H 2135) был выполнен в 1736 г. в Москве Г. Мачабели. Список Джанашвили (НЦРГ. S 4770) содержит редакцию «К. Ц.» царя Вахтанга VI, был создан в 1-й четв. XVIII в. и в 1907 г. пожертвован историком М. Джанашвили тифлисскому «Обществу распространения грамотности среди грузин» . Неизвестны места создания и имена переписчиков Схвиторского списка (Дом-музей груз. писателя А. Церетели, с. Схвитори (Сачхерский р-н, Зап. Грузия), 1-я пол. XVIII в.), содержащего вахтанговскую редакцию «К. Ц.», и списка Церковного музея (НЦРГ. А 131, 1748 г.), хранившегося в мон-ре Давидгареджи в пуст. Гареджи и в кон. XIX в. переданного в Церковный музей (Тифлис). Список Бараташвили (НЦРГ. S 25) был выполнен в Тбилиси в 1761 г. прот. Иоанном из ц. Джвари и позже стал собственностью семьи князей Бараташвили. Список Дадиани (НЦРГ. S 354) был создан в посл. четв. XVIII в.; в 80-х гг. XIX в. передан в книгохранилище «Общества распространения грамотности среди грузин» из фамильной б-ки мегрельских владетельных князей Дадиани. Список царевича Иоанна хранится в РНБ (ранее - Публичная б-ка им. Салтыкова-Щедрина в С.-Петербурге) (Фонд царевича Иоанна. Ркп. 85/67), куда попал вместе с личным архивом сына груз. царя Георгия XII Иоанна Багратиони (1768-1830). Три рукописи были переписаны со списка, принадлежавшего супруге мегрельского кн. Григория Дадиани (1789-1804) Нино Багратиони. Это 2 рукописи, созданные груз. каллиграфами в Рязани: НЦРГ. S 5316 (Р. Иоселиани, 1822 г.) и Q 383 (Д. Окриашвили, 1834 г.), а также НЦРГ. Q 383 (1-я пол. XIX в.). Сохранились 5 списков «К. Ц.», переписанных в XIX в. в Грузии: НЦРГ. S 3655 (1814), S 3666 (1814), S 311 (1-я пол. XIX в.), Q 354 (1876); H717 (1899), Кут. 441. Пер.: на рус. яз.: Хронограф: По списку б-ки кн. П. П. Вяземского (4°, 238). СПб., 1888; История и восхваление венценосцев/Пер.: прот. К. Кекелидзе. Тбилиси, 1954; Леонти Мровели . Жизнь Картлийских царей/Пер.: Г. Цулая. Тбилиси, 1979; Матиане Картлиса [Летопись Картли: Текст]/Пер., введ., примеч.: М. Лордкипанидзе.

http://pravenc.ru/text/1681189.html

(1753) представляет собой купольную церковь, посвященную Пресв. Богородице. Храм находится в с. Цеси, это одно из самых больших церковных строений своей эпохи (наряду с кафоликоном Никорцминды) не только в Раче, но и во всей Грузии. Церковь была построена Автандилом Шулаврели (имя архитектора высечено на вост. фасаде над окном) по заказу кн. Ростома Эристави, к-рый упомянут в надписях на западном, южном и северном фасадах. На зап. фасаде также упомянут брат Ростома, католикос-патриарх Зап. Грузии (Абхазский) Виссарион (Эристави; 1742-1769). Снаружи стены постройки богато украшены узорной резьбой по камню; на стенах выделяются орнаментальные кресты. В интерьере сохранился 6-ярусный иконостас. Качество строения неоднородное: облицовочные плиты хорошо тесанные, кладка ровная, входные арки аккуратно выведены, однако своды, связывающие столбы с зап. стеной, не параллельны друг другу; свод конхи, к-рый также является опорой для барабана, заметно искривлен, форма апсиды неточная. Храм практически лишен акустики. Характерно отсутствие фигурных рельефов и стрельчатых форм. Перед диаконником, в юж. рукаве, устроена гробница кн. Ростома Эристави. Среди икон и крестов груз., рус., греч. работы, хранившихся в церкви, выделяется предалтарный деревянный крест (Кут. 2718, XV в.; 2,13×10,5 м), покрытый серебряными пластинами с чеканными изображениями Христа, Пресв. Богородицы, св. Иоанна Предтечи, а также сценами «Распятие Господне» и «Мученичество вмч. Георгия». На концах поперечной перекладины креста помещены поясные фигуры Пресв. Богородицы и св. Иоанна Предтечи. В нижней части изображен вмч. Георгий в рост с копьем и щитом в руках; фигура снабжена надписью: « » (св. Георгий). В самом низу письмом асомтаврули указано имя златоваятеля - Мамне . М. И. Броссе датировал крест XVII в., Бочоридзе - XII в.; однако Такаишвили доказал, что Мамне, мастер известного Садгерского (Чхарского) креста, работал во 2-й пол. XV в. ( Brosset. 1851. P. 63-65; Такаишвили. 1949. С. 385-388; Он же. 1963. С. 39; Беридзе. 1994. С. 194-205; Бочоридзе. 1994. С. 171-177).

http://pravenc.ru/text/2577595.html

Метафрастическая редакция сохранилась в коллекции Кутаисского государственного историко-этнографического музея (Кут. 3, XVI в. Л. 420-487). Служба П. в переводе прп. Георгия Святогорца († 1065) входит в состав коллекции Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. iver. 107, 1300 г. Fol. 41v), содержит 2 стихиры на «Господи, воззвах» и указание петь ирмосы 4-го гласа «Моря чермную пучину». Изображения П. сохранились в ц. свт. Николая мон-ря Кинцвиси (святительский ряд в апсиде; Татарченко. 2016. С. 57-58) и в ц. Рождества Пресв. Богородицы мон-ря Бетаниа (грань сев. столба зап. стены; Макарова. 2017. С. 185). Ист.: Баграт, еп. Тавроменийский: Груз. текст по рукописям XI в./Предисл., пер.: А. С. Хаханов. М., 1904. (Тр. по востоковедению; 19) (на рус. и груз. языках). Лит.: Кекелидзе К. С. Роман «Тавромениани» в древнегруз. литературе// Он же. Этюды. 1945. Т. 2. С. 23-33 (на груз. яз.); Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 150-151; 2011. Т. 5. С. 302; Татарченко С. Н. Роспись церквей мон-ря Кинцвиси в контексте груз. и визант. искусства: Дис. М., 2016; Макарова А. Л. Фрески Рождества Пресв. Богородицы в Бетании (Грузия) и их место в искусстве визант. мира XII в.: Дис. М., 2017. Н. Н. К. Почитание у славян В слав. традиции представлено пространное Житие П., переведенное с греческого пресв. Иоанном (сообщение об этом есть в послесловии к слав. пер. Жития прп. Антония Великого), к-рого исследователи отождествляют с Иоанном Экзархом ; т. о., перевод считается сделанным в Болгарии в нач. X в. (см.: Милтенов Я. Славянская рукописная традиция Жития Панкратия Тавроменийского//Wiener Slawist. Almanach. Münch., 2013. Sdbd. 82. 2013. S. 135-143). Перевод следует греческому оригиналу (BHG, N 1410-1410a), наиболее близка к нему по содержанию рукопись из Криптоферратского монастыря ( Stallman C. J. The Life of S. Pancratius of Taormina. Oxf., 1986). Сохранились 2 серб. списка: первый (с утраченным началом) датируется рубежом XIII и XIV вв. (РНБ. Q. п. I. 33), второй (полный) - 2-й пол.

http://pravenc.ru/text/2578815.html

Погост занимал область озерную; понятно, что и многие деревни расположились именно у озер. Большая часть таких (до 50) видим у оз. Сванского, много (до 30) – на Святе озере. У Сванского озера находились: Берег, Березовец, Бор, Белебелкино, Ванково, Векшино, Гайтерем, Гайтерма, Горка Шепелева, Григино, Гяркуево на Каменке, Дворянинцово, Дубровино на Каменке, Думуево на Каменке, Зайково (2), Каменка у порогу кон. Сванск. оз., Кут, Лахта, Левкино, Микулкина Гантерма, На Горке, На Сакуле (2), На Свани (2), Новое на Каменке, Ояним, Паренина (4), Раи, Ребуево, Ревнево, Роикала, Рокула, Сакула (3), Салма, Салама, Самойликово, Самулково, Сван Лаврово, Смолково, Софоново, Софроново, Терешкин Взвоз. У оз. Святского (Свята) – Вышков Наволок, Гора на Наволоке, Данилово, Залесье, Каргалово, Кипрово, Кормилцово, Костромино (2), Крючков Остров, Кузнецово на Лагновалке, Лагновалка, Ларьяново, Лахта в Залесье, Мундорово, На Наволоке, На Святе (5), Остров, Ребуево, Рохново на Лагновалке, Селиваново, Токилино, Толстое, Хахилево, Шамино. У оз. Белого – Белое, Коровино; у оз. Вилокала – Вилокала (2); у оз. Кирьина – Каяфинское (2), Кирьино, Кунье; у оз. Улиярвьы – В Конце, Левково, На Улиярве, Тимошкино; на р. Улиярве – Речка, Ульлиярва; у оз. Петервы – Петерва; на Петерве (р? оз?) – Вдовкино, Глиньско, на Петерве у часовни (2), Новая, Павуево, Поляна, Селуево Новинка; у Кимервы – За Лахтою, Кимерва, Мишово на Горке, У Кимервы; У Ладожского оз. – В Островцах, Липняг, Островца, Пристанище; на р. Визьяге – Визьяга (3), В Кути; на р. Оксе – Новое прот. Соболинна; на рч. Лососинной – Рахкуево. Погост Васильевский Ровдужский – третий и последний погост «Передней» Корелы. «На погосте церковь Велики Василий Кисарийски. На погосте ж нетяглых дв. поп Яков, дв. дьяк церковной Еська… дв. сторож церковной Окулко»... (XII, 76). Земли в погосте 298 обеж; в 245 дворах 345 человек. Менее всего земли было за а) намесниками и б) ямщиками; приблизительно одинаковое количество земель в) оброчных, г) поместных, д) своеземцевых и е) монастырских.

http://azbyka.ru/otechnik/Sergij_Tihomir...

«Второе слово на Пасху» (Homilia II in s. Pascha; CPG, N 6568; Aubineau. 1972. P. 105-166; Idem. 1978-1980. Vol. 1. P. 89-96 (Hom. fest. 4)), содержится в той же ркп. Sinait. gr. 492. Fol. 70r - 73r. Проповедь более короткая, чем 1-я, имеет важное значение для выяснения христологии И. И. «Первое слово в честь Божией Матери» (Ες τν γαν Μαραν τν θεοτκον; Homilia I de s. Maria deipara; CPG, N 6569; BHG, N 1132; PG. 93. Col. 1460-1468; Aubineau. 1978-1980. Vol. 1. P. 158-168 (Hom. fest. 5)). Сопоставляя данные Армянского лекционария Иерусалимской Церкви ( Renaux. 1971. P. 355-357) и комментируемые в гомилии тексты, Обино пытается доказать, что она была произнесена в период после III Вселенского Собора, 15 авг., в день богослужебного собрания в честь Пресв. Богородицы, устраиваемого ежегодно «на третьей миле от Вифлеема», в определенном месте на пути из Иерусалима в Вифлеем, на котором, согласно устному преданию, зафиксированному в «Протоевангелии Иакова» (17. 2-3), остановилась для отдыха Пресв. Богородица. При архиеп. Иувеналии Иерусалимском на этом месте была построена церковь в честь Божией Матери, именуемая «Кафизма». Во времена И. И. праздник 15 авг. еще никак не связывался с Успением Богородицы, основным его смыслом было прославление богоматеринства Пресв. Девы, что согласуется с тематикой проповеди И. И. ( Aubineau. 1978-1980. Vol. 1. P. 135-141). Существует неизданный груз. перевод прп. Ефрема Мцире (НЦГР. A 5. Л. 245-249, 1756 г.; A 272. Л. 258-260; H 2258. Л. 152-154 об., XII-XIII вв.; Кут. 2. Л. 282 об.- 285 об.; 8. Л. 147-149; см.: Peradze. 1930. S. 232; Tarchni š vili. 1955. P. 194). Груз. перевод (в коллации М. ван Эсбрука) был использован Обино при работе над критическим изданием греч. оригинала. В 1939 г. Ш. Мартен доказал, что известная богородичная гомилия Хрисиппа Иерусалимского (CPG, N 6705) является переработкой гомилии И. И. ( Martin. 1939. P. 54-60). «Второе слово в честь Божией Матери» (Homilia II de s. Maria deipara; CPG, N 6570; BHG, N 1133; PG. 93. Col. 1453-1460; Aubineau. 1978-1980. Vol. 1. P. 194-204 (Hom. fest. 6)), представляет собой комментарий евангельского повествования о Благовещении Пресв. Богородицы (Лк 1. 28-38), сочетающийся с ярко выраженной антииудейской полемикой; предположительно было произнесено до «Первого слова в честь Божией Матери», в период, предшествующий III Вселенскому Собору. Сохранилось в 2 рукописях: Paris. gr. 1173. Fol. 15-16v, XI в.; Ath. Kausokal. 225. Fol. 753-759, 1880 г. Имеется арм. версия XIII в., изданная в качестве приложения к 1-му изд. «Комментария на Книгу Иова» ( Чракян. 1913. Прил. 3. С. 293-303).

http://pravenc.ru/text/674956.html

С. 1-19), где рассматриваются не отраженные в Великом Номоканоне канонические вопросы, связанные с церковным правом (прав. 21): напр., с какого возраста следует крестить ребенка, можно ли при отсутствии вина употреблять воду с уксусом, могут ли иеромонахи совершать венчание и т. д. Также в приложениях XVI в., относящихся к спискам Великого Номоканона и «Ответам Иоанна Златоуста» (Кекел. А 76. Л. 496-593, XII в.; Кут. 17. Л. 275-268 об., XIII в.; Кекел. Н 1670. Л. 219 об.- 266, XIV в.), представлены 4 переводных сочинения канонического характера (вероятно, XIV-XVI вв.), греч. оригиналы к-рых утеряны. Первые 3 содержат более полные комментарии к пунктам 5, 6, 43 Карфагенского Собора, 4 - пространный комментарий к 69-му прав. апостолов, в к-ром речь идет о соблюдении поста в пятницу и среду ( Кекелидзе. Этюды. 1963. Т. 9. С. 31-122). II. Оригинальная каноническая лит-ра. Оригинальные памятники канонической лит-ры на груз. языке неизвестны до Х в. Однако существуют сведения о Соборах ГПЦ этого периода, к-рые могли опираться на груз. письменные источники: напр., Собора VII в. по поводу решений Двинского Собора 607 г.; Джавахетского Собора IX в. по вопросу о законности избрания католикоса Арсения; Гртильского Собора XI в. в связи с армяно-монофизитским вопросом и др. Однако никакого конкретного материала по каноническим вопросам в документах, касающихся деятельности этих Соборов, не обнаружено. Др. ученые связывают возникновение груз. канонической лит-ры с переводом Малого Номоканона, осуществленным св. Евфимием Святогорцем, и с его как составителя изменениями и дополнениями в греч. текст, а также с включением в сборник греч. памятников канонического права («Об иконах» прп. Иоанна Дамаскина, «Правила об Армянской Церкви» свт. Василия Великого и т. д.). Прп. Евфимию принадлежат также 2 письма 1005 г. (Кекел. А 737, XIII в.; ПГП. 1970. Т. 3. С. 5-11; Кекел. А 450, XVII в.; Там же. С. 12-18), адресованные «Георгию, великому монаху» (полагают, что Чкондидели) и Теодоре Сабацминдели (т.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Константине I Великом , вместе с памятью его преемника - Анастасия I, патриарха Иерусалимского ( Tarchnischvili. Grand Lectionnaire. Т. 2. P. 19); согласно Канонарю VII в.- в ц. св. Апостолов, построенной на Елеоне в 438 г. Меланией Младшей ( Кекелидзе. Канонарь. С. 118); в календаре груз. Евангелия Sinait. iber. 34 (Х в.) свт. Анастасий ошибочно назван Анатолием ( Garitte. Calendrier Palestino-Géorgien. P. 75-76). В Патмосском списке Типикона Великой ц. (IX-X вв.- Дмитриевский. Описание. Т. 1. С. 86), в Синаксаре К-польской ц. (архетип кон. X в.- SynCP. Col. 794) и в Минологии имп. Василия II (кон. X - нач. XI в.- PG. 117. Р. 520) память И. отмечена под 2 июля; в ряде визант. календарей XII в.- под 3 июля (напр.: Mess. 103; Lips. R. II. 25; Paris. gr. 1575). В XI в. прп. Георгий Святогорец перевел синаксарное Житие И. и внес его под 2 июля в груз. редакцию Великого Синаксаря (НЦРГ. А 97, Н 2211, XI в. и др.). Метафрастическая версия Жития И. была переведена в мон-ре Гелати и содержится в груз. сб. метафрастических чтений под 5 июля (Кут. 3, XVI в. Л. 376 об.- 378 об.; Габидзашвили Э. Переводные памятники древнегруз. лит-ры: Библиография. Тбилиси, 2004. Т. 1: Агиография. С. 245 (на груз. яз.); Он же. Словарь ГПЦ. С. 433-434). Впосл. день памяти И. 2 июля вошел в состав слав. Прологов ( Петков Г. Стишният Пролог в старата бълг., сръб. и рус. лит-ра (XIV-XV вв.). Пловдив. 2000. С. 430), в ВМЧ ( Иосиф, архим. Оглавление ВМЧ. Стб. 294 (2-я паг.)), в «Синаксарист» прп. Никодима Святогорца и в совр. календари Греческих Церквей и РПЦ. Соч.: ACO. T. 1. Vol. 1(7). P. 124-125; ACO II. T. 2. Vol. 5. P. 9; Chrestomathia Aethopica/Ed. A. Dillmann, E. Littmann. B., 19502. P. 100-102. Ист.: Oros. Apol. 6, 7; Socr. Schol. Hist. eccl.; Sozom. Hist. eccl.; Theodoret. Hist. eccl.; Zach. Rhet. Hist. eccl.//CSCO. Syr. Ser. 3. T. 5; Cyr. Scyth. Vita Euthym.; Petrus der Iberer: Ein Charakterbild zur Kirchen- und Sittengeschichte des 5. Jh.: Syrische Übers. einer um das J. 500 verfassten griechischen Biographie/Hrsg., Übers.

http://pravenc.ru/text/1237733.html

Из Валок через сёла Перекоп и Высокополье приехал я в село Алексеевку. Церковь во имя Покрова Пресвятой Богородицы; храмовая икона неискусного письма. На иконостасе поверх царских врат размещены разноцветные стаканчики, для освещения храма, что мне показалось не весьма уместным. На другой день, 30 числа, ранним утром, отправился я далее, по направлению к г. Ахтырке. На пути видел церкви в слободах: Мурафе, Краснокутске, Козеевке и Каплуновке. В Мурафе две церкви – Николаевская и Михайловская, не отличающиеся благолепием, в особенности неблаговидны в иконостасах иконы. В Мурафе, равно как и во многих других церквях епархии, я увидел в алтаре и на разных местах церкви выносные кресты на пьедесталах с двухглавыми орлами. Краснокутск, или Красный Кут – упразднённый уездный город. Название его объясняют красивой местностью над рекою Мерлом, при подошве довольно значительной возвышенности, осенённой грушёвыми и сливовыми садами. В Краснокутске три приходских храма: Николаевский, бывший соборный, Успенский и Михаило-Архангельский. Из Краснокутска через Козеевку приехал в слободу Каплуновку. Здесь храм во имя Рождества Пресвятой Богородицы, основанный в 1788 г., очень обширен и величественной архитектуры. В нём находится Чудотворная икона Божией Матери, именуемая Каплуновскою. С нею ежегодно в Сентябре совершается крестный ход в уездный город Богодухов. Каплуновская икона была при Петре I во время Полтавской битвы с Карлом XII, и пред нею Пётр молился со слезами. В то время, как Пётр перед Полтавской битвой находился с иконою в Харькове, Карл с Мазепою был в Каплуновке. Мазепа 262 оставил здесь по себе память; им пожертвована была священническая риза зелёного бархата с шитым золотым оплечьем и епитрахиль красного бархата с таким же шитьем. В половине 5-го часа пополудни прибыл я в г. Ахтырку. После обычной встречи в Соборе всем городским духовенством, при многочисленном стечении народа, я поместился в так называемом Графском здании, рядом с тёплым собором. Графским здание называется потому, что построено в прошедшем столетии Графиней Чернышевой, урожденною баронессою фон-Вейдель.

http://azbyka.ru/otechnik/Savva_Tihomiro...

Екатерины на Синае (Sinait. iber. 52, X в. Fol. 1-51) и Иверского мон-ря на Афоне (Ath. Iver. georg. 8, X в. Fol. 335-342v; Ath. Iver. georg. 28, 1003 г. Fol. 258-270); 2-я кименная версия (2 сент., нач.: «Когда святой Мамай пришел по повелению Божию достиг горы Силса...») - в единственной рукописи XI в. из коллекции Национального центра рукописей Грузии (НЦРГ. Н 341. Л. 392-416). Первая метафрастовская версия (нач.: «Великого Мамая, мученика за Христа...») была переведена в XI в. иером. Феофилом Хуцесмоназони и сохранилась под 2 сент. в рукописи Иверского мон-ря (Ath. Iver. georg. 20, 1081 г. Fol. 18v - 24v); 2-я метафрастическая редакция (2 сент., нач.: «Великого Мамая нашего, мученика и многославного, отечество которого была Пафлагония...») известна по более поздним рукописям из коллекций Иерусалимской Патриархии (Hieros. Patr. iver. 18, XIII-XIV вв. Fol. 73v - 83v) и Кутаисского государственного историко-этнографического музея (Кут. 4, XVI в. Л. 26 об.- 33) и была издана Н. Гогуадзе (Древние метафрастические сборники. Тбилиси, 1986. С. 59-68 (на груз. яз.)). Синаксарное упоминание о М. (2 сент.) было переведено в XI в. прп. Георгием Святогорцем (Мтацмидели) и включено им в сб. Великий Синаксарь, сохранившийся в рукописях XI в. (Ath. Iver. georg. 30; Hieros. Patr. iver. 24/25; Sinait. iber. 4; НЦРГ. А 97, 193, Н 2211). Служба М., написанная Феофаном, была переведена на груз. язык прп. Георгием Святогорцем, сохранилась в 2 вариантах под 2 сент. в рукописях XI-XII вв. (Ath. Iver. georg. 73/57; Hieros. Patr. iver. 110. Fol. 16v; Hieros. Patr. iver. 124. Fol. 8v - 13; Sinait. iber. 7); была издана Л. Джгамаией (Месяцеслов Георгия Мтацминдели: Сент. Тб., 2007. С. 67-76 (на груз. яз.)). Содержит канон 2-го плагального (6-го) гласа «Волною морскою», 2 стихиры на «Господи, воззвах» и 2 прокимна ( Габидзашвили. Переводные памятники. 2004. Т. 1. С. 270; 2011. Т. 5. С. 406). Э. Габидзашвили Почитание М. на Руси Мч. Мамант. Роспись парекклисиона вмч. Димитрия ц. Христа Пантократора мон-ря Дечаны.

http://pravenc.ru/text/2561776.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла Содержание ЛЕОНТИЙ, ИПАТИЙ И ФЕОДУЛ [Греч. Λεντιος, Υπτιος κα Θεδουλος] († 70-79 или нач. IV в.), мученики Триполийские (пам. 18 июня). Греческая традиция Мч. Леонтий Триполийский. Роспись кафоликона свт. Николая мон-ря Ставроникита, Афон. 1546 г. Мастер Феофан Критский и Семеон Мч. Леонтий Триполийский. Роспись кафоликона свт. Николая мон-ря Ставроникита, Афон. 1546 г. Мастер Феофан Критский и Семеон Древнейшее греч. Мученичество Л. утрачено, о его существовании известно благодаря сир. и груз. переводам. Сохранившиеся греч. агиографические сочинения, посвященные Л., И. и Ф., близки между собой по содержанию, но значительно отличаются от вост. агиографической традиции. В Мученичестве BHG, N 986, IX в. (ActaSS. Iun. T. 3. P. 555-562; сокращенная версия BHG, N 986b - в ркп. Vat. gr. 821, XI в.), содержится указание, что оно написано Киром, занимавшим должность комментарисия (чиновника, ведущего протоколы допросов). Он был свидетелем казни Л. и изложил увиденное на оловянных дощечках, к-рые поместил рядом с гробом мученика. Болландисты предположили, что в основу этого Мученичества легли составленные Киром несохранившиеся акты. В др. Мученичестве - BHG, N 986a ( Halkin. 1964. P. 322-339), включенном в состав дометафрастовских Четьих-Миней, упоминание о комментарисии Кире отсутствует, но добавлено чудо об освобождении из темницы Мавра. Кроме того, Л., И. и Ф. посвящены Похвала Константина Акрополита (BHG, N 987; ActaSS. Iun. T. 3. P. 562-568), Мученичество в составе Императорского Минология (BHG, N 987a; Laty š ev. Menol. Т. 2. P. 73-77) и неизданный вариант этого текста (BHG, N 987b), эпитома в составе дометафрастовских Четьих-Миней (BHG, N 987d; Halkin. 1964. P. 339-340), а также краткие синаксарные жития (SynCP. Col. 755-756 и др.). Сохранился южнославянский перевод Мученичества BHG, N 986a ( Иванова К. Bibliotheca Hagiographica Balcano-Slavica. София, 2008. С. 548-549). В 2 груз. рукописях (НЦРГ. S 417. Л. 128-141, XII в.; Кут. 3. Л. 190 об.- 207 об., XVI в.) под 29 июня содержится метафрастическая версия Мученичества Л., И. и Ф., которая является переводом утраченного греч. сочинения Иоанна Ксифилина.

http://pravenc.ru/text/2463551.html

   001    002    003    004    005    006   007     008    009    010