Произведения патриарха Филофея, переведенные на славянский язык 66 I. Гимны 1. Каноны во время бездождия а) Богородице. Акростих: Εχας τν αχμν λδσον μων, Κυρα. В богородичных: Φιλθου. – ГИМ, Синод, греч., 431 (349), XIV в., лл. 14–16, 58–60. Последование, певаемо к богородици о бездождии. Творение Филофеа, патриарха Константинаграда. Переведен же бысть на русский язык от многогрешнаго Феодора недостойнаго, рекше и первопрезвитера («В печалех, владычице, помощницу, избавление в бедах...»). –1) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., лл. 149 об.–155; 2) ГИМ, Синод., 503 (774), Сборник канонов и молитв, XVI в., лл. 22–36; 3) ГИМ, Синод., 377 (310), Требник, нач. XVI в., л. 75; 4) ГИМ, Синод., 374 (307), Требник сербский, 1-я пол. XV в., лл. 254–257; 5) ГИМ, Волокол., 211, Канонник, XVI в., лл. 28–34 об.; 6) ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 441, Канонник, XVII в., лл. 406–420. б) Иисусу Христу и его матери. Канон молебен господу нашему Иисусу Христу и пречистей его матери, певаем в бездождие. Творение кир Филофея патриарха («Отверзавши десницу...»). – 1) ГИМ, Синод., 503 (774), Собрание канонов и молитв, XVI в., лл. 16–22; 2) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., лл. 140 об.–145. 2. Канон в общей нужде. Акростих: Κοινς δεσεις, Χριστ, αν δολων δχου. В богородичных: Φιλθεου. – ГИМ, Синод, греч., 431 (349), XIV в., лл. 12–14. Канон молебен господу нашему Иисусу Христу, певаем в общий нужди и о бездождие, и о неблагорастворение времен, и о въспротивлении ветром, и в нашествие варварьское. Ему же краегранесие: Обща молбы, Христе, твоих раб приими. В богородичных же: Филофеово. Глас шестой («Обще положим рыдание ныне, брате...). – 1) ГБЛ, ТСЛ (ф. 304), 253 (1229), Канонник, кон. XIV в., лл. 217 об.–220 об.; 2) ГРМ, гр./др., 15, Канонник Кирилла Белозерского, 1407 г., лл. 320–328; 3) ГИМ, Синод., 374 (307), Требник сербский, 1-я пол. XV в., лл. 240–243; 4) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., лл. 97 об.–104 (Канон молебен ко господу Иисусу Христу, певаем во опщих напастех, в бездождие и ке в благорастворение времен, и в противление ветром, и в нашествие варварьское); 5) ГБЛ, МДА (ф. 173), 77, Минея общая, поел. четв. XV в., лл. 280–281 (Канон молебен к господу нашему Иисусу Христу, певаем в опщих напастех, в сушу и глад, и в тяжесть, и в съпротивление ветром, и в нашествие варварьское); 6) ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 590, Богослужебный сборник, кон. XVI в., лл. 173–175 об.; 7) ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 471, Канонник, XVIII–XIX вв., лл. 124–127; 8) ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 499, отдельный список в 16 лл., XIX в.; 9) ГБЛ, ОИДР, 347, Сборник, XVI в., лл. 217–224 об.; 10) ГИМ, Волокол., 211, Канонник, XVI в., л. 43; Требник Петра Могилы . Киев, 1646, ч. III, стр. 248–257.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

Издал и перевел на основании нескольких рукописей Б. Тураев (С.-Петербург, 1897, VIII+175 стр. in-4°) (Записки Императорской Академии Наук, VIII серия: по Историко- Филологическому Отделению том I, 7). Цена 1 р. 50 к. Сколько знаю, эфиопская касса типографии Императорской Академии Наук никогда еще не работала так усиленно, как в 1896 и 1897 гг.: академик Дорн, П.К. Коковцов, далее и О.Э. фон-Лемм, издали по-эфиопски только строки, тогда как в «Часослове Эфиопской Церкви» даны 84 страницы in-quarto эфиопского текста. Ученый издатель, доцент С.-Петербургского Университета Б.А. Тураев , материалы для издания собрал в библиотеках С.-Петербурга, Берлина, Парижа и Лондона. Под скромным выражением «на основании нескольких рукописей» разумеется почтенная цифра – одиннадцать рукописей (2 петербургские, 2 берлинские, 2 лондонские, 5 парижских); но эти одиннадцать рукописей составляют только выбор из тех литургических сборников, которые издатель обследовал в Берлине, Лондоне и Париже. Редкий между светскими учеными знаток нашего православного богослужения, издатель всюду отмечает греческий первоисточник эфиопских текстов: как египтолог ex professo, он указывает соответствие их с коптскими молитвами и песнопениями в изданиях Туки Diurnum и Theotokia. Отмеченные две особенности составляют преимущество издания Б.А. Тураева , напр., даже пред таким» высокоценным трудом, как Catalogue des Manuscrits Éthiopiens de la Bibliothèque Nationale par H.Zotenberg. в ученых замечаниях Зотанбера чувствуется пробел именно там, где сравнение с коптским текстом внесло бы в них надлежащую законченность. Эфиопский часослов издателем переведен на церковно-славянский язык. Местами это, разумеется, ново-славянский язык, «необычность» которого заметна для слуха, привыкшего к тексту наших богослужебных книг. Причина этого явления объяснена самим издателем. «Я переводил, стараясь ближе держаться подлинника» [т.е. эфиопского текста] «и сохраняя нередко даже расположение слов, желая дать хотя некоторую возможность лицам, не знакомым с эфиопским языком, составить себе понятие о том, в каком виде дорогие для нас молитвословия произносятся в отдаленной Африке». Я вполне согласен с мыслью Б.А. Тураева – перевести эфиопский текст именно на церковно-славянский язык и думаю, что от перевода на русский язык «Эфиопский Часослов», как богослужебная книга, утратил бы очень много и не приобрел бы ничего.

http://azbyka.ru/otechnik/Vasilij_Boloto...

337 утверждает, что Исакиевский собор в Петербурге есть подражание римскому пантеону, который в свою очередь есть подражание собору ап. Петра в Риме, отразившем в себе смешанный стиль, а на стр. 326 автор замечает, что пантеон построен за 35 лет до Рожд. Христа. Подобных промахов очень не мало в книге о. Гавриила, но выписывать все их нет ни возможности, ни надобности, так как и указанные уже достаточно свидетель­ствуют о той поспешности, с которой она составлена и издана. 5) Если обратим внимание на внешнее изложение мыслей в книге о. Гавриила, то и с этой стороны труд его нельзя счи­тать совершенным: речь его часто не точная (напр. даже название рубрик не соответствует самому содержанию их – см. стр. 44, 63, ср. 51), не чуждая недомолвок и недоговорок, по конструкции своей тяжелая, иногда неправильная и даже совсем не складная, в чем всякий легко может убедиться, прочитав­ши хотя несколько страниц из «Руководства» о. Гавриила. Чтобы не быть голословными в своих суждениях о книге о. Гавриила, приведем хотя два – три образчика его речи. На стр. 252 читаем: «Знаменование, воскуряемое чрез фимиам, основывается на Апокалипсисе..., на стр. 279 – «фигура продолговатаго креста внешняго вида храмов чаще встречается в памятниках древно­сти»..., на стр. 175 – «раввин читал чтение Свящ. Писания», и т. д. и т. п. 6) Наконец нельзя не заметить, что о. Гавриил признает свое «Руководство» составленным применительно к семинарской программе по Литургике, но, строго говоря, «Руко­водство» его не удовлетворяет требованиям ни прежней, ни новой программы по Литургике в духовных семинариях: в его книге есть много лишнего сравнительно с тем, что требуется новой – существующей программой напр. отд. о церковной архитек­туре, и наоборот – нет много из того, что требовалось прежней программой, и что требуется существующей (напр. отд. о бого­служебных книгах, священных сосудах и вещах и пр.). Z. Z. Читать далее Источник: Дмитриевский А.А. Рецензия на книгу архим. Гавриила «Руководство по литургике о православном богослужении применительно к программе для духовных семинарий»//Богословский библиографический листок. 1886. 11-12. С. 529-533. Вам может быть интересно: Поделиться ссылкой на выделенное

http://azbyka.ru/otechnik/Aleksej_Dmitri...

2. У митрополита Антония душевные муки отделены от телесных мук и отождествлены с искуплением. А все свв. Отцы не делают такого разделения, ибо у Спасителя два естества «нераздельно, неслиянно». Тут рационализм, схоластическое отделение. Д. Кресту дано второстепенное место. а. «Господни распятие и смерть не являются лишенными значения для нашего спасения, ибо, умиляя людей, они открывают им хоть некоторую часть искупительной жертвы («Догмат Искупления» II, стр. 112). Снисходительное отношение ко Св. Кресту противоречит богослужебным текстам. Хула. б. «Телесные муки и смерть Христова нужны прежде всего для того, чтобы верующие оценили силу Его душевных страданий» («Догмат Искупления» II, стр. 3). Рационализм. Значение Св. Креста – нечто сентиментальное. в. «Телесные (муки) служат выражением душевных» (том 5, стр. 175). Это НОВОЕ учение, что душевные муки являются нашим искуплением, а телесные – лишь выражением этого. г. «Телесные страдания нужны для того, чтобы людям очевиднее была Его любовь к нам, ибо душевные страдания понимают не все» (том 8, стр. 55). Тут разделение православных христиан на две категории – масса и элита, которая не нуждается в Кресте [ученое монашество]. Похоже на тайное общество масонов. Против всего этого – все свв. Отцы, богослужения, Литургия. Все ставят центр на Голгофу. Вообще это очень похоже на западных протестантских писателей его времени – Эллен Уайт (основательница «Адвентистов седьмого дня») и других. Е. Благодать Божия. Богословская неточность в понимании божественного и человеческого естества Спасителя. В Катехизисе говорится: «Как именуется сила Христовой любви, помогающая нам бороться с грехом?» Ответ: «Благодатью Божиею». Но так как эта Христова любовь по учению митрополита Антония более всего выражается в Гефсимании (пот, страдания, агония, горькие муки) и это страдание даже является нашим искуплением, то благодать исходит из человеческого естества Христова – и это ересь, ибо все свв. Отцы учат, что Божественное естество не страдает. Св. Иоанн Дамаскин пишет: «Божество, будучи бесстрастным, не страдало вместе с телом» («Точное изложение Православной веры», кн. 3, XXVI).

http://azbyka.ru/otechnik/Serafim_Rouz/p...

стр. 175 В сноске, мы читаем: Вечерня не следует за 9-м часом, между прочим, в среду и пяток сырные, если в эти дни случится предпразднество Сретения, ибо тогда 9-й час отправляется с 3-м и 6-м час. А если в эти дни не случится предпразднество Сретения, то разве вечерня будет следовать тотчас за 9-м часом?! 1 . В той же сноске под цифр. 2) говорится, что если день храма случится в среду и пятницу сырной недели, то вечерня не следует за 9 часом. – Напротив, именно в этом случае, вечерня совершается в свое время (Тип. храм. гл. 28) и пред ней должен быть 9 час, так как литургия совершается тоже в свое время (Jbid.), т. е. после 6-го часа. стр. 176 Здесь указано, что в начале вечерни после «Господи помилуй» (12 раз) не читается молитва св. Василия Вел.: «Владыко Господи». Откуда автор «Пособия» почерпнул такие странности? О какой молитве здесь может быть речь?! стр. 177 В прежнем издании на этом месте (стр. 185) было указано для чего-то пропускать на вечерне с полным началом: «Господи помилуй» (12 раз) и «Слава, и ныне». В этом же издании (седьмом) вместо того чтобы исправить указанную неправильность, она заменена другой и более крупной; указано после начальных молитвословий вечерни пред «Приидите поклонимся» вторично произносить: «Благословен Бог наш». По тексту этого места в «Пособии» можно понять, что 9-й час не отдельная служба, а входит в состав вечерни. Далее, это место понимается еще так, что вечерня начинается возгласом лишь тогда, когда 9-й час совершается без отпуста. А если 9-й час совершается в притворе, где следует по уставу делать отпуст, то разве возглас к вечерне упускается?! В великий пост, когда 9-й час всегда без отпуста, так как за ним тотчас следуют Изобразительные, вечерня именно начинается без возгласа, а не наоборот. И даже Изобразительные (если автор «Пособия» смешивает 9-й час с Изобразительными) когда бывают без отпуста, то и вечерня начинается без возгласа. стр. 178 Сказано, что в пасхальную седмицу «Христос воскресе» со стихами поется вместо предначинательного псалма.

http://azbyka.ru/otechnik/Konstantin_Nik...

20–22 февраля 1901 года подписал постановление Св. Синода об отлучении Л.Толстого от Русской Православной Церкви. Скончался 29 сентября 1902 гола б С.-Петербурге и погребен в Исидоровской церкви Александро-Невской Лавры. В 1932 году перенесен на общее Никольское кладбище. Духовный писатель. Напечатал несколько учебно-богословских сочинений, обнаруживших его преданность греко-восточному обряду. Труды: «Немира» (трагедия). Напечатана в газ. «Зоря Галицкая». «Нравственное богословие». Львов , 1857. «Литургика». Львов, 1862 и 1863 гг. «Сто образков» (сто примеров из природы для чтения юношества). 1865. Около 60-ти слов, речей и бесед помещены в «Подольских Епархиальных Ведомостях» за 1880, 1881 и 1882 гг. Речь при наречении его во епископа Люблинского. «Прав. Обозрен.» 1875, июнь, стр.316. Литература: «Церк. Вед.» 1891, 20, стр.166, 171. -«- 1896, 19–20, стр.162. «Приб. к «ЦВ» 1900, 51, стр.2111–2117. -»- 1903, 40, стр.1546–1548. «Русск. Паломн.» 1889, 7, стр.87. «Церк. и жизнь» 1922, 3, стр.6 (обнов.). «Подол. Еп. Вед.» 1879, 1880, 1882. «Подол. Еп. Вед.» 1889, -«- 1900, и 9. «Изв. Каз. Еп.» 1882, 8, стр.162. «Русск. Старина» 1885, апр., стр.205. «Церк. Вестн.» 1891, 50, стр.795. «Мис. Обозр.” 1901, март, стр.297. «Труды К. Д. А.” 1877, янв.-март, стр.654. -»- 1879, том II, стр.276. -«- 1886, янв.-апр., стр.291. -»- 1888, янв.-апр, стр.516. «Состав Св. Прав. Всер. Син. Рос. Церк. Иерархии на 1903 г.», стр.218–219. «Списки архиереев Иерархии Всеросс.» СПБ, 1896, 439 стр.64. «Подольские архипастыри». Каменец-Подольск, 1875. «Дело архива Св. Синода о воссоед· униатов 1257, 1875 г. «Холмский месяцеслов 1872, XXXIV». ПБ Некр. m.IV, стр.737. НЭС т. ХХУ, стр.742. Батюшков, «Холмская Русь». Батюшков, «Памятники русской стари». Bыn.VII. Мишин. «Краткий истор. отчет воссоед. униатов в Литве и Польше», Попов. «Судьбы унии в Русск. Холмской епархии». Булгаков, стр.1408, 1409. БЭС m.II, стб.1823–1824, 1836–1837. E. Przekop, Verlauf der Auflösung der kirchlichen Union in der Diözese Chelm (1875), in: Ostkirchliche Studien (Würzburg) 31(1982)160–175.

http://azbyka.ru/otechnik/Manuil_Lemeshe...

22. Стихи покаянные. Стихи патриарха Филофея Константинопольского («Странен трезвения явихся и чистоты бесмертия окааный...»). – ГИМ, Синод., 502 (470), Правило молебное, нач. XVI в., лл.40–42. 23. Полиелейные припевы. ГПБ, F. I. 738, Псалтирь с восследованием, XV в., лл. 102 об.–122; «припелы» патриарха Филофея приписаны на полях другою, чем у писца, рукою. Изданы: Труды Киевской духовной академии, Киев, 1863, т. I, стр. 40–42. «Припелы» см. также в Правиле молебном Иоанну Крестителю (ГБЛ, МДАфунд., 77, Минея общая, кон. XV в., лл. 427–433) и в Согласии внегда исходити противу ратным (ЦГИА, ф. 834, оп. 1, 627, Богослужебный сборник, 2-я пол. XVIII в., лл. 170 об.–171). II. Молитвы 1. В смертоносную язву. а) «μρτομεν, νομησαμην, διχσαμην νωπιν σου...». – Goar. Εχολγιον, sive rituale Graecorum. . ., Paris, 1647, pp. 797–799 67 ; П. С ы р к у. К истории исправления книг в Болгарии в XIV в., т. I. СПб., 1890, стр. 172–173 68 . В славянских рукописях часто встречается отдельно как «Молитва святейшаго патриарха Константинаграда кир Филофеа молебна, съставлена при всякой печали» («Оьгрешихом, беззаконновахом, неправдовахом пред тобою...»). – 1) ГБЛ, ТСЛ, 253 (1229), Канонник, кон. XIV в., лл. 241–242 об.; 2) ГИМ, Синод., 374 (307), Требник сербский, 1-я пол. XV в., л. 280 (под названием: «Вь общенуждие о покаании»); 3) ГБЛ, МДАфунд., 77, Минея общая, поел. четв. XV в., л. 291; 4) ГИМ, Синод., 377 (310), Требник, нач. XVI в., л. 70; 5) ГБЛ, ОИДР, 347, Сборник, XVI в., л. 211 (под названием: «Молитва в нашествие иноплеменных»); 6) ГПБ, Соловецк., 43 (61 – Анзерск. скита), Псалтирь, Апокалипсис и Канонник, XVIII в., лл. 141–143 (под названием: «Молитва ко господу нашему Иисусу Христу Филофеа архиепископа Константинаграда, исправленная к молению от единаго наедине, кроме собора»); Требник Петра Могилы , Киев, 1646, ч. III, стр. 229–231; б) «Δσποτα κριε, о θες μν, τν οικτριμν. . .». – Goar, pp. 796–797; Сырку Ι, стр. 174–175. Молитва, кир Филофеово творение, глаголемая в страшную и напрасную смерть («Владыко господи Боже наш, иже щедрот неисчерпаемый источниче...»). – 1) ГИМ, Синод., 374 (307), Требник сербский, 1-я полов. XV в., л. 243 об.; 2) ГИМ, Синод., 377 (310), Требник, нач. XVI в., л. 70; 3) ГИМ, Синод., 501 (468), Канонник, 1457 г., л. 100.

http://azbyka.ru/otechnik/Filofej_Kokkin...

В ряде случаев вызывает вопросы лексика, не соответствующая священному значению текста. Приведем примеры из того же сборника (Молитвы и песнопения православного молитвослова: (СПб, 1912, репр.М, 1993) Хотя камень был припечатан Иудеями…( тропарь воскресный 1 гласа, с.166) Христос, Спаситель наш, пригвоздив ко Кресту запись грехов на нас, тем ее зачеркнул… (стихира воскресная 2 гласа, с.168) Все выше понимания, все преславны тайны Твои… (на стиховне Богородичен, глас 2, с. 169) …освободившись от наследственного осуждения (тропарь воскресный 4 гл., с.175) …Церковь, очищенная от бесовской скверны истекшею из бока Твоего…(ирмос 6 песни воскресного канона 4 гл., с.176 Все это, вкупе со множеством славянизмов производит весьма дисгармоничное впечатление. Еще один пример — ирмос 1 песни канона Богородице: Слав:  Отверзу уста моя,/и наполнятся Духа,/и слово отрыгну Царице Матери,/и явлюся, светло торжествуя,/и воспою, радуяся, Тоя чудеса. Пер. Н. Нахимова:  Открою уста мои, и они исполнятся Духа: и я изреку хвалебное слово Царице-Матери, явлюсь весело торжествующим и радостно буду воспевать чудеса Ея. (там же, стр. 151–152) Наш вариант:  Отверзу уста мои,/и они исполнятся Духа;/и слово изреку Царице Матери,/и явлюсь светло торжествующим,/и воспою радостно Ее чудеса. Все изложенное показывает, насколько внимательно следует относиться к славянскому (чаще всего дословно копирующему греческий) тексту, отступая от порядка слов лишь в необходимых случаях — ради ясности смысла и сохранения ритма оригинала. Что касается лексики, то мы, приняв за основу нормы современного литературного языка, сознательно оставляем сравнительно немногие слова и обороты, характерные для нашей Богослужебной традиции. присно (…всегда, ныне и присно…) слова несущие особую богословскую нагрузку (Ипостась, Единица, сверх-существенный, со-вечный, Приснодева) привычные и понятные всем, церковным людям греческие слова, (алавастр, трапеза, елей (а не масло!) фимиам и т.п.; «Рог» в значении «сила», «семя» в значении «потомство»

http://azbyka.ru/bogosluzhenie/amvrosiy_...

в Формуле согласия, два последние акта – обновления и освящения выделяются из члена об оправдании, но вместе с тем, однако, признаются следствиями оправдания и как таковые рассматриваются в связи с первыми двумя моментами оправдания – оправданием в собственном смысле и возрождением (Müller. S. 615). В своем сочинении, при раскрытии лютеранского учения о сущности оправдания г. Н. Тереньтев почему-то говорит только об оправдании в тесном смысле и обновлении, умалчивая о возрождении и освящении, и потому не дает вполне ясного понимания лютеранского учения по данному вопросу. К числу недостатков сочинения г. Н. Терентьева далее следует отнести отсутствие детальной разработки некоторых более или менее существенных пунктов лютеранства, нашедших для себя выражение в символических книгах последнего. Сюда напр. следует отнести: отсутствие раскрытия вопроса о значении закона, в первый период реформаторской деятельности отвергнутого Лютером и Меланхтоном в деле оправдания и затем во второй период той же деятельности принятого ими как необходимого для оправдания (Müller. S. 536–538, 639–645); отсутствие той же детальной разработки при раскрытии вопроса о взаимоотношении между Евангелием и Законом, очень резко разделяемыми Лютером и Меланхтоном (Müller. S. 87–88, 106, 65–67, 175, 53, 55, 638 и др.); отсутствие детального раскрытия учения Лютера и Меланхтона о церкви, поскольку автор напр. упоминает не о всех свойствах, усвояемых церкви Лютером и Меланхтоном (Müller. S. 178) и пр. Встречаются, наконец, в исследовании г. Н. Тереньтева и некоторые неточности. На стр. 238-й он напр. говорит, что «о диаконской степени священства в символических книгах ничего не говорится». Это не совсем точно. В символических книгах лютеранства не раз говорится о диаконском служении, в частности, что это служение имеет Божеское происхождение (Müller. S. 203) 11 , о том, что диаконы по заповеди Божией должны были вести брачную жизнь (Müller. S. 49) 12 , о том, что диаконы должны приобщаться во время литургии после епископов и пресвитеров (Müller.

http://azbyka.ru/otechnik/Vladimir_Keren...

564.  «Neue Beiträge zur Epiklesefrage» in: «Jahrb. f. Liturgiewiss. " , 1924, S. 175. 565.  «La Messe en Occident», p. 55. 566.  «Epiclèse» in: DACL. col. 163. 567.  Buchwald. «Die Epiklese in der römische Messe» in: «Widenauer Studien», 1906, t. I, Ss. 21-56. 568.  LEW, p. 133. 569.  Dom Placide de Maester. «Les origines et les développements du texte grec de la liturgie de St. Jean Chrysostome» in: «XPYCOCTOMIKA». Rome, 1908, p. 340; Neal. «History of the Holy Eastern Church», pp. 489-490. 570.  Missale Romanum. Ratisbonae, 1924, p. 407. 571.  Красносельцев. «Сведения», стр. 280; Орлов, op. cit., стр. 394; еп. Порфирий. «История Афона». Ч. III. Отд. II. СПб, 1892, стр. 490. 572.  Op. cit., стр. 201. 573.  Проф. В. В. Болотов. «Заметки по поводу текста литургии святого Василия Великого» в «Христ. чтении», 1914, март, стр. 286. 574.  Архим. Антонин. «Записки синайского богомольца», V, стр. 56, примеч.; его же: «Поездка в Румелию». СПб, 1879, стр. 291. 575.  Орлов, op. cit., стр. 207, 209; А. Дмитриевский. «Богослужение в Русской Церкви в в». Казань, 1884, стр. 133-134; Н. Одинцов. «Порядок общественного и частного богослужения в древней России до XVI в».. СПб, стр. 68, 101, 236. 576.  Constantin Bacha. «Notions générales sur les versions arabes de la liturgie de St. Jean Chrysostome» in: «XPYCOCTOMIKA», p. 462. 577.  «Первое путешествие на Афон». Том II/I, стр. 118-120. 578.  Ор. cit., p. 341. 579.  Еп. Порфирий.»История Афона», стр. 491-495. 580.  Красносельцев. «Материалы…». стр. 64-65. 581.  Дмитриевский. «Описание литургич. рукоп». Т. I, стр. 249. 582.  Красносельцев. «Материалы», стр. 110. 583.  Дмитриевский. «Описание…». Т. I, стр. 312, прим. 3. 584.  Его рецензия на «Восток Христианский» еп. Порфирия в «Византийском временнике», т. I, 1894, стр. 413-429. 585.  Н. Одинцов. «Порядок обществ. и частн. богосл.», стр. 63, 97. 586.  Ibidem, стр. 226. 587.  А. Дмитриевский. «Богослужение в Русской Церкви в XVI в». Ч. I, стр. 121; Орлов, op. cit., 205. 588.  Еп. Порфирий. «История Афона», стр. 471.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=697...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010