II. Жертвы некровавые Приношения 1 . Жертвы не кровавые, называемые по-еврейски minkhäh, у LXX: δρον, προσφορ, в Вульгате: oblatio munus, были, сообразно их природе, в двух главных видах, в твердом и жидком. Из первого вида представляли: 1) пшеничную муку, орошенную елеем, с ладаном для частных приношений ( Лев.2:1 ), и без ладана для общественных приношений ( Исх.29:40 ; Числ.28:5 ); – 2) пресные пшеничные хлебы и таковые же лепешки, смешанные или помазанные елеем ( Лев.2:4 ); – 3) колосья, высушенные на огне ( Лев.2:14 ). – Все эти приношения должны были быть приправляемы солью ( Лев.2:13 ; Числ.18:19 ), в знак прочности союза, заключенного с Богом ( 2Пар.13:5 ). 2 . Возлияния, nesek, σπονδεον, делались с вином ( Числ.15:7 ). 3 . Жертвы всесожжений и мирные всегда сопровождались приношениями и возлияниями ( Числ.15:1–12 ), которые не требовались при жертвах за грех и повинности, за исключением того, когда они приносились за очищение прокаженных ( Лев.14:10–32 ). Приношения общественные и частные 1 . Приношения, кроме того, могли быть представляемы вне кровавых жертв. Одни были общественные, другие – частные. Общественными были: 1) приношения начатков жатвы ячменя, во время праздника Пасхи ( Лев.13:10 и сл.); – 2) приношение двух хлебов для праздника Неделей ( Лев.13:17 ) – и 3) приношение двенадцати хлебов предложения, которые меняли каждый субботний день ( Лев.14:5–9 ). 2 . Частные приношения были четырех видов: 1) приношения, делаемые во исполнение обета; 2) приношения священника, который, при вступлении в первый раз в отправление своих обязанностей, должен был представить десятую часть ефы пшеничной муки, половину утром и половину вечером вместе с ежедневной жертвой ( Лев.6:20 ); 3) приношение грешника, делаемое бедняком, обязанным искупить грех и бывшим не в состоянии сделать расход на жертву голубя ( Лев.5:11 ); 4) приношение ревности или женщины, подозреваемой в прелюбодеянии; оно состояло в десятой части ефы ячменной муки ( Числ.5:15 ). В этих двух последних видах не употребляли ни елея, ни ладана.

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/rukovod...

Медь, которую они обрабатывают, добывается в рудниках Иордании и на юге Синая. Шахтеры из Умэль-Амад знают, как извлекать металл с глубины, из галерей, поддерживаемых каменными колоннами: на стенах заметны следы их ударов времен царя Соломона. Железо часто упоминается в Библии ( Ис.44:12, 48:4, 54:16 ; Иер.1:18 ; Втор.3:11, 8:9 ; Чис.31:22 ; 1Цар.13:21 ): его добыча была монополией финикийцев, пока израильская монархия их не разбила. Во времена царствования Давида и Соломона в стране разрабатывались многочисленные месторождения железа ( 1Пар.29:7, 22:3 ; 1Цар.13:19–21 ; 2Пар.24:12 ). С III тысячелетия железное производство было известно в Месопотамии, но там использовали метеоритное железо, менее тяжелое, чем бронза. Возможность добычи железа в рудниках была открыта, вероятно, хеттами около 1400 года, и они хранили свой секрет в течение двух столетий. После падения их империи изобретение быстро распространилось: финикийцы принесли его в Ханаан около 1200 года. Мы не знаем, добывали израильтяне железо в своих собственных рудниках или покупали, как современный Израиль. Золото и серебро – металлы, которые наиболее часто упоминаются в Библии: из них чеканили монеты, и тогда они имели более высокую стоимость, чем в форме украшений. Золото обозначают разными терминами, оно всегда импортное, в Израиле его нет. Монополия его добычи принадлежала египтянам, фараону и его священникам. Они сливали золото с серебром в различных пропорциях. Евреи покупали слитки этих металлов для производства предметов искусства, украшений, культовых принадлежностей, которые мы находим при раскопках ( Быт.24:22 ; Чис.31:50 ; 2Цар.1:24 ; Исх.32:31 ). Слоновая кость редка и считается дорогим материалом: еврейские ремесленники знакомы в совершенстве с технологией ее обработки, потому цари постоянно стремятся пополнить свои сокровищницы созданными из нее произведениями искусства ( 3Цар.10:22 ; Ам.3:15 ; Иез.27:15 ; 3Цар.6:29–32 ). Они используют техники, известные издавна и достигшие истинного мастерства благодаря финикийским и хананейским мастерам, у которых евреи учились. Отсюда термины, которые мы находим на вещах, вырезанных из слоновой кости из Самарии, созданных в IX и VIII веках. Они являются единственным реальным свидетельством художественных пристрастий евреев наряду с многочисленными и иногда очень красивыми гончарными изделиями, открытыми во всех археологических слоях с 4000 по 3100 год.

http://azbyka.ru/otechnik/Istorija_Tserk...

Отсюда со всею очевидностью сам собою следует вывод: уж если к областеначальнику, – человеку, – нельзя являться с подобными приношениями, не навлекая его гнева, то тем более дерзко и безрассудно приносить такие жертвы Самому Богу. Гл. 1, ст. 9 Κα νν ξιλσκεσθε τ πρσωπον το Θεο μν κα δεθητε ατο· ν χερσν μν γγονεν τατα· ε λμψομαι ξ μν πρσωπα μν; λγει Κριος Παντοκρτωρ. И теперь умолите-ка Бога, чтобы Он помиловал нас! Вами это делается; примет ли Он милостиво вас? – говорит Иегова Саваоф. § 37. . Перевод этих слов не представляет затруднения. Глагол в каль значит «быть слабым», «б. больным», в пиель – «сделать слабым», «смягчать», «усмирять». В последнем смысле он употребляется только с дополнением » («чье-либо лицо) и значит «умилостивить», «умолить»; – говорится как о людях (ср. Иов.11:19 ; Притч.19:6 ; Пс.44:13 ), так и о Боге (ср. Исх.32:11 ; 1Цар.13:12 ; 3Цар.13:6 ; 4Цар.13:4 ; Иер.26:19 ; Зах.7:2; 8:21 ; 2Пар.33:12 ). == (==«и»==«чmoбы»)+impf. 3 л. ед. ч. м. р. каль, от гл. («быть милостивым», «умилосердиться»)+мест. суфф. 1 л. мн. ч. . Вся фраза должна быть переведена: «И теперь умолите-ка Бога, чтобы Он помиловал нас!» Но в древних переводах оказывается разница. Так LXX прибавили от себя μν, а передали чрез κα δεθητε ατο («и молитесь Ему»). Славянский перевод воспроизводит греческий, пополняя однако его еще чтением, соответствующим еврейскому 757 : «и ныне умилостивите лице Бога вашего, и помолитеся Ему, да помилует вы»; следы подобного чтения сохранял и синайский греческий кодекс; – вероятно, оно явилось плодом исправления греческого текста чрез сличение с еврейским, но справщик не решился заменить одно чтение другим, а поставил их рядом. Но как могло получиться чтение: «κα δεθητε ατο»? – Дате и Фоллерс предполагают, что LXX читали , 758 но это совершенно произвольно. Фабер допускает, что LXX дважды прочитали и один раз перевели το θεο, прибавивши для ясности μν, а в другой раз прочитали слитно со следующим текстом и при этом переставили буквы, так что у них получилось: ==.

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

Господи Боже, храняй завет и (являющий – творяй, – ср. Исх. 20:7 ) милость любящим Тя и хранящим заповеди Твоя (4 ст.). Хранить (не нарушать) завет, значит – точно исполнять данные обетования; любящим Тя тоже, что хранящим (не нарушающим) заповеди Твоя (ибо аще кто любит Мя, слово Мое соблюдет – Ин. 14:23 ). Этими словами молитвы своей пророк исповедует правосудие Божие, что яснее видно из других параллельных мест ( Исх. 20:6; 34:7 ; Втор. 5:10; 7:9 ). Подобным образом молился и Неемия, другой великий муж ( Неем. 1:5; 9:32 ). Согрешихом, беззаконновахом... (5 ст.) – в чем и как согрешили, подробнее сказано у псалмопевца (см. Пс. 105:6 ) и у пр. Варуха (1:17; 2:12). – Не послушахом раб Твоих пророков... (6 ст.) – в непослушании речам пророков обличал иудеев пр. Иеремия (см. 6:16–17; 7:25–27; 25:3–4; 36:23; 44:16–17); о том же засвидетельствовано и писателем книги Паралипоменон ( 2Пар. 36:15–16 , ср. 4Цар. 17:13–14 ). По свидетельству пр. Иезекииля, иудеи не сделались лучше в этом отношении даже и тогда, когда были рассеяны в плену, и там они слушали пророческие речи ради только праздного любопытства, а не для того, чтобы исполнять их ( Иез. 33 ). Тебе, Господи, правда, нам-же стыдения лица (7–8 ст.) – у Тебя. Господи, правда, а у нас стыд на лице, иначе – Ты правосуден во всех делах Своих (ср. ниже 14 ст., а также Пс. 144:17 ), явленных в отношении к нам, а у нас стыд (собств. – краска от стыда) на лице, следов. мы сознаем себя неправыми пред Тобою (ср. Вар. 1:15; 2:6 ; Иез. 33:17 ; Иер. 2:26 ). Прииде на ны клятва, и заклятие вписанное в законе Моисея (11 ст.) – разумеются проклятия нарушителям закона (см. Втор. 28:15, 25, 32, 36 ; Лев. 26:17 ; ср. Вар. 1:20 ). – Убудися Господь Бог на злобу нашу, и наведе сия на ны (14 ст.) – т. е. настал конец долготерпению Божию, Господь, медливший прежде наказанием, теперь как бы проснулся и послал на нас все эти бедствия. Долготерпение Божие к грешникам в св. Писании нередко представляется под образом покоя или сна; в противоположность этому окончание долготерпения и проявление праведного суда Божия уподобляется пробуждению ( Пс. 43:24; 77:65 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Petr_Spasskij/...

Слово таннин, обозначающее, судя по контексту ядовитых змей, переводится СП по разному: это и змеи (Исх 7:9,12; Втор 32:33 и Пс 90:13), и рыбы (Быт 1:21, Иов 7:12, Пс 148:7), и шакалы (Иер 14:6), и даже просто ”морское чудовище” (Пс 73:13; Иез 29:3; 32:2). Четвертая группа примеров искажения библейской действительности - в переводе придворных должностей. Так, царская гвардия, состоявшая из критян (МТ – крети) и филистимлян (МТ – плети), превратилась в таинственных Хелефеев и Фелефеев (2 Цар. 8, 18; 15:18; 20:7; 3Цар 1:38). Также и второй после царя человек (МТ - мазкир досл. " напоминающий " , " докладывающий " . 2Цар 8:16; 20:24; 3 Цар 4:3; 4Цар 18:18,37; 1Пар 18:15; 2Пар 34:8; Ис 36:3,22), заведовавший внешней и внутренней политикой, стал просто «дееписателем». проф. прот. Ростислав Снигирев, Калуга 23 февраля 2009г. 01:36 Уважаемый Алексей, благодарю за отклик, и желание помочь. Ваш e-mail в сообщении не виден, пишите мне o.rostislav@kaluga.ru - при правке СП герменевтика перевода библейских текстов будет весьма кстати. Андрей Петрович, Свято-Петроград 24 февраля 2009г. 03:29 Интересно, почему нужно использовать масоретский текст? Федор Шульга, Фрибур 25 февраля 2009г. 13:59 Досточтимый о. Ростислав, Зоологические и географические исправления, что Вы привели - они замечательны, но против них у меня возражений и не было. Насколько видно из статьи, Вы предлагаете не просто уточнить названия некоторых животных и растений, или поправить ошибки в именах собственных. Нет, Вы говорите в статье о гораздо более радикальной правке Синодального перевода. И те принципы, которые Вы ставите в основу Вашей правки - именно они, на мой взгляд, и требуют серьезного уточнения, обоснования и разработки. Вероятно, это было бы трудно сделать в рамках таких вот научно-популярных заметок. Но хотелось бы надеяться, что это хоть в какой-то мере уже продумано, и заявления о " ритмической прозе " и " восточном колорите " не являются простой декларацией. Насчет переводчиков - я не говорил о недостатке квалифицированных переводчиков-семитологов вообще. Как раз имелся в виду недостаток ЦЕРКОВНЫХ семитологов с богословским образованием и опытом литературного перевода (таковых во всей России можно пересчитать по пальцам одной руки). Следует еще отметить и общую слабость и " самопальность " нашей церковной переводческой школы (о чем уже не раз говорилось), и отсутствие современного языка церковного перевода, как отработанной и цельной системы. В области переводов с древнегреческого это сейчас хорошо заметно - и не думаю, что в церковной семитологии дела обстоят лучшим образом.

http://bogoslov.ru/article/375197

как и у LXX, «во мне», ибо «пророческое видение и слово Божие не извне было к пророкам, но внутри и к внутреннему человеку. Поэтому и Захария говорит: Ангел, глаголяй во мне ( Зах.1:9 )» 109 , и Давид: Дух Господень глагола во мне ( 2Цар.23:2 ), и Бог: аще будет в вас пророк, в видении познаюся ему и во сне возглаголю ему, буквально – в нем ( Чис.12:6,8 сн. Евр.1:1 ). Не: чрез меня, ибо откровение было и самому пророку ( Авв.2:2 ). «И что мне отвечать» (aschib как Исх.19:8 ; Чис.22:8 ; 2Пар.34:28 ; Иов.22:32 ) 110 – церкви, которая ждет ответа, от лица которой он говорил доселе 111 , и ради которой далее повелевает записать ответ, – отвечать «касательно (как обыкновенно переводят) жалобы моей» вышеизложенной (1, 13–17), против Самого Бога, на угрозу Его, по видимому, несогласную с Его же правосудием. Точнее было бы: «касательно доказательства моего» (возражения, судебного протеста), представленного выше в защиту народа избранного против суда нечестивых, каким угрожал Иегова, как употребляется это слово (tokah) у Иова («о если бы я знал, где найти Его! я пришел бы к престолу Его, изложил бы пред лицем Его правое дело и уста свои наполнил бы доказательствами – tokachot» Иов.23:3,4 . сн. Иов.13:3,6 ) и как передано в Халдейск. парафр. (ad postulationem meam) и в греческом переводе (π τν λεγχον) 112 . Все настоящее место весьма важно в психологическом отношении для суждения о состоянии лиц, сподоблявшихся пророческого дара. Из начальных слов места открывается, что он не был постоянно присущ душе пророков и требовал предварительно некоторого особенного к получению его настроения души, что пророки постоянно нуждались в божественном озарении и получали его только по временам и по частям, как учащиеся, получив сведение о началах учения, нуждаются еще в научении о каждом из них в частности («Господь дал мне язык учащихся,... пробуждает Он каждое утро, пробуждает ухо мое, чтоб я слушал, как учащиеся» – Ис.50:4 ). Из слов последних, что сей дар не был только самомечтанием, пророчеством от сердца своего, вслед духа своего, видением сердца, обманом сердца ( Иер.23:16,26 ; Иез.13:2,3 ), но словом, исходящим из уст Божиих ( Ис.55:11 ), даром подлинно божественным; ибо пророк резко в сих словах отличает свою собственную речь от речи просвещавшего душу его Бога или Духа Божия (сн.

http://azbyka.ru/otechnik/Moisej_Golubev...

3436,32 Здесь описывается окончательный суд над Иудеей, отвергшей слово Божие. Клятвопреступник Седекия, переменивший свое решение освободить рабов (34,1–22), и народ иудейский, оставшийся безразличным к примеру праведных рехавитов (35,1–19), все они заслуживают проклятия. Царь Иоаким выказывает свое пренебрежение к Иеремии, сжигая рукопись его пророческих речей. 34 все царства земные... воевали против Иерусалима. Договоры, заключаемые Вавилоном с другими народами, одним из условий часто предусматривали военный союз. 34:4–5 не умрешь от меча; ты умрешь в мире. Затруднительно установить подлинную участь Седекии (см. 52,11). Смысл этого предсказания в том, что царю не суждено умереть на поле битвы. 34 Лахиса и Азеки. Крупнейшие крепости Иудеи ( 2Пар. 11,5.9 ). Данный стих рисует картину последних дней Иудеи. Иерусалим узнавал о приближении неприятеля по тому, как один за другим сдавались разделяющие их города. Найденный археологами осколок глиняной таблички, относящейся ко времени не ранее 588 г. до Р.Х. (т.е. как раз к описываемому периоду), содержит слова, обращенные к военачальнику Лахиса: «Теперь мы следим за огнями Лахиса ... ибо в Азеке их уже не видим». 34 объявить свободу ... раба своего. В соответствии с предписаниями Исх. 21,2–11 ; Лев. 25,39–55 ; Втор. 15,12–15 рабов отпускали на свободу в седьмой год их службы. «Завет» Седекии свидетельствует о колебаниях царя следовать ли словам Иеремии либо слушаться своих советников. 34 шесть лет. Ср. Втор. 15,12 . 34 раздумали... возвратили. Речь идет о непостоянстве Иудеи (см. ком. к 3,6.14). обесславили имя Мое. Пренебрежение законом наносит оскорбление Самому Богу (ср. ст. 8,13). 34 свободу... свободу. Люди сами навлекают на себя осуждение (7,5.6; 23,12), получив свободу «подвергнуться мечу, моровой язве, голоду». 34 рассекши тельца ... пройдя между рассеченными частями его. См. Быт. 15,18 и ком. Этот обряд нередко сопровождал заключение союза и был символическим выражением готовности разделить участь жертвенного животного, если союз будет нарушен ( 3Цар. 19,2 ). Господь дает понять, что отныне это обещание вступает в силу. Глава 35

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Ахимелех. Ахимелех мог быть братом Ахия (14,3). Возможно, что Ахимелех это просто другое имя того же Ахия. Ахимелех являлся первосвященником, как некогда его прапрадед Илий (1,9). 21 царь поручил мне. Давид не лжет, поскольку Царь Небесный действительно поручил ему быть царем Израиля. 21 хлеб священный. Т.е. «хлеб предложения» (ст. 6; Исх. 25,30; 35,13 ; Лев. 24,5–9 ; 1Пар. 9,32 ). См. Мф. 12,3.4 ; Мк. 2,25.26 ; Лк. 6,3.4 . 21 хлебов предложения. См. ст. 4 и ком. 21 к Анхусу. См. 27,2–12; 29,1–11. Глава 22 2223,6 За то, что Ахимелех оказал помощь опальному Давиду, Саул истребляет священство в Номве (гл. 22). Давид же спасает жителей Кеиля от филистимлян (23,1–6). 22 в пещеру Одолламскую. Слово «одоллам» означает «убежище». Пещера эта находилась на полпути между Гефом (см. ком. к 5,8) и Хевроном (см. Нав. 12,15 ; 2Цар.23,13 ;ср. Пс.56,1; 141,1 ). братья его... пришли к нему туда. Поскольку Саул обращал свою ярость даже на членов собственной семьи (20,33), родственники Давида никак не могли чувствовать себя в безопасности. Когда Давид еще не был царем. 22 в Массифу Моавитскую. Местоположение этого города неизвестно. О названии Массифа («сторожевая башня») см. ком. к 7,5. царю Моавитскому. См. Суд. 3,12 . побудут у вас. Давид решил искать прибежища в Моаве исходя, вероятно, из предположения, что враждебный Саулу народ (14,47) должен принять сторону его соперника в борьбе за престол. На выборе Давида могло также сказаться и то обстоятельство, что с моавитянами его связывали узы родства ( Руфь 4,13–17 ). 22 в оном убежище. См. ком. к 23,14. 22 пророк Гад. После воцарения Давида Гаду предстояло занять при нем место прозорливца ( 2Цар. 24,11 ; 2Пар. 29,25 ; ср. 1Пар. 29,29 ). На данном же этапе присутствие пророка в окружении Давида служило напоминанием о том, что будущность Давида предопределена свыше и что он находится под покровительством Господа. Через некоторое время к Давиду примкнул и священник (ст. 20–23). 22 с копьем в руке. О копье Саула говорится здесь, видимо, с целью напомнить о вспыльчивости и жестокости царя (18,10.11; 19,10; 20,33).

http://azbyka.ru/otechnik/Biblia/zhenevs...

Что касается , то для нас важно решить вопрос о возможности для него быть в состоянии сопряжения с именем, обозначающим объект возвещения. Обращаясь к евр. Библии, находим, что в ед. ч. в st. constr. только в Мал.3:1 соединяется с , да в Ис.63:9 с , а в остальных (67) случаях – то с , то с . Во мн. ч. встречается гораздо реже (12 раз), при чем 3 раза с и 9 раз с другими именами: ( Суд.11:13 ), ( 1Цар.19:20 ), ( 1Цар.25:42 ), ( 4Цар.1:3 ), (ψ.77:49), ( Притч.16:14 ), ( Ис.14:32 ), ( Ис.33:7 ) и ( 3Цар.20:9 ). Из последних случаев только в двух, – Притч.16:14 и Ис.33:7 , – слова и могут выражать объект возвещения. 1723 Слово в качестве nomen rectum употребляется в следующих местах ветхозаветного текста и в следующих формах и сочетаниях. а) В форме в сочетаниях: 1, ==«знак завета» ( Быт.9:13, 12, 17; 17:11 ); – 2, ==«союзники Авраамовы»==букв. «Господа союза Авраамова» ( Быт.14:13 ); – 3, ==«соль завета» ( Лев.2:13 ) 1724 ; – 4, ==«отмщение завета» ( Лев.26:25 ); – 5, наиболее частое сочетание – ==«ковчег завета Иеговы» или ==«ковч. з. Божия» 1725 ( Чис.10:33 ; Втор.10:8; 31:10, 25, 26 ; Нав.3:3, 17; 4:7, 18; 6:8; 7:15; 8:33; 23:16 ; Суд.20:27 1Цар.4:3, 4 [+], 5; 2Цар.15:24 3Цар.3:15; 5:26; 6:19; 8:6 ; 1Пар.11:8; 15:26, 28, 29; 16:6 37; 17:1; 22:19; 28:2, 18; 2Пар.5:2, 7; 6:11 ; Иер.3:16 ; – еще см. ниже, лит. б, 6 – ); – 6, ==«Ваалвериф» (соб. и.)==букв. «господин завета» ( Суд.8:33; 9:4 ); – 7, ==«капище бога Берифа» или «дом бога завета» ( Суд.9:46 ); – 8, ==«отступники от завета» ( Дан.11:30 ); – 9, ==«злодействующие против завета» ( Дан.11:32 ). – б) В форме в сочетаниях: 1, ==«книга завета» ( Исх.24:7 ; 4Цар.23:21 ); – 2, ==«кровь завета» ( Исх.24:8 ); – 3, ==«слова завета» ( Исх.34:28 ; Втор.28:69; 29:8 ; 4Цар.23:8 ; 2Пар.34:31 ; Иер.11:2, 3, 6 ); – 4, ==«скрижали завета» ( Втор.9:9, 11, 15 ); – 5, ==«проклятие завета» ( Втор.29:20 ); – 6, – см. лит. а, 5 ( Нав.3:6 bis. 8, 11, 14; 4:9; 6:6); – 7, ==«все слова книги завета» ( 4Цар.23:2 ; 2Пар.34:30 ; Иер.11:8; 34:18 ); – 8, ==«узы завета» ( Иез.20:37 ; – слово » – παξ λεγμενον); – 9, ==«земля завета» ( Иез.30:5 ). – в) В форме в сочетаниях: 1, ==«все твои союзники» ( Авд.1:7 ); – 2,  ==«в крови твоего завета» ( Зах.9:11 ) и 3, ==«твоя законная жена» ( Мал.2:14 ).

http://azbyka.ru/otechnik/Pavel_Tihomiro...

То же и с животным миром: филин СП (МТ - s/K - кос. Лев 11:17; Втор 14:16; Пс 101:7) это на самом деле сыч Athene noctua saharae. Сова СП (МТ - jiao - охи. Ис 13:21) — филин Bubo bubo aharonii , а также козодой обыкновенный ( Caprimulgus europaeus ) (МТ - sm;j]T - тахмас. Лев 11:16 и Втор 14:15). Ибис СП (МТ - pWvnY " " - яншуф. Лев 11:17; Втор 14:16) - ушастая сова ( Asio otus ). Лебедь СП (МТ - tm,v,nT - тиншемет. Лев 11:18; Втор 14:16) обозначает сову-сипуху ( Tyto alba ). Серна СП (МТ - li[eY " - яэли .1Цар 24:3; Пс 103:18;) - это Capra nubiana , вид дикой козы, обитавшей в горах Св. Земли. Скимен СП (МТ - rmen:] - намер. Ос 13:7) - барс ( Felis pardus ). Орел СП (МТ - rv,N < - нешер . Мих 1:16; Авв 1:8) означает собственно коршуна, а сип (МТ - µj;r - рахам. Лев 11:18; Втор 14:17) - коршуна-стервятника. Черного коршуна ( Milvus migrans ) (МТ - hY:a - айя. ) СП в Лев 11:14 и Втор 14:13 именует соколом, и лишь в Иов 28:7 - коршуном. Антилопа (Antilope addax) (МТ - nvoyd - дишон. Втор 14:5) в СП - лань. Газель (Gazella dorcas) (МТ - yI;bX - цви. 2Цар 2:18; Притч 6:5; Ис 13:14 и др.) в СП - серна. Черноносых же газелей ( Gazella arabica ) (МТ - rm,eeze - земер. Втор 14:5;) СП вслед за LXX именует камелопардами. «Песьи мухи» СП - просто «дикие звери» (МТ - bro[;h, rs - Сар неарав. Исх. 8,21), а мошки - вши (МТ - µN:Ki - кинам . Исх. 8,17). Серной СП называет и безоарового козла ( Capra aegagrus ) (МТ - - акко Втор 14:5), дикого прародителя всех видов домашних коз. Слово nyNIt - таннин, обозначающее, судя по контексту ядовитых змей, переводится СП по разному: это и змеи (Исх 7:9,12; Втор 32:33 и Пс 90:13), и рыбы (Быт 1:21, Иов 7:12, Пс 148:7), и шакалы (Иер 14:6), и даже просто «морское чудовище» (Пс 73:13; Иез 29:3; 32:2). Четвертая группа примеров искажения реальной библейской действительности - в переводе придворных должностей. Так, царская гвардия, состоявшая из критян (МТ - ytireK - крети) и филистимлян (МТ - ytileP - плети) , превратилась в таинственных Хелефеев и Фелефеев (2 Цар. 8, 18; 15:18; 20:7; 3Цар 1:38). Также и второй после царя человек (МТ - ryKizm " - мазкир досл. «напоминающий», «докладывающий». 2Цар 8:16; 20:24; 3 Цар 4:3; 4Цар 18:18,37; 1Пар 18:15; 2Пар 34:8; Ис 36:3,22), заведовавший внешней и внутренней политикой, стал просто «дееписателем».

http://bogoslov.ru/article/385577

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010