В «Картлис Цховреба» содержатся сведения о том, что во времена св. Вахтанга Горгасали (V в.) существовала маздеизмская лит-ра. Так, Джуаншер в «Жизни Вахтанга Горгасали» описывает книги поддерживающего еретические взгляды еп. Мобидана, сожженные по указанию архиеп. Картли Михаила. Следы противостояния маздеизму видны и в ранних оригинальных груз. сочинениях. Так, в Мученичестве св. Евстафия Мцхетского (VI) полемика о создании мира ведется в антимаздеизмском ключе, автор приводит доводы Апологии Аристида (II в. до Р. Х.), доказывая, что небесные светила не могут быть божествами. В Шатбердский сборник (Кекел. S 1141, X в.) наряду с переводными эгзегетическими произведениями вошли догматическо-полемические сочинения «О сотворении человека» свт. Григория Нисского, «О конце времен» сщмч. Ипполита Римского, «О вероисповедании» (автором назван сщмч. Ипполит, что Н. Бончев и Гаритт отрицают), «Образ завета» (авторство также приписывается сщмч. Ипполиту; Г. Бонвич считает автором прп. Афраата - Шатбердский сборник. 1979). В 1-й пол. V в. был выполнен груз. перевод «Шестоднева» еп. Севериана Габальского. В груз. рукописях (Hieros. Patr. 44, 74, XII-XIII вв.) авторство приписывается свт. Иоанну Златоусту. Считается, что груз. перевод сделан с нередактированного оригинального древнего греч. списка, поскольку содержит христианско-богословскую терминологию раннего (до сер. V в.) периода ( Челидзе. Древнегруз. богосл. терминология. 1996). В одной из метафрастических редакций Жития Иоанна Зедазнели (КЦ: Список Анны; Кекел. Q 95, XV в.) содержатся пространное вступление и пассажи богословского характера, к-рые на основе анализа употребляемой в сочинении терминологии свидетельствуют об архаичности перевода. В IX-X вв. в произведениях тао-кларджетской лит. школы значительное место отводилось антимонофизитской полемике. В X в. Григол Ошкели перевел с арм. языка 2 Гомилии свт. Григория Богослова, одна из них (Or. 27) касается евномиан (Кекел. А 87). В 977 г. был переписан «Рай Ошки» (Ath. Iver. 9), содержащий пространный колофон заказчика работы прп. Иоанна Торникия, где рассматриваются актуальные для того времени догматическо-полемические вопросы о Св. Троице, девстве Марии, точной дате Рождества Христова и др.

http://pravenc.ru/text/639853.html

Под рук. И. в библиотеке обители были собраны богатые рукописные и книжные фонды. Открыты иконописная школа, 1-я на Афоне типография, литографическая и фотографическая мастерские. Сооружены различные хозяйственные корпуса, цеха, мастерские. Территория мон-ря увеличилась более чем в 2 раза, а братия, трудясь на различных послушаниях, во многом стала обеспечивать себя предметами первой необходимости. Попечением И. в Старом Русике была возобновлена монашеская жизнь, построен братский корпус с 3 малыми храмами (1871, 1872, 1878), кладбищенская ц. в честь Почаевской иконы Божией Матери (1883), начато строительство Пантелеимоновского собора вместо несохранившегося древнего. Возрожден, засажен виноградниками и садами монастырский метох Крумица, где были выстроены помещения для братии и различных служб, храм во имя прп. Платона Студийского и мц. Татианы (кон. 50-х - нач. 60-х гг. XIX в.), храм в честь Казанской иконы Божией Матери (1880, освящен в 1882), кладбищенский храм в честь икон Божией Матери Иерусалимской и Смоленской (1886), на землях метоха восстановлены и построены 5 пустынных келлий. За пределами Афона, на близлежащих территориях, возрождены метохи каламарийский (близ Фессалоники), касандрийский (на п-ове Касандра) и сикийский (на п-ове (Ситония (Сикья)), вместе с Крумицей снабжавшие мон-рь продуктами питания. Под рук. И. рус. братией Пантелеимонова монастыря в Сухумском отделе Закавказского края был основан Новоафонский во имя святого апостола Симона Кананита мужской монастырь (1875). На подворьях в К-поле и Одессе (учреждены в 70-80-х гг. XIX в.) получали бесплатный приют паломники. Также были открыты хозяйственные подворья в Таганроге и Ростове-на-Дону. Письмо иеросхим. Иеронима (Соломенцова) схим. Венедикту (Кекел. Q-151 а. Л. 1, 2 об.) Письмо иеросхим. Иеронима (Соломенцова) схим. Венедикту (Кекел. Q-151 а. Л. 1, 2 об.) В Москве была поставлена часовня во имя вмч. Пантелеимона, сначала при московском в честь Богоявления мужском монастыре (1873), затем в отдельном 5-этажном здании (с 1883) на Никольской ул.; устроено подворье (1879) с приютом для увечных воинов - участников русско-тур.

http://pravenc.ru/text/293706.html

Шушаник (V в.) Якова Цуртавели, к-рый отмечает, что святая наряду с библейскими книгами читала «книги святых мучеников» (ПГП. Т. 1. С. 16). В груз. палимпсестах VI в. сохранились фрагменты из Мученичеств Христины и Киприана. В древнейших груз. оригинальных агиографических текстах упоминаются и цитируются мн. переводные агиографические сборники. Наиболее ранние сборники мученичеств (Атн. Iver. 8, X в.) содержат более 60 произведений, 25 из к-рых датируются XI в. (Кекел. Н 341). Пархальский Многоглав (Кекел. А 95, 2-я пол. XI в.) относится к смешанному типу: в нем наряду с мученичествами (35) представлены и жития (15), в 1-й ч. помещены проповеди (36). Агиографические сборники, куда вошли только переводные жития, встречаются с кон. XI в. (Lond. Brit. Lib. Add. 11281). Представленные в груз. переводах мартирологические сочинения разнообразны тематически - это мученичества древнейших христианских мучеников-воинов (27, среди них Лонгина Сотника, Леонтия Стратилата, Евстафия Плакиды, Меркурия Кесарийского, вмч. Георгия, Феодора Тирона, вмч. Димитрия Солунского, Каллистрата); целителей и бессребреников (10, среди них - Космы и Дамиана, вмч. Пантелеимона, вмц. Анастасии, Фалалея Эгейского, Асклипиодота, Кира и Иоанна Канопских); мирских лиц (20, среди них - Кирика и Иулитты, Созона Киликийского, Гурия и Самона и др.); мучениц (15, среди них - ученицы ап. Павла Феклы, Христины, Варвары, Вассы с детьми, Марины и др.); замученных еретиками и мусульманами в период после провозглашения христианства в Византии как офиц. религии (22, среди них - Маркиана и Мартира, Доментия монаха, Евстигнея, Стефана Нового и др.); священномучеников (25, среди них - Стефана Первомученика, Тимофея Ефесского, Дионисия Ареопагита и др.); преподобных (7, среди них - Пансофия Отшельника, Зосимы Великого Отшельника, Февронии, Евгении и др.); исповедников (10, среди них - Харитона монаха, Павла, патриарха К-польского, Максима Исповедника и др.). В Грузии распространялась житийная лит-ра в основном переводная с греч.

http://pravenc.ru/text/639853.html

В 1712 г. В. Б. был призван в Исфахан (Иран) для получения статуса правителя Картли и офиц. принятия ислама (такой порядок был принят в правление царя Ростома, в 1632-1658). В. Б. не отрекся от христианства, за что был отстранен от власти и как пленник отправлен в г. Керман. Находясь в плену, он перевел с персид. на груз. язык трактат «Зидж» самаркандского астронома XV в. Улугбека (Кекел. H-457), к-рым позднее воспользовался франц. ученый Ж. Н. Делиль при составлении карт Кавказа (Mémoires pour servir à l " histoire de astronomie, de la géographie et de la physique. St.-P., 1738), и т. н. «Учебную книгу» Насур Фусали (ок. XV в.; Кекел. H-437), по входившим в нее геометрическим таблицам удалось установить количество рек и неприступных гор в Грузии, изучил астрономический календарь рачинских эриставов (1233), восстановил «Лечебную книгу» Заза Панаскертели (XV в.). В 1716 г. В. Б. все же принял ислам и получил Картлийский престол. Вернувшись на родину в 1719 г., он собрал комиссию т. н. «ученых мужей» с Бери Эгнаташвили во главе для восстановления первоначальных текстов «Жития Картли» ( Картлис Цховреба , 1-й пол. XII в.). В. Б. внес в сборник жития 13 сир. отцов, прп. Евфимия Афонского, а также мучеников за веру, причисленных к лику святых: Шушаника, Давида, Константина, Гоброна, Кетевана. Он составил описание деятельности продолжателей «Жития Картли», содержавшее отдельные примеры защиты христ. гос-ва, основанные на свидетельствах груз. и иностранных документов, перевел на груз. язык «Жизнь Александра Македонского» Квинта Курция. Для освобождения Картли от иран. зависимости В. Б. установил связи с Россией. В 1715 г. кн. А. П. Волынский по поручению российского имп. Петра I вел переговоры с В. Б. еще в Иране, затем они продолжились после возвращения В. Б. из плена. В 20-х гг. между В. Б. и имп. Петром I было заключено соглашение о проведении совместных военных действий, но в результате осложнения международной обстановки и усиления Турции В. Б. остался без поддержки. В 1723 г. войско османского паши заняло Тбилиси.

http://pravenc.ru/text/149953.html

Нотированный Иадгари Микаела Модрекили. Х в. (Кекел. S 425) Сведения о раннем периоде церковного пения в Грузии в основном содержат немуз. источники, в т. ч. литургические, гимнографические рукописи, где сосредоточены наименования различных песнопений, указания на гласы, толкование особенностей служб груз. правосл. традиции,- иерусалимский Лекционарий, списки древнейшего Иадгари, Шиомгвимский Типикон. Особо следует отметить Лекционарий Sinait. iber. 37, в приложении к к-рому сохранились полные тексты гимнов, что позволяет детально изучить раннюю фазу визант. гимнографии. Синайская груз. коллекция гимнографических рукописей палестинской традиции позволяет проследить непрерывную линию развития визант. гимнографии VI-IX вв., поскольку греч. оригиналы утеряны и груз. переводы являются единственными источниками по их реконструкции. История ранних груз. переводов визант. песнопений отразилась в традиции мон-рей Тао-Кларджети, в т. ч. в творчестве ее представителя прп. Григория Хандзтийского (IX в.), учителя духовного пения (галобатмодзгвари), знавшего наизусть песнопения служб всего года. Григорию приписывается Годовой Иадгари, к-рый, как сказано в его Житии X в., «написан был его рукой Святым Духом» ( Георгий Мерчуле. Житие Григория Хандзтийского//Груз. лит-ра. Тбилиси, 1987. Т. 1. С. 576 (на груз. яз.)). Новый этап развития груз. гимнографии связан с формированием редакции Иадгари после савваитской реформы VIII в. С IX в. параллельно с переводами развивалось оригинальное гимнографическое творчество, достигшее расцвета в X в. (Иоанн Минчхи, еп. Иоанн Мтбевари, Эзра, Курданай, еп. Чкондидский Стефан (Сананоисдзе), Иоанн Конкозисдзе, Микаел Модрекили и др.). Были созданы т. н. Большие Иадгари: Цвирмский (ИЭМС. Б. н.), Иельский (Там же. 32), Sinait. iber. 1 и Микаела Модрекили (Кекел. S 425), датируемые X в. Особенное значение имеют Большие «мехури» Иадгари, в к-рых содержатся древнейшие знаки груз. муз. письменности. Новый технический термин «мехури» (по предположению К. С. Кекелидзе происходящий от греч. χος - глас) употребляется только по отношению к невмированным рукописям, являющимся своеобразными учебниками ( Метревели. С. 70). Если до этого песнопения передавались устно, то с установлением системы осмогласия (рва хма - 8 гласов; указания на гласы в груз. рукописях известны с рубежа IX и X вв.) возникла потребность в фиксации напева и была выработана система муз. знаков - невменная нотация. Самые ранние, дошедшие до нас рукописи груз. невмированных Иадгари относятся к 1-й пол. Х в.

http://pravenc.ru/text/168199.html

ч. Иадгари (Sinait. iber. 1, 14, 18, 20, 26, 34, 40, 41, 49, 59, 64, 65, старая коллекция, дополняющие их фрагменты из новой коллекции: Sinait. iber. 2 (Sinait. iber. 65, старая коллекция), Sinait. iber. 5 (Sinait. iber. 59, старая коллекция), Sinait. iber. 29 (Sinait. iber. 40, старая коллекция), Sinait. iber. 56 и т. д.) и др. Указанные в каталоге Цагарели Ханметный Лекционарий (VI. 2858/4) и рукопись (2058/5), включающая литургии ап. Иакова и свт. Иоанна Златоуста, хранятся в коллекции ун-та в Граце. Литургические книги содержат множество примечаний и заметок переписчиков, поясняющих содержание и происхождение определенных фрагментов, дающих историческую справку и т. д., особенно их много в рукописях Иоанна-Зосимы. В Sinait. iber. 34, составленной, отредактированной и переписанной Иоанном-Зосимом, приводятся пояснения к псалмам, Часослову, посвященные церковным праздникам тексты и т. д. Колофоны синайских рукописей содержат исторические сведения о груз. колонии на Синае. Так, они сообщают о груз. церквах в мон-ре вмц. Екатерины (Sinait. iber. 17, старая коллекция. Fol. 308v; Sinait. iber. 69, старая коллекция. Fol. 150v), о переписчиках и заказчиках, о плате за работу (Sinait. iber. 50, старая коллекция. Fol. 183v), о др. церквах на Синае (Sinait. iber. 67, старая коллекция, лист-вкладыш). Квирике Мидзнадзорели, заказчик рукописи Sinait. iber. 2, новая коллекция (Fol. 20v), сообщает, что он выстроил малую церковь около большой (по-видимому, основной церкви мон-ря VI в.), а также странноприимный дом для паломников-арабов. В процессе работы над рукописями новой коллекции были выявлены др. редакции (Sinait. iber. 48 и 50) груз. летописи «Мокцеваи Картлисай» (Обращение Картли), к-рая была известна по Шатбердскому (Кекел. S 1241, 70-е гг. Х в.) и Челишскому (Кекел. H 600, XIV в.) сборникам. Анализ текста 3 редакций позволяет предположить, что они имели один общий архетип: Sinait. iber. 50 (105 листов) составляют хроника кон. VI - сер. VII в., полный текст Жития св. Нино, а также Житие Иоанна Зедазнели и Житие Авива Некресели. Из рукописи Sinait. iber. 48 сохранилось 14 листов хроники. В новой коллекции обнаружены рукописи VI в., созданные на кавк. албан. (агванском) языке. Первые образцы албан. письменности были зафиксированы И. Абуладзе в арм. рукописи (Письмовик XV в.) Матенадарана. Однако искаженный многократным переписыванием албан. алфавит не дал возможности расшифровать найденные впосл. эпиграфические надписи на этом языке. Синайские рукописи (Sinait. iber. 13 и 55, ок. 100 листов) представляют собой нижний, смытый слой палимпсеста (верхний текст груз.), частично расшифрованный акад. З. Алексидзе как Лекционарий, содержащий чтения из НЗ - первый образец лит. памятника на албан. языке. Дешифровка Лекционария доказала, что албан. является древней формой удинского языка (дагестан. группа кавк. языков), грамматические формы и лексика в них нередко идентичны (см. ст. Албания Кавказская ).

http://pravenc.ru/text/639853.html

Материал из Православной Энциклопедии под редакцией Патриарха Московского и всея Руси Кирилла ВАХУШТИ БАГРАТИОНИ [груз. ] (1696, Тбилиси - 1757, Москва), груз. историк, географ и картограф; сын царя Картли Вахтанга VI Багратиони . Получил традиц. духовное и светское образование при дворе, у миссионеров-католиков изучал латынь и европ. языки, математику, астрономию, историю, географию и др., много путешествовал. В. Б. знал сочинения не только средневек. вост. (мусульм.) летописцев, но и античных мыслителей (Платона, Цицерона), средневек. историков Церкви (Цезаря Барония) и совр. ему европ. историографию. Карта, составленная Вахушти Багратиони (Кекел. А–717. Л. 4v — 5r) Карта, составленная Вахушти Багратиони (Кекел. А–717. Л. 4v — 5r) В 1717-1721 гг. В. Б. командовал войском, посланным против мятежного ксанского эристава, неоднократно участвовал в сражениях с персами. В 1721 г. был назначен воеводой Картли, где по поручению царя провел перепись населения. В 1722 г., когда Вахтанг VI находился в Гяндже, временно управлял страной. Был хорошо знаком с экономическим положением Грузии, устройством чиновничьего аппарата, делопроизводством и документами гос. секретариата. В. Б. собирал материалы по истории и географии страны, составлял карты. Во время пребывания вместе с Вахтангом VI в России (1724) изучал труды российских и европ. историков, много переводил. Наряду с М. В. Ломоносовым В. Б. считался одним из основателей Московского ун-та (до нач. XX в. его имя было указано на мемориальной доске на стене здания ун-та, по нек-рым сведениям, в актовом зале стоял его бюст). В. Б. был похоронен в московском Донском мон-ре, в наст. время место, где находится его могила, неизвестно (последним ее видел в 1929 поэт Г. Леонидзе). Проведенные в 80-х гг. археологические раскопки результатов не дали. Основным фундаментальным сочинением В. Б., написанным в Москве в 1742-1745 гг. на основе собранных ранее материалов, является описание царства Грузинского, включающее исторические события «от сотворения мира» до 1745 г. и подробное описание географии страны.

http://pravenc.ru/text/149959.html

сформировался как самостоятельная книга ок. IX в. и первоначально содержал гл. обр. переводы греч. гимнов, использовавшихся в иерусалимском богослужении VII-VIII вв. Вероятно, среди груз. списков сохранились наиболее архаичные формы И., которые позволяют проследить пути образования этой певч. книги. В отличие от греческого и славянского груз. сборник носит название «Ирмосы и богородичны», т. к. в нем после каждого ирмоса приводится соответствующий богородичный тропарь. Косвенное свидетельство существования подобных греч. сборников содержится в греч. Тропологиях (напр., Sinait. gr. NE. MG. 5; см.: Кривко. 2008. С. 79), где указаны только инципиты богородичнов, что предполагает наличие внешнего источника (см.: Никифорова. 2005. С. 91). Ирмологий в Иадгари Микаела Модрекили. Кон. Х в. (Кекел. S 425. Fol. 44) Ирмологий в Иадгари Микаела Модрекили. Кон. Х в. (Кекел. S 425. Fol. 44) В состав литургического сборника Sinait. iber. 26 (Fol. 222v-224v, 25, 954 г.; см. изд.: Метревели. 1971. С. 205-208) включен И., к-рый можно рассматривать как сокращенный И. с последованиями канонов. Он содержит ирмосы всех песней 1-го гласа (кроме 2-й песни, к-рая опущена во всех древних грузинских И. с последованиями канонов) и только начала ирмосов первых песней канонов остальных 7 гласов; в конце каждого ирмоса сделана приписка с указанием на полный канон, который выписан в др. части рукописи. Все ирмосы взяты из канонов, атрибутируемых в греч. источниках преподобным Иоанну Дамаскину и Косме Маюмскому . Т. о., И. в рукописи Sinait. iber. 26 является указателем к ирмосам, полные тексты которых можно найти в этом же сборнике. Возможно, это первоначальная форма И., и, хотя подобный сборник не является полноценным И., он выполняет ту же функцию: указывает на ирмосы отдельных канонов. И. из сборника сер. X в. Sinait. iber. 34 (Fol. 57-60v; см. описание: Garitte. 1958; изд.: Метревели. 1971. С. 2-33) содержит полные тексты ирмосов канонов на 8 гласов, по 1 канону на каждый глас, всего 64 ирмоса из воскресных канонов Иоанна Дамаскина и Космы Маюмского. Остальные ирмосы этого сборника не вошли в состав И. К конкретному малому литургическому сборнику приспособлен и неполный И. из рукописи Sinait. iber. 20 (Fol. 1-9, 987 г.; изд.: Метревели. 1971. С. 209-233), содержащий по 2 ирмоса в разделах 4, 5 и 8-го гласов; кроме ирмосов Иоанна и Космы в этом И. содержится 2 ирмоса из канонов свт. Германа I , патриарха К-польского. Как указывает Е. Метревели , грузинский И. в рукописях X в. почти всегда является составной частью литургического сборника, а в древнейших рукописях - «необходимым аппаратом конкретно той или иной литургической книги» ( Метревели. 1971. С. 113). Вероятно, такие И. составлялись груз. певчими и книжниками по греч. модели как выборки из ранее переведенных с греч. языка канонов для удобства певч. практики.

http://pravenc.ru/text/674073.html

Всего в этот период насчитывается ок. 50 различных текстов И., все они выписываются на своем месте в службе, причем в силу специфики этого типа книг (в Лекционариях в первую очередь приводятся указания на чтения из ВЗ и НЗ) большинство из них указано только в виде инципитов, за исключением приложения к рукописи Sinait. gr. 37, где часть текстов выписана полностью ( Tarchnischvili. 1959-1960. T. 1. P. VII-VIII [описание рукописи]; T. 2. P. 113-162 [текст], 91-123 [франц. пер.]). Палестинская традиция VIII-X вв. зафиксирована в груз. Тропологиях . Эти сборники изначально являлись гимнографическими приложениями к Лекционариям, поэтому гимнографические тексты, к-рые в Лекционариях выписаны лишь инципитами, в Тропологиях фиксируются полностью. С одной стороны, в Тропологиях сохраняется древняя традиция употребления и фиксации И.: большинство текстов, известных по Лекционариям, встречаются на тех же местах в службах, хотя в нек-рых случаях эти тексты помещены без указания жанра. Так, в рукописи Кекел. Н-2123 на освящение воды в день Богоявления указано: «Когда выходят на освящение воды, говорят, глас 4: «Ангельское воинство ужасеся... [текст целиком]». Когда же по возвращении входят [в церковь] - глас 4: «Ко гласу вопиющаго в пустыни... [текст целиком]»». Оба текста обозначены в Лекционариях как И. С др. стороны, в груз. Тропологиях впервые встречается обычай выписывать И. отдельной группой в конце сборника, после минейно-триодной части. Такие подборки есть в рукописях Кекел. Н-2123 (Л. 275 об.- 307), Sinait. gr. 40 (Fol. 133v - 134v), Sinait. gr. 34 (Fol. 141-143). Здесь представлен совершенно иной, вероятно более поздний, чем в Лекционариях, пласт текстов И., и расширен состав праздников, на которые полагаются песнопения. Указаны И. Благовещения Пресв. Богородицы, Рождества Христова, св. Стефана и мучеников, апостолов, св. патриархов, Богоявления, прп. Антония, Явления Креста, праздника светильников, св. Лазаря, Введения во храм Пресв. Богородицы, понедельника, вторника и субботы Страстной седмицы, Недель о Фоме и о расслабленном, младенцев, избиенных Иродом, Вознесения Господня, Пятидесятницы, Рождества Иоанна Предтечи, Преображения Господня, Рождества и Успения Пресв. Богородицы, Усекновения главы Иоанна Предтечи, Энкении ( Обновления храма Воскресения Христова в Иерусалиме ; в рус. традиции именуется Воскресением словущим) и Воздвижения Креста Господня. Кроме того, в синайских рукописях сохранился осмогласный комплект покаянных И., нигде более не встречающихся. X-XIV вв.

http://pravenc.ru/text/ипакои.html

Груз. гос-во при Д. С. отличалось веротерпимостью. Так, после присоединения Тбилиси царь предоставил тбилисским евреям и мусульманам определенные льготы. По словам араб. историка Мухаммада аль-Хамави, Д. С. часто вел беседы с гянджийским кади о догматах ислама ( Мухаммад-ал-Хамави. 1960). Арм. летописцы лестно отзывались о нем, называя его покровителем и спасителем арм. народа ( Вардан Великий. 1861. С. 146-147; Давлиниадзе. 1966. С. 248). Д. С. описывается в источниках как щедрый благотворитель и воин, милосердный к пленникам. Д. С. вел обширную культурно-просветительскую деятельность как в самой Грузии, так и за ее пределами. В 1106 г. в Зап. Грузии близ Кутаиси им был основан мон-рь Гелати , где была образована академия. Из зарубежных мон-рей были приглашены ученые монахи: философ Иоанн Петрици , гимнограф и богослов прп. Арсений Икалтойский и др. Д. С. был погребен, согласно его воле, под камнем при входе в Георгиевскую ц. Гелатского монастыря. В кон. XIII в. ГПЦ, сделав исключение из правила канонизировать только мучеников и преподобных, причислила Д. С. к лику святых как благоверного царя; тогда же ему была составлена служба, его мощи были перенесены под престол соборного Успенского храма Гелатского мон-ря. Д. С. посвящены церкви в Грузии, в честь его названы мн. учебные заведения страны, об-ва, учреждения, проспекты, площади и улицы в груз. городах. Высшей наградой Грузинской АН является медаль св. царя Давида Агмашенебели. Д. С.- автор покаянного канона и 2 духовных завещаний. «Покаянные песнопения, сложенные Давидом-царем» незадолго до кончины, сохранились в 15 списках, 3 из к-рых относятся к XIII в. (Кекел. А 85, А 290; Кут. 22), остальные - к более позднему периоду (Кекел. А 104, 518, 1290, S 149, 182, 1462, 4935, 4947; Кут. 94; РНБ. H 28; РНБ. 5(25) коллекции М. Сабинина). «Покаянные песнопения, сложенные Давидом-царем». XIII в. (Ин-т рукописей Корнелия Кекелидзе) «Покаянные песнопения, сложенные Давидом-царем». XIII в. (Ин-т рукописей Корнелия Кекелидзе) Канон написан на 7-й глас и состоит из 9 песней (2-я по традиции опущена). Каждая песнь состоит из 4 строф, 9-я - из 5. Как считают исследователи, канон Д. С. был создан под влиянием Великого канона прп. Андрея Критского , перевод к-рого по поручению Д. С. осуществил прп. Арсений Икалтойский. Это молитва смиренного царя перед Всевышним и Богородицей, в тексте отражены эсхатологические и философские взгляды Д. С. на человека, вселенную, сущность греха и покаяния. Канон зачитывают после литургии в день памяти Д. С. (26 янв.).

http://pravenc.ru/text/168512.html

   001    002    003    004   005     006    007    008    009    010