohannis Duns Scoti Opera omnia. Lugduni, 1639. Vol. 3. P. 456-462); 5) «Согрешает ли смертно священник, если он, пребывая в смертном грехе, совершает церковные священнодействия?» (Vat. lat. 869. Fol. 143v-146r; опубл. с ошибочной атрибуцией Иоанну Дунсу Скоту: Iohannis Duns Scoti Opera omnia. Lugduni, 1639. Vol. 3. P. 450-456). Все проч. вопросы группы, в т. ч. изданный Лонпре под именем Н. де Л. вопрос «О бедном пользовании», Н. де Л. не принадлежат (ср.: Glorieux. 1935. P. 200-201; Duba. 2007. P. 584-585).

http://pravenc.ru/text/2566104.html

использовать традиц. интерпретации там, где он считал это богословски оправданным. Будучи христ. теологом, он не мог допустить наличие в Библии ошибок и противоречий, поэтому, как и мн. экзегеты, он был вынужден отказаться от строгого следования во всех без исключения случаях буквальному смыслу текста и допустить подмену буквального смысла притчевым, к-рая нередко осуществлялась даже там, где отсутствие действительного буквального смысла далеко не очевидно, напр. при толковании Книги Песни Песней Соломона. С концепцией притчевого смысла тесно связан метод, к-рый Н. де Л. использует при интерпретации пророчеств. Согласно его рассуждениям, в случае пророчеств буквальный смысл присутствует, однако «раздваивается»: слова пророчества могут обозначать некие события, к-рые в свою очередь выступают знаками для др. событий. Использование теории «двойного буквального смысла», уже встречавшейся у предшествующих средневек. теологов, в т. ч. у Фомы Аквинского, позволяет Н. де Л., не выходя за рамки того метода толкования, который он считает буквальным, совместить признание прямого исторического значения пророчеств ВЗ с мессианскими и эсхатологическими интерпретациями этих пророчеств, сложившимися в христ. традиции (см.: Smith. 2008. P. 56-57). При всей логичности предложенного Н. де Л. метода буквального толкования реализация теоретических установок на практике не была у Н. де Л. безупречной и имела ряд существенных недостатков. Настаивая вслед за блж. Иеронимом и мн. последующими зап. экзегетами на необходимости обращаться к исходному евр. тексту ВЗ, Н. де Л. вместе с тем понимал, что доступный ему текст является результатом длительной передачи переписчиками, в ходе к-рой в него могли попасть разного рода искажения. Однако при установлении таких искажений он руководствовался исключительно богословскими и семантическими, а не текстологическими мотивами. В результате этого мн. случаи, когда евр. текст содержит разночтения или значительно отличается от лат. текста Вульгаты, оказались Н. де Л. не замечены и никак не оговорены (см.: Dahan. 2011. P. 120-122; Geiger. 2011. P. 190-193). Методологически сомнительным является и почти полный отказ от анализа материала Септуагинты и др. древних переводов ВЗ. По-видимому, как и большинство зап. теологов того времени, Н. де Л. не знал греч. языка. Следствием этого стало нарушение им собственного фундаментального методологического принципа, требовавшего обращения к первоисточнику. Если в случае ВЗ Н. де Л. постоянно использовал евр. оригинал, то НЗ он объяснял так, как будто входящие в него книги изначально были написаны на латыни, игнорируя те проблемы, к-рые могли возникнуть при передаче греч. оригинала лат. переводчиками.

http://pravenc.ru/text/2566104.html

Они стали толковать ветхозаветные книги по еврейскому тексту и издавать и переделывать еврейские толкования. Таковы: Николай Лира, издавший еврейское толкование Соломона Ицхака (1293—1339 г.) и сам написавший обширное по еврейскому тексту толкование на всю Библию (†1340 г.). Позднее, издал и пополнил толкование Лиры ученый, обратившийся в христианство из евреев, архиепископ Павел Бургонский (†1435 г.). С этого времени знакомство с еврейским текстом и тщательное всестороннее, критическое, грамматическое, экзегетическое, изучение его сделались уже неотъемлемым достоянием западных христианских ученых, впоследствии опередивших уже своих учителей-евреев.    Во всех трудах поименованных иудейских и христианских ученых еврейский священный текст представляется вполне сходным с нынешним еврейским текстом. Разработка толковательная и грамматическое изучение его поименованными учеными послужили основой всех дальнейших христианских экзегетических и филологических исследований библейского еврейского текста, до настоящего времени включительно. Правда, Абен-Эзра, Хиуг и другие иногда жалуются на погрешности в еврейском тексте и предлагают поправки его, но исключительно по грамматическим и филологическим соображениям, а не на основании действительных вариантов. У новых ученых эти поправки не повторяются.    Общий же вывод и заключение из обозрения ветхозаветного текста в пятый период, с XI-XV в., сходен с предыдущими выводами и заключениями. И в этот период ветхозаветный текст тщательно охраняем и изучаем был еврейскими и христианскими учеными, а памятники, происшедшие в это время, доказывают ближайшее сходство его с настоящим еврейским текстом. Шестой период (XVI-XX вв.)     Шестой и последний период во внутренней истории ветхозаветного текста обнимает состояние его в печатном виде, с изобретения книгопечатания до настоящего времени. Вскоре после изобретения книгопечатания западноевропейские ученые евреи и христиане поспешили воспользоваться этим искусством и приложить его к изданию Священных книг.

http://lib.pravmir.ru/library/ebook/3799...

1997. P. XCIII). Такой подход представлен у тех экзегетов (Александр Минорит, Николай де Лира, архим. Феодор (Бухарев), и др.), к-рые видят в И. Б. O. таинственное изложение истории Церкви и человечества, периодам и событиям к-рой соответствуют разделы и образы книги. Однако уже древние толкователи осознали возможность несоответствия последовательности видений и хронологии являемых ими событий, в дальнейшем уверенность в этом несоответствии упрочилась. Уже автор первого латиноязычного толкования на И. Б. O. мч. Викторин Петавский († ок. 303 или 304), отметив очевидную близость циклов труб и чаш, полагал, что в данном случае имеет место повторное, усиливающее описание одних и тех же событий. Мысль о параллелизме целых разделов книги получила широкое распространение в библейской науке Нового времени, а само это явление стало обозначаться термином «рекапитуляция» (от лат. recapitulatio). Представители такого подхода распространяют указанный мч. Викторином принцип не только на циклы труб и чаш, но на др. разделы И. Б. О. и на всю книгу в целом, указывая на разделы с близкой структурой и образностью (как в случае видений о трубах и чашах), на сцены с описанием эсхатологических катаклизмов (6. 12-17; 11. 13, 19; 16. 18-21) и реалий будущего века (или во всяком случае Небесной Церкви; 7. 9-17; 11. 15-19; 14. 1-5; 19. 1-8; 21. 1 - 22. 5), а также на повествовательные дублеты (напр., эсхатологическое сражение в 19. 11- 21 и 20. 7-10) ( Четыркин. 1916; Bornkamm. 1937; Collins A. 1976; White. 1989). В. В. Четыркин писал: «При взгляде на Апокалипсис… мы видим в нем не развитие, определяемое временною последовательностью, но положительно утверждаем параллелизм некоторых видений… речь иногда здесь идет о таких предметах, что утверждение временной последовательности касающихся их событий представлялось бы и странным и совершенно излишним» ( Четыркин. 1916. С. 266). Выделяя в И. Б. O. главы 1-3 в качестве пролога, а Откр 22. 10-21 как заключение, Четыркин видел в книге 4 больших раздела (4. 1 - 8. 1; 8. 2 - 11. 19; 12. 1 - 19. 10; 19. 11 - 22. 9), из к-рых первые 3, «привязанные к схеме семи казней», параллельны друг другу, а 4-й является продолжением того, на чем останавливается действие в каждом из них.

http://pravenc.ru/text/471605.html

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Воспоминания, статьи, письма В том вошли воспоминания, статьи, очерки и письма Лескова разных лет. Николай Семенович Лесков Собрание сочинений в одиннадцати томах Том 10 Последняя встреча и последняя разлука с Шевченко В мяч не любил он играть никогда: А. Плещеев. Итак, осиротела малороссийская лира. Лежит в гробу ее бездыханный поэт. Тараса Григорьевича Шевченко не стало. Сегодня гроб его опустили в сырую могилу на Смоленском кладбище, напутствуя его прощальным словом и братскою слезою. Не стану говорить, как велика эта потеря для малороссийской литературы в эпоху ее возникновения, в день рождения «Основы» , которой покойный поэт сочувствовал всей душою. Значение Шевченко известно всякому, кто любил родное славянское слово и был доступен чему-нибудь высокому, изящному, — но не могу отказать себе в удовольствии поделиться с читателями «Русской речи» теми впечатлениями, которые оставили во мне последняя моя встреча с покойным поэтом и последняя моя разлука с ним у его могилы. Из петербургских газет, я думаю, всем уже известно, что Т. Г. Шевченко прихварывал еще с прошлой осени, а в конце января этого года он уже почти не оставлял своей квартиры в доме Академии художеств. Квартира эта, отведенная ему после возвращения его в Петербург , состояла из одной очень узкой комнаты, с одним окном, перед которым Шевченко- художник обыкновенно работал за мольбертом. Кроме стола с книгами и эстампами, мольберта и небольшого диванчика, обитого простою пестрой клеенкой, двух очень простых стульев и бедной ширмы, отгораживавшей входную дверь от мастерской художника, в этой комнате не было никакого убранства. Из-за ширмы узкая дверь вела по узкой же спиральной лестнице на антресоли, состоящие из такой же комнаты, как и внизу, с одним квадратным окном до пола: здесь была спальня и литературный кабинет Шевченко- поэта. Меблировка этой комнаты была еще скуднее. Направо в угле стоял небольшой стол, на котором обыкновенно писал Шевченко; кровать, с весьма незатейливой постелью, и в ногах кровати другой, самый простой столик, на котором обыкновенно стоял графин с водой, рукомойник и скромный чайный прибор.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=691...

Итак, археология при помощи своих находок непреложно подтверждает богодухновенность и достоверность Священного Писания.   Города, музыкальные инструменты, металлы   В Ветхом Завете рассказывается о том, что Каин после убийства своего брата Авеля построил город и назвал его в честь своего сына Еноха ( Быт. 4, 17 ). Под словом «город», конечно, не следует понимать то, что так называется сегодня. Оно означает место постоянного пребывания Каина и его семьи. Каин обитал по большей части в хижинах, а не кочевал с места на место. Археологи и в самом деле обнаружили существование стабильных поселений в виде деревень или городов на заре человеческой истории. Раскопки последних лет пролили свет на жизнь одного из древних городов на территории Месопотамии, в местечке под названием Арпачие (несколько миль к северу от Ниневии). Здесь были найдены свидетельства существования древнейшей деревни, которую датируют не позднее чем 4000 г. до Р. X. Следует заметить, что датировки старше 3000 года до Р. X. являются относительными. Археолог Т. Дж. Мик пишет по этому поводу: «Датировки древнее чем 3000 г. в значительной мере условны и определяются благодаря сопоставлению археологического материала с хронологиями синхронных культур других стран, находящихся к Западу (от Месопотамии), особенно Египта». 13 Археологические культуры периода около 4000 г. до Р. X. и ранее называются халафской и протохалафской, по местности на севере Месопотамии, где была обнаружена одна из таких культур. Люди халафского периода жили в хижинах и домах, фундаменты которых делались из глиняного замеса, а позднее из кирпича. Другая культура, немного более древняя, чем культура Халафа, была обнаружена не так давно в местечке Телль–Хассуна на севере Месопотамии и поэтому называется хассунской. Хассунцы употребляли кремневые орудия, жили в домах и владели техникой изготовления керамической посуды. Согласно богодухновенному тексту Ветхого Завета один из потомков Каина, Иувал, был первым, кто изобрел музыкальные инструменты «псалтырь и кифару» греческого или «лиру и флейту» еврейского текста ( Быт. 4, 21 ). Это означает, что люди владели музыкальными инструментами с глубокой древности. Слова «псалтырь и кифара» (или «лира и флейта») имеют здесь общее значение и указывают на струнные и духовые инструменты. В настоящее время в распоряжении археологов имеется множество данных, свидетельствующих о существовании таких инструментов в странах, упоминаемых в Священном Писании . В современных работах по истории музыки можно найти упоминания об этих инструментах, например, о тех, что обнаружены в Уре, или о тех, изображения которых найдены в Египте. 14

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/biblija...

Чувства в теле бывают настроены, как лира, когда управляет ими сведущий ум – тогда душа рассуждает и знает, что делать и как поступать. Но сие свойственно только людям, и есть разумность человеческой души, пользуясь которою, отличается она от бессловесных и доказывает о себе, что она, действительно, не одно и то же с видимым в теле. Тело часто лежит на земле, а человек представляет и созерцает, что на небе. Тело часто покоится, безмолвствует и сидит, а человек – внутренне в движении и созерцает, что вне его, переселяясь и переходя из страны в страну, встречаясь со знакомыми, нередко предугадывая и предузнавая дела свои на другой день. Что же это иное, как не разумная душа, которая в человеке размышляет и представляет то, что выше его? Так, тело по природе смертно; почему же человек размышляет о бессмертии и, нередко, из любви к добродетели сам на себя навлекает смерть? Тело временно; почему же человек представляет себе вечное и, поэтому, пренебрегает тем, что у него под ногами, а вожделеет же вечного? Тело само о себе не помыслит ничего подобного; оно не помыслило бы и о том, что вне его, потому что оно смертно и временно. Необходимо же быть чему-либо другому, что помышляло бы о противоположном, и, не естественном телу. Итак, что же это тогда будет, как не душа: разумная и бессмертная? Не извне, но, внутри в теле, как музыкант на лире, производит она совершеннейшие звуки. Так, глазам естественно смотреть и слуху – слушать, почему же одного отвращаются они, а другое избирают? Кто отвращает глаза от зрения? Кто заключает для слышания слух, по природе способный слышать? Кто нередко удерживает от естественного стремления вкус, по природе назначенный для вкушения? Кто запрещает иного касаться руке, по природе деятельной? И обоняние, данное для ощущения запахов, кто отвращает от принятия их в себя? Кто производит то, вопреки тому, что естественно телу? Почему тело, отвращаясь от требуемого природой, склоняется совету ума и обуздывается его мановением? Все это доказывает ни что иное, как разумную душу, владычествующую над телом. Тело не само себя движет, но приводится в движение и движется другим, как и конь не сам себя впрягает, но понуждает его, владеющий им. Потому и даются людям законы – делать доброе и отвращаться порока; для бессловесных же, лишенных разумности и мышления, и худое остается невнятным и неразличимым (там же).

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj-Blagor...

   001    002    003    004    005   006     007    008    009    010