Справа от яслей помещена фигура Пресв. Богородицы, ниже сидит, подпирая правой рукой подбородок, прав. Иосиф; перед ним - ангел, под ногами прав. Иосифа - топор. В средней части иконы представлена сцена «Омовение Христа»: служанка наливает из кувшина воду, повитуха Саломея с Младенцем на коленях опускает правую руку в купель. В левой части иконы композиции представлены в 2 ряда: в верхнем изображены фигуры волхвов с дарами, в подпоясанных одеждах по колено, в облегающих высоких сапогах и в остроконечных шапках; перед ними у яслей изображена Вифлеемская 8-конечная звезда; под ними помещены фигуры 3 пастухов и 4 овец. Почти все фигуры сопровождают пояснительные надписи, сделанные асомтаврули. Согласно исследованиям Г. Чубинашвили, моцаметская икона имеет параллели с аналогичными иконами-пластинами из Соголашени и Шемокмеди, хронологически непосредственно следует за ними и датируется 2-м десятилетием XI в. ( Чубинашвили. 1959. С. 107-110). Н. П. Кондаков и Д. З. Бакрадзе датировали икону XIII-XIV вв. ( Кондаков. 1890. С. 56). В записях Муравьёва упомянуты храмовый образ Благовещения Пресв. Богородицы с образами великомучеников Давида и Константина и икона Божией Матери «Знамение», «напоминающая чертами и колоритом ту, которая чествуется в Цилкани» ( Муравьёв. 1848. Ч. 3. С. 154). Кондаков и Бакрадзе описали также чеканную серебряную икону Христа Вседержителя с раскрытым Евангелием в руках (груз. работы, более позднего времени). Они отметили, что престол Спасителя имеет «декоративные столбы оригинальной формы» ( Кондаков. 1890. С. 56). Моцаметское Четвероевангелие Ап. Марк. Начало Евангелия от Марка. Разворот Моцаметского Четвероевангелия. XII–XIII вв. (Кут. 182. Л. 80 об.— 81) Ап. Марк. Начало Евангелия от Марка. Разворот Моцаметского Четвероевангелия. XII–XIII вв. (Кут. 182. Л. 80 об.— 81) (Кут. 182, XII-XIII вв.) выполнено в М. на пергамене письмом нусхури. Кондаков и Бакрадзе датировали его «временем Баграта IV», т. е. XI в., а Э. Николадзе - XV в. Переплет кожаный на деревянной основе.

http://pravenc.ru/text/2564254.html

Т. Л. Александрова Почитание в Грузии На груз. языке сохранились (все под 31 дек.) кименная (оригинальная) и метафрастическая (расширенная) редакции Жития М. Р., а также переводы текстов о М. Р. из сб. «Лавсаик» и из неизвестного сборника. Кименная версия (нач.: «Была среди чудных и славных жен святая Мелания из города Рима...») представлена рукописями XIII-XIX вв. из коллекций Иерусалимской Патриархии и Национального центра рукописей Грузии (см. Институт рукописей имени Корнелия Кекелидзе ) (Hieros. Patr. iver. 36. Fol. 158v - 169, XIII-XIV вв.; Hieros. Patr. iver. 120. Fol. 133v - 144v, XIV-XV вв.; НЦРГ. А 382. Л. 288-292 об., XV в.; НЦРГ. А 511. Л. 292-312, XVII в.; НЦРГ. А 643. Л. 177-184 об., XIX в.). Метафрастическое «Житие и деяния св. Мелании Римлянки» (нач.: «Во время оно приходит человек некий по своему делу в первый среди городов, великий и успешный Рим...»), возможно, было переведено на груз. язык в XI в. прп. Ефремом Мцире и сохранилось в рукописях XI-XVI вв. в б-ке афонского Иверского монастыря , а также в собрании Кутаисского государственного историко-этнографического музея и Национального центра Грузии (Ath. Iver. georg. 2. Fol. 240v - 253v, XI в.; НЦРГ. А 199. Л. 99-103 об., XII-XIII вв.; Кут. 6. Л. 83-94 об., XIII в.; НЦРГ. А 90. Л. 142 об.- 159, XIII в.; Кут. 5. Л. 558-576 об., XVI в.). Перевод из «Лавсаика» (нач.: «И вот, блаженная Мелания заставила дать мужу...») дошел в рукописи XI в. из собрания Бодлеанской б-ки (Bodl. 1. Fol. 494v - 495v) и в поздних рукописях Национального центра Грузии (НЦРГ. Н 972. Л. 328 об., XVI в., 1639 г., 1741 г.; НЦРГ. S 300. Л. 110-110 об., 1779 г.). Сохранился также текст о М. Р. (нач.: «Блаженная Мелания была рождена в стране Испании...») в поздней рукописи Кутаисского музея (Кут. 170. Л. 3-12 об., XV-XVI вв.), представляющий собой, возможно, перевод из «Патерика». На груз. языке в переводе прп. Георгия Святогорца (XI в.) дошла служба М. Р., написанная Иосифом Песнописцем (НЦРГ. S 4999. Л. 645, XI в.), с ирмосами 1 плагального (5-го) гласа.

http://pravenc.ru/text/2562804.html

Е. М. переводил литургическую и нелитургическую духовную поэзию (Paris. georg. 5, XI-XIII вв.- Хачидзе. 1991), переводы последней создали предпосылки для развития оригинальной груз. духовной поэзии (впосл. этот жанр развивался в рамках гелатской литературно-богословской школы). На основе гномических стихов свт. Григория Богослова Е. М. составил «Стостишие», перевел нек-рые стихи прп. Ефрема Сирина, эпиграммы греч. авторов, написал оригинальные ямбические стихи, посвященные визант. и груз. авторам. Е. М.- автор сочинений «Сообщения о причинах обращения Картли», в к-ром с целью обосновать правомерность автокефалии Грузинской Церкви собраны сведения из греч. источников (НЦРГ. A 24, XII в.- Повествование об обращении грузин. 1959), «Краткое воспоминание о Симеоне Логофете» (Кут. 4, XII в.; НЦРГ. А 90, XIII в.- Кекелидзе. 1957. Т. 5. С. 212-222). Лит. школе Е. М. принадлежит трактат о греческом артикле, где сопоставлялись груз. и греч. языки и был введен ряд грамматических терминов (Ath. Iber. 6, XII-XIII вв.; изд. М. Шанидзе в 1990). Колофоны рукописей Е. М., составленные по образцу визант. проэмия (вступления), имеют историко-библиографическое и лит. значение (Ath. Iber. 39, XI-XII вв.; НЦРГ. А 24, А 110, S 384, Q 37, Кут. 4, Hieros. Patr. 16, XII в.; Hieros. Patr. 43, XII-XIII вв.; НЦРГ. А 90, А 689, XIII в.; Hieros. Patr. 13, XIII-XIV вв.; Ath. Iber. 18, XV-XVI вв.; НЦРГ. А 292, 1800 г. и др.). В них упомянуты имена греч., груз., антиохийских книжников и духовных лиц; представлены сведения о высоком уровне образованности и книжности греч. и груз. деятелей Антиохии XI в., об антиохийских б-ках, где вместе с церковной лит-рой хранились и античные сочинения. Е. М. затрагивает вопросы визант. риторики, грамматики и т. п., вводит неизвестные по др. источникам сведения из области визант. лит-ры (о точной датировке деятельности Симеона Метафраста , о теории метафрастики, о греч. версии Жития прп. Иоанна Дамаскина, об апоретических (нелитургических) сочинениях свт. Григория Богослова и др. Гомилетический сборник, составленный в основном из переводов Е. М. (НЦРГ. S 1276, кон. XI в. Метревели. 1969. С. 115-125),-единственный сохранившийся его автограф. По нему можно проследить методы работы преподобного над текстами, принципы комментирования и редактирования. При составлении рукописей Е. М. использовал схолии (богословские, мифологические, риторические, грамматические, лексикографические), комментарии, примечания, маргинальные знаки, колофоны, пинакс, пунктуацию, просодию, стихометрию; художественное исполнение рукописей сопоставимо с оформлением лучших визант. сборников того времени.

http://pravenc.ru/text/182161.html

1998. С. 177). Он происходил из знатного феодального рода Самцхе, управлял епархией в 10-30-х гг. XI в. ( Мчедлидзе, Кедзевадзе. 2008. С. 73). В 60-х гг. XII в. еп. Тбетским Павлом было составлено завещание, в котором упоминались его племянники по сестре, Кутаисские архиепископы Николай и Арсений. Одного из них к тому времени уже не было в живых; исследователи считают, что Николай управлял К. е. во 2-й пол. XII в., Арсений - в 50-х гг. XII в. Следующий кутатели, Абуласан (60-70-е гг. XII в.- до 1178), упомянут в Книге агап Иверского мон-ря; поминальная запись (агапа 149) была внесена настоятелем мон-ря Павлом (1170-1183/84). Основанием для записи стали пожертвованные Абуласаном 40 перперов (визант. золотых монет), привезенных в Иверский мон-рь бывш. католикосом Грузии Николаем I ( Гулаберисдзе ; 50-е гг. XII в.- 1178) ( Метревели. 1998. С. 177). Пресв. Богородица на престоле. Фрагмент триптиха. Золото. XVI в. (Кут. 3866) Пресв. Богородица на престоле. Фрагмент триптиха. Золото. XVI в. (Кут. 3866) После Абуласана Кутаисским архиереем стал известный деятель архиеп. Антоний ( Сагирисдзе ; приблизительно 1178-1191), сохранились сведения о его политической деятельности. В соч. «История и восхваление венценосцев» он, сторонник царицы св. Тамары и участник церемонии возведения ее на царство, назван «достойным из подвижников и исполненным благости» (История и восхваление венценосцев. 2008. С. 255). Второй историк царицы Тамары Басили Эзосмодзгвари описывает церковный Собор (дата не установлена), в котором участвовали католикос-патриарх всей Грузии Михаил IV ( Мирианисдзе ; 1178-1187/91) и сторонники царицы бывш. католикос-патриарх Николай I и архиеп. Антоний. Собор был созван с целью смещения с престола противника политики св. Тамары католикоса-патриарха Михаила IV, однако кандидатура нового главы Церкви так и не была выдвинута ( Басилий Эзосмодзгвари. 2008. С. 304-305). Угроза царствованию св. Тамары возникла в 1191 г., во время вторжения в Грузию войска ее 1-го мужа Юрия (Георгия) Андреевича, сына кн.

http://pravenc.ru/text/2462339.html

G. Bayan. P., 1911. Vol. 2: Mois de Hori. P. 319-322. (PO; T. 6. Fasc. 2)); днем литургического почитания К. и И. в Армянской Церкви является 2-й понедельник после переходящего праздника Преображения Господня. Т. А. Артюхова, А. А. Королёв Почитание в Грузии В переводе на груз. язык сохранилось 3 версии Жития К. и И.: кименная (оригинальная), метафрастическая (расширенная) и синаксарная. Кименная редакция дошла неполностью. Считается, что уже к V в. кименное Житие было переведено на груз. язык. Л. Каджая, изучавшая палимпсест Vindob. georg. 2, содержавший в нижнем слое ханметный текст V-VI вв. Мученичества св. Христины, выявила, что перед этим произведением в рукописи было помещено Мученичество К. и И. Оба текста были написаны одной рукой и являлись частями агиографического сборника ( Каджая. 1981. С. 41-44; The Old Georgian Palimpsest. 2007). Большой отрывок Жития К. и И. содержится в рукописи Иверского мон-ря на Афоне (Ath. Iver. georg. 8. Fol. 312v - 321v, X в.), днем памяти К. и И. здесь названо 21 янв. В рукописи XI в. (НЦРГ. А 95. Л. 363-385 об.) днем памяти святых указано 12 янв. Метафрастическое Житие сохранилось в 3 рукописях (НЦРГ. S 384. Л. 222-295, XI-XII вв.; Кут. 659. Л. 1, XV-XVI вв.; Кут. 4. Л. 354 об.- 366, 1565 г.), во всех днем памяти К. и И. отмечено 2 окт. Синаксарная редакция Жития была переведена на груз. язык прп. Георгием Святогорцем (Мтацминдели) в XI в. и включена им в Великий Синаксарь, сохранившийся в рукописях того же времени (НЦРГ. А 97, А 193, Н 2211; Hieros. Patr. georg. 24-25; Sinait. Iber. 4; Ath. Iver. georg. 30). В б-ке Иерусалимской Патриархии находится груз. перевод службы К. и И. (Hieros. Patr. georg. 124. XI-XII вв. Fol. 124v), выполненный в XI в. прп. Георгием Святогорцем. Служба помещена под 2 окт., содержит 7 стихир на «Господи, воззвах», прокимен и канон с ирмосами 4-го гласа «Моря чермную пучину». В наст. время память К. и И. в Грузинской Православной Церкви отмечается только 2 окт. Н. Т.-М. Почитание у южных славян и на Руси Сщмч. Киприан. Мученическая кончина сщмч. Киприана и мц. Иустины. Роспись кафоликона в честь Вознесения мон-ря Дечаны. Ок. 1350 г. Сщмч. Киприан. Мученическая кончина сщмч. Киприана и мц. Иустины. Роспись кафоликона в честь Вознесения мон-ря Дечаны. Ок. 1350 г.

http://pravenc.ru/text/1684762.html

1. С. 178-179). Состав толкований свидетельствует о том, что груз. перевод катены на Восьмикнижие был сделан с греческого оригинала, близкого к катене типа II, а не Collectio Coisliniana, как утверждает В. Джугели ([Рец. на:] Jugeli. 2009. P. 350). Рукопись НЦРГ. A 1108 является неполной. Катена, видимо, охватывала также кн. Исход. Вариация форм слов и методов перевода отдельных частей свидетельствует о том, что переводчиком-составителем катены было не одно лицо, а группа лиц, обычно связываемых с эллинофильским кругом Иоанна Петрици (сер. XI - 1-я четв. XII в.). Издание полного текста катены: Катены Гелатской Библии. 2011. С. 5-624. II. Катена на книги пророков из Гелатской Библии. Рукопись НЦРГ. A 1108 содержит текст книг 3 великих пророков (Исаии, Иеремии (Варуха), Иезекииля) и 9 малых пророков (отсутствуют книги пророков Авдия, Захарии и Малахии). Толкованиями снабжены неск. стихов Книги прор. Иеремии (отрывки из комментариев Феодорита, Олимпиодора и свт. Иоанна Златоуста), а также книги малых пророков, каждая из которых имеет структуру из 4 частей: 1) полный текст соответствующего комментария Феодорита Кирского на книги малых пророков; 2) т. н. Главы о 12 пророках прп. Исихия Иерусалимского (CPG, N 6557); 3) библейский текст; 4) соответствующая часть из соч. «О жизни и кончине пророков» (CPG, N 6596), ошибочно приписываемого прп. Исихию Иерусалимскому. Груз. текст «Глав о 12 пророках» и соч. «О жизни и кончине пророков» не всегда совпадает с греч. текстом в издании Миня (PG. 93. Col. 1345-1369, 1384-1385). Не исключена вероятность того, что составители-переводчики катены использовали уже готовые груз. переводы толкований Феодорита, в частности комментариев на книги пророков Амоса (НЦРГ. S 417, XII в.; Кут. 3, XVI в.) и Михея (Кут. 1, XVI в.) (изд. полного текста катены на книги малых пророков: Катены Гелатской Библии. 2011. С. 625-647; отдельно издана катена на Книгу прор. Михея: Гелатские Катены. 2007). III. Катена на псалмы и библейские песни в переводе прп. Ефрема Мцире (2-я пол.

http://pravenc.ru/text/1681377.html

Мелкая пластика. В ст-це Передовой (Отрадненский р-н) найден медный перстень сер. VI - нач. VII в. с изображением на щитке сцены «Христос над аспидом», в одном из погребений могильника Казазово, где большая часть умерших похоронена по христианскому обряду,-перстень VII-VIII вв. с изображением Богоматери с Младенцем. Бронзовая иконка XI в. с изображением Божией Матери была найдена при раскопках курганного могильника Мысхако близ Новороссийска. В фондах Краснодарского музея хранится каменная печать XI в., являющаяся литургическим штампом для оттиска изображений на просфорах, со сценой «Крещение Господне в водах Иордана св. Иоанном Предтечей». На Таманском городище была найдена каменная иконка 2-й пол. XII в. святых Бориса и Глеба. В одном из погребений Убинского могильника обнаружена камея (синее стекло с позолотой) с изображением Божией Матери Одигитрии - произведение итал. мастеров XIII-XIV вв. К памятникам визант. сфрагистики из Тамани относятся 5 печатей архиеп. Зихии Антония (сер. XI в.), 2 анонимные печати проэдра (архиепископа) Зихии (2-я пол. XI в.), печать Григория, монаха, кувуклисия и экзарха (X в.), печать Василия, диакона и хартулария (2-я пол. X-XI в.), печать Афанасия, монаха (XI в.). При исследовании Н. И. Веселовским курганов в местности Макитра в погребении был обнаружен бронзовый крест на бронзовой цепочке. Аналогичная находка происходит из погребения (XII в.?) на могильнике Варваровка. На Таманском п-ове известна находка литейной формы для отливки крестов, а также 4 бронзовых креста-энколпиона XI-XII вв.: 2 древнерусских и 2 т. н. сирийских. В окрестностях Новороссийска найден фрагмент энколпиона XII в., в могильниках Циплиевский Кут и Цемдолинский (близ Новороссийска) - бронзовые литые нательные крестики XI-XII вв. На городище Ангелинский Ерик (близ ст-цы Ивановской Красноармейского р-на) известна находка каменной литейной формы для отливки нательных крестов XII в. Из Закубанья, с территории Адыгеи, происходят 2 древнерус. креста-энколпиона XII - нач. XIII в. (могильники у аулов Ленинохабль и Тауйхабль); 4 нательных креста: с расширенными концами и со стеклянной вставкой VIII-IX вв. (аул Тауйхабль), X-XIII вв. (аул Нечерезий), XI-XIII вв. (урочище Чишхо) и XI-XIV вв. (аул Ленинохабль); большой железный кованый крест X-XIII вв. (юж. берег Краснодарского водохранилища); керамический крест XIII-XV вв. с греч. лигатурой «Иисус Христос Победитель» (аул Тауйхабль); медальон с изображением архангела XII-XIII вв. (аул Ленинохабль).

http://pravenc.ru/text/2458947.html

Мученичество ап. Иакова, брата Господня (груз. «Чтение святого Иакова, апостола и брата Господа»), существует на груз. языке в 2 редакциях. 1-я, перевод V-VI вв., сохранилась в различных Многоглавах (Sinait. iber. 32/57/33, 864 г.; Кекел. A 19, 95, X в.; Н 535, XI в.- Кимени. 1946. Т. 1/2. С. 98-100; Шанидзе. Синайский Многоглав. 1959. С. 55-57; Имнаишвили. Хрестоматия. 1970. Т. 1. Ч. 1. С. 287-289). 2-я - в афонской рукописи X в. (Ath. Iver. 57=Ath. Iver. 8), фрагментарно - в палимпсесте X в. (СПбФИВ РАН. М 13). Также известна переработка 1-й редакции (Кекел. A 1170, XI-XII вв.; А 38, XIII-XVI вв.). Мученичества ап. Иакова Зеведеева и ап. Марка дошли в ранней афонской рукописи (Ath. Iver. 8), а также в составе рукописей XII (Кекел. А 370) и XVIII-XIX вв. (Кекел. S 139) (Кимени. 1946. Т. 1/2. С. 193-197). Апокриф «Обозрение Павлом небес» представлен в апокрифическом индексе прп. Евфимия Святогорца как «Апокалипсис Павла», к-рый к тому времени уже существовал в груз. переводе, но дошел в поздних рукописях (Кут. 128, XVI в.; Кекел. S 269, A 153, XVII в.). Мученичество св. Стефана Первомученика представлено в груз. переводе в 2 частях: Мученичество святого Стефана и «Обретение мощей святого Стефана, избранного служителя и первомученика». Содержание апокрифа, сохранившегося в Многоглавах IX-X вв. (Sinait. iber. 32/57/33, 864 г.; СПбФИВ РАН. М 13, X в.; Ath. Iver. 28, 1003 г.- Шанидзе. Синайский Многоглав. 1970. С. 58-69; Имнаишвили. Хрестоматия. Т. 1. Ч. 1. С. 287-289), связывают с соч. «Акты Пилата». «Мученичество святого Тимофея, ученика святого апостола Павла и первого епископа церкви ефессян» дошло в Многоглавах X в. (Кимени. 1918. Т. 1. Ч. 1. С. 103-106). В ханметных палимпсестах обнаружены фрагменты апокрифических Мученичеств св. Киприана и св. Христины; 2-е существует также в 2 полных редакциях (Кекел. A 95, X в.; Sinait. iber. 11, XI в.; Кекелидзе. Этюды. 1955. Т. 3. С. 178-195). Широко распространенное в визант. лит-ре Мученичество св. Феклы представлено в переводах кименной (вероятно, с арм. языка. Кекел. Н 341, XI в.; А 643, XIX в.- Абуладзе. Труды. 1975. Т. 1. С. 45-78) и метафрастической редакций в 2 переводах с греч. языка: иером. Феофила (Ath. Iver. 20, 1081 г.) и анонима (Кут. 4, 1565 г.) ( Гогуадзе. Древний метафрастический сб. 1986. С. 404-417).

http://pravenc.ru/text/639853.html

е. из лавры св. Саввы Освященного в Иерусалиме) и посвященные каноническим церковным книгам, литургической практике, монашеству, Господским праздникам и др., к-рые также принято считать ранними документами груз. каноники. На Руис-Урбнисском Соборе (1104 или 1105, 1106), было принято «Уложение» (отдельных рукописей нет, текст прилагается к рукописям Великого Номоканона: Кекел. А 76, XII в.; Кут. 25, XII-XIII вв.; Кекел. А 1102; Кут. 17, XIII в.; Кекел. Н 1670, XIII-XIV вв.; А 171, XVIII в.- Уложения. 1970), состоящее из 19 церковных канонов. Этот документ считается самым ранним офиц. памятником груз. канонического права. «Уложение» состоит из 4 частей: введения, где в теологическом аспекте рассматривается краткая история Вселенной, сотворения человека, искупления Христа, проповеди апостолов, Крещения Грузии и т. д.; текстов канонов; восхваления царя Давида монахом Арсением; синодика (многолетие членам царской семьи и присутствующим на Соборе представителям духовенства, а также поминовение усопших). Исследователи отмечают значительное влияние Великого Номоканона на «Уложения». Сохранилось еще неск. памятников, касающихся права: в основном это постановления Соборов и послания первоиерархов. Так, Церковный Собор 1263 г. обратился к царю Вост. Грузии Давиду VII Улу по вопросу о нарушении им неприкосновенности церковного имущества и просил больше заботиться о церквах, мон-рях и пастве (ЦГИАГ. Ф. 1448. Ед. хр. 5003 - ПГП. Т. 3. С. 161-164). В 1470-1474 гг. Антиохийский патриарх Михаил направил Абхазскому католикосу-патриарху Иоакиму (Бедиели) в связи с избранием последнего на Патриарший престол послание «Мцнебай Сасджулой» (Заповеди по законам) (ЦГИАГ. Ф. 1448. Ед. хр. 5020 - ПГП. Т. 3. С. 221-233), к-рые также принято считать памятником груз. права ( Кекелидзе. История груз. лит-ры. 1958. Т. 2. С. 568). Издатели памятника разделили текст на правила: Ф. Жордания - на 19, И. Долидзе - на 43. Правила касаются почти всех вопросов церковного права: о запрещении бракосочетания, о браконарушениях, о нарушении поста, о нравственных нормах для священнослужителей, об убийствах, о захватах церковных и монастырских земель и имущества, о покорности и т.

http://pravenc.ru/text/639853.html

до Р. Х.), в фонде также представлены колхидская драхма с изображением львиной головы (V в. до Р. Х.), ставшая символом К. м., т. н. кутаисские, заратские, хонские, персатские, месхетинские клады колхидских полудрахм, статир Александра Македонского (IV в. до Р. Х.), колхидские золотые статиры (II-I вв. до Р. Х.), греч., рим., понтийские, босфорские, мидийские, парфянские монеты, а также визант. и персид. монеты раннего средневековья. Разнообразие коллекции свидетельствует об экономическом развитии древней Колхиды и активных торгово-экономических и культурных отношениях Зап. Грузии. В фонде также много монет, отчеканенных царями Грузии св. Давидом IV Строителем , Георгием III, его дочерью царицей св. Тамарой , царицей Русудан, Димитрием I (см. Дамиан-Димитрий ), Георгием IV Лашей, Давидом VI Нарином и др.; встречаются трапезундские серебряные асперы и их груз. имитации, т. н. кирманеули (, от имени кесаря Трапезунда Мануила I (1238-1263), 84 выявлены на территории храма Баграта), золотые, серебряные и медные тур. монеты. Фонд рукописей и старопечатных книг Ап. Иоанн Богослов и прп. Андрей (Критский?). Миниатюра из Гелатского служебника. XI–XII вв. (Кут. 657) Ап. Иоанн Богослов и прп. Андрей (Критский?). Миниатюра из Гелатского служебника. XI–XII вв. (Кут. 657) Фонд рукописей и старопечатных книг содержит экспонаты, хронология к-рых охватывает X-XX вв. Фонд отличается не только количеством экспонатов (67 424 ед. хр.), но и их научно-исторической ценностью. Среди 730 ед. хр. коллекции рукописей особенно интересны рукописные книги церковного и светского характера, представляющие все 3 этапа развития груз. письма: они выполнены письмом асомтаврули (V-X вв.), нусхури (IX-XIX вв.) и мхедрули (X-XIX вв.). В коллекции представлены произведения на груз., араб., греч., персид., арм. языках. Географический ареал хранимых в К. м. рукописей довольно широк: это не только мон-ри и церкви Грузии (Гелати, Моцамета, храм Баграта, Кацхи , Джручи , Табори, Сева, Челиши , Хончиори, Вани и др.), но и груз.

http://pravenc.ru/text/2462341.html

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010