Акафист (от греч. – не, καθζω–сижу) значит неседальное (пение). Это–хвалебное песнопение Спасителю, Богоматери, Апостолам, Святителям и др. угодникам и угодницам Божиим, сподобившимся прославления от Бога за свои подвижничество и труды во славу Божию и ради своего и ближних своих спасения, – песнопение, составленное особенным образом. Во время пения акафиста не позволялось сидеть, что у греков в вообще у восточных христиан позволялось во время других церковных богослужебных пений. – Акафист обыкновенно состоит из 12 икосов и 13 кондаков. Все икосы оканчиваются пением радуйся и проч., а кондаки, кроме первого, пением: аллилуиа! – Первый акафист был составлен и пропет Константинопольскими греками в VII веке за избавление их от врагов; – начинается этот акафист: Взбрннней Воеводе победительная и проч. По образцу этого акафиста Богоматери начали составлять акафисты Спасителю. св. Николаю и др. святым. Акростих (от греч. слов κρος – край и στχος–стих, строка)–тоже, что краестрочие, краегранесие. Этим словом называется такой стих, из которого взятая каждая буква каждого его слова начинает собою песнь или ирмос канона, так что если соединить по одной первой букве из каждой песни, то и составится целая мысль поставленного в начале канона акростиха, соответствующая содержанию празднуемого события или прославляющая угодника Божия, которому составлен канон. Но греческий акростих не виден в славянских переводах канонов; он строго соблюдается только в греческих канонах и то не во всех. – С акростихами писали каноны особенно Иосиф песнописец и Феофан. – И у нас в канонах, составленных славянскими сочинителями, имеются тоже свои собственные краегранесия. Таковы, например, краегранесия: 1) св. Петру, митрополиту Московскому 24 августа и 21 декабря. 2) св. Илариону Мглинскому 21 окт. 3) препод. Антонию Печерскому 10 июля; 4) св. царевичу Димитрию 15 мая. –Пред каноном св. царевичу Димитрию сказано: другий канон, его же краегранесие: „хвалю славу царевича Димитрия. Прочая же кроме сего да разумеются». Из начальных букв сего канона и выходит такое краегранесие; выражение же: «прочая же кроме сего да разумеются» значит вот что. По прочтении краегранесия еще остаются несколько тропарей канона. Из начальных букв этих остальных тропарей составляется следующее сочетание букв: Я, И, Т, A, В, A, С. Если читать эти буквы от правой руки к левой, выйдет: Саватия. Это имя и есть имя сочинителя канона. Историей доказывается, что Савватий во время убиения царевича Димитрия был в Угличе игуменом Алексеевской обители. (Слов. свящ. В. Михайловског о).

http://azbyka.ru/otechnik/Spravochniki/t...

См.: Ферапонтовский сборник. IV. Письма И. И. Бриллиантова к А. И. Бриллиантову 1894–1929. М.-Ферапонтово. 1997 (на с. 243–249 список трудов А. И. Бриллиантова); Брачев В. С. «Дело историков» 1929–1931 гг. СПб. 1998; Склярова М., сост. Сосуд избранный. История российских духовных школ в ранее непубликовавшихся трудах, письмах деятелей Русской Православной Церкви, а также в секретных документах руководителей советского государства 1888–1932. СПб. 1994; Шилов Л. А. Бриллиантов А. И. //Сотрудники Российской национальной библиотеки – деятели науки и культуры. Биографический словарь. Т. 2. СПб. 1999. С. 130–134; Бурега В. В. Бриллиантов А. И. //Православная энциклопедия. Т. VI. М. С. 248–249; Васильков Я. В., Сорокина М. Ю. Люди и судьбы. Библиографический словарь востоковедов – жертв политического террора в советский период (1917–1991). СПб. 2003. С. 78–77. 186, 194, 202, 227, 228, 239, 265, 280, 281, 356, 388 Бронзов Александр Александрович ; (7 августа 1858 – 1936/37) – богослов, духовный писатель, публицист. Родился в семье псаломщика. Окончил Новгородскую ДС (1879) и Санкт-Петербургскую ДА (1883). С 1883 – преподаватель Священного Писания Курской ДС. С 1886 – греческого языка, а также временно – Священного Писания и латинского языка С.-Петербургской ДС. С 1894 – доцент, с 1897 – экстраординарный, с 1902 – ординарный, с 1913 – сверхштатный ординарный профессор кафедры нравственного богословия С.-Петербургской ДА. В 1903–1906 состоял членом Правления академии. В 1915–1917 был членом Миссионерского совета при Св. Синоде. С 1918 – кандидат в члены, с 1919 – член Петроградского Епархиального совета. 15 ноября 1919 – 28 марта 1923 – сотрудник 2-го отделения IV секции Единого государственного архивного фонда, а в середине 1920-х годов – в Государственной Публичной библиотеке (б. библиотеке С.-Петербургской ДА). На Высших Богословских курсах в Петрограде в 1925/26 учебном году рецензировал магистерскую диссертацию прот. В. А. Рыбакова «Св. Иосиф Песнописец и его песнотворческая деятельность». Позднее работал в архивах Леноблисполкома и Главного управления НКВД.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Последование Н., содержащееся в совр. греч. и рус. богослужебных книгах, включает: отпустительный тропарь 4-го гласа Ο Μρτυς σου Κριε (      ); кондак 2-го гласа Αθλσας καλς (    ) с икосом; иной кондак 4-го гласа      (Минея (МП). Октябрь. С. 680; греч. оригинал сохранился в рукописях - см.: Амфилохий. Кондакарий. С. 238); канон (в совр. последовании помещен анонимно, но в Евергетидском Типиконе его автором назван Иосиф Песнописец - см.: Дмитриевский. Описание. Т. 1. С. 301) без акростиха 4-го гласа, ирмос: Αρματα Θαρα (    ), нач.: Αρματι φλογερ (На колесницу пламенную); цикл стихир-подобнов; седален; светилен. По рукописям известны песнопения Н., не вошедшие в совр. богослужебные книги: кондак 2-го гласа Τν πανοπλαν το σταυρο (Всеоружие Креста...) (см.: Амфилохий. Кондакарий. С. 210); кондак 2-го гласа Ως το Χριστο τν παθημτων (Христовым страданиям...) (см.: Σωφρνιος (Εστρατιδης), μητρ. Ταμεον Εκκλησιαστικς ποισεως//Εκκλησιαστικς Θρος. 1938. Τ. 37. Σ. 479); кондак 4-го гласа Θωτοβλοις λμψεσι (    ) c икосом (см.: Ibid. Σ. 479-480; Амфилохий. Кондакарий. С. 238), канон, составленный Иосифом Песнописцем, с акростихом Τιμ σε πιστς, μρτυς γλασμνε Ιωσφ (Почту тебя верно, мучениче прославленный. Иосифов) 4-го гласа, ирмос: Ανοξω τ στμα μου (      ), нач.: Τν θεαν επρπειαν περιφανς στολισμενος (Божественною красотою славно украсился) (AHG. T. 2. P. 313-321); цикл стихир-подобнов, ексапостиларии (см.: Σωφρνιος (Εστρατιδης). 1938. Σ. 479-480). Е. Е. Макаров Иконография Иконография святого, как и его прославление, тесно связана с именем вмч. Димитрия Солунского, в Житии к-рого содержатся основные сведения о жизни и мученическом подвиге Н. Согласно иконографической традиции, сложившейся к концу иконоборческого периода, Н. изображается молодым человеком с темными короткими волосами, без бороды. В Византии его изображение размещается в большинстве храмов, если в программу их декорации включен чин воинов; нередко Н. представлен рядом с вмч. Димитрием. Хотя ничего не известно о службе Н. в рим. армии, в его облачении возможны 2 варианта: воинское с оружием или, как у мученика, хитон и плащ, в руке - крест.

http://pravenc.ru/text/2565128.html

Но является вопрос – заслуживает ли доверия эта рукопись и ее уставные указания? После изучения рукописи и сравнения ее с солидными рукописными источниками и печатными богослужебными книгами на Греческом и Славянском языках мы можем дать на этот вопрос только положительный ответ. В отношении исторического материала показателем может служить отчасти проложное житие св. Иосифа, которое, как видно из приложения, весьма близко к тексту малого жития св. Песнописца, писанного его учеником Феофаном. Для проверки уставных указаний мы сравнили этот Пролог с Типиком Евергетидского монастыря и нашли в одинаковых памятях около 230 совершенно тождественных уставных отметок относительно канонов и их авторов; около 80 таких, где есть сходство в ирмосе и гласе, но нет имени автора; или есть указание автора, но нет гласа и ирмоса; до 40 памятей, о которых есть в Евергетидском Типике уставные отметки, не имеют никаких указаний в Прологе. И только единицами нужно исчислять в собственном смысле уставные разногласия по обеим рукописям, причем разногласия такого рода, что по одной рукописи отмечается, положим, известному святому канон Иосифа, а по другой Феофана, или Игнатия, или Анатолия и под. Сравнение же этого Пролога с другими рукописями и печатными богослужебными книгами – Греческими и Славянскими – только еще более подтверждало его точность в уставных указаниях. Все это убеждало нас с доверием, хотя и не без критической осмотрительности, отнестись и к тем уставным отметкам, о которых мы впервые узнаем только по этому Прологу. Для рассмотрения печатных произведений мы пользовались Славянскими и Греческими богослужебными книгами, причем первые были обследованы в двух редакциях: дониконовской и никоновской. Из этих книг наше внимание главным образом привлекали Месячные Минеи, Октоихи, Триоди – Постная и Цветная. Из Греческих же у нас были под руками Месячные Минеи разных изданий. Мы представим небольшой перечень просмотренных нами Греческих Печатных изданий, преимущественно Венецианских, в нижеследующей таблице.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

1 Первые три слова здесь из 44-го псалма. 2 Житие преподобного см. Рыбаков В. А. Святой Иосиф Песнописец и его песнотворческая деятельность. М., 2002. С. 427–438. 7 Смирнов Я. Слово X века о том, как чтился образ Спаса на Убрусе в Эдессе//Commenmamiones Philologicae. Сборник в честь И. В. Помяловского. СПб., 1897. С. 213. 9 Nicholas I, patriarch of Constantinople. Miscellaneous writings/Ed. L. G. Wes­ter­link. Washington, 1981. P. 207. 11 Древняя и новая история России. Ежемесячный исторический иллюстрированный сборник. СПб., 1878. 1. С. 89–90 (цитата отредактирована — Ред.). Поскольку вы здесь... У нас есть небольшая просьба. Эту историю удалось рассказать благодаря поддержке читателей. Даже самое небольшое ежемесячное пожертвование помогает работать редакции и создавать важные материалы для людей. Сейчас ваша помощь нужна как никогда. Поделитесь, это важно Выбор читателей «Правмира» Подпишитесь на самые интересные материалы недели. Материалы по теме 8 июня, 2020 24 июля, 2019 29 июля, 2016 30 марта, 2016 29 марта, 2016 12 апреля, 2015 8 июля, 2013 4 мая, 2013 4 мая, 2013 Лучшие материалы Показать еще Друзья, Правмир уже много лет вместе с вами. Вся наша команда живет общим делом и призванием - служение людям и возможность сделать мир вокруг добрее и милосерднее! Такое важное и большое дело можно делать только вместе. Поэтому «Правмир» просит вас о поддержке. Например, 50 рублей в месяц это много или мало? Чашка кофе? Это не так много для семейного бюджета, но это значительная сумма для Правмира. Давайте дружить! © 2003—2024. Сетевое издание Правмир зарегистрировано в Федеральной службе по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор). Реестровая запись ЭЛ ФС 77 – 85438 от 13.06.2023 г. (внесение изменений в свидетельство ЭЛ ФС 77-44847 от 03.05.2011 г.) Учредитель: Автономная некоммерческая организация информационно-познавательный центр «Правмир» (АНО «Правмир») (ОГРН 1107799036730) Главный редактор: Данилова А.А. Адрес электронной почты редакции: info@pravmir.ru

http://pravmir.ru/otnoshenie-k-islamu-v-...

Иногда преподобному Иосифу оказывается недостаточно дву­кратного повторения выбранного слова, и тогда он продолжает повторять его, чтобы выразить свое крайнее умиление и поклонение святым. Так, в каноне двум тьмам мучеников (28 декабря), он еще ярче выделяет антитезу, используя как прием полиптотона, так и прием созвучия повторяемых слов: “Мно­же­ство многочисленное честных мучеников, множество очистите мно­гих прегрешений моих и дадите слово воспети ваше тор­жество” 52 . “Священнословии божественными, — восклицает он в каноне священномученику Фоке (22 сентября), — священнаго приидите пастыря вси, всесвященную память священнейше торжествуем” 53 . В этом произведении те же приемы употреблены вне связи с противопоставлением. Здесь — как бы уже предел любви и поклонения святым Божиим; восторг сердца преподобного Иосифа, усугубленный, передается и молящимся, и они, вслед за творцом канона, ум­но­жают свою молитву к святым страдальцам и вникают в суть их жизни и подвига. И нечто от этой жизни и подвига касается души, живущей уже далеко от того времени и места, где и когда это было; нечто подлинное и осязаемое вливается в душу современного христианина. Впрочем, и там, где не было кровного подвига мучеников, святой Иосиф считает необходимым довести до сердца молящегося жизнь подвижника бескровного, как это он делает в каноне святому Иоанну Милостивому. “Милости датель, — вещает он в первой песни канона, — одарив милостивное, преподобне, твое помышление, помилова многия божественным твоим ходатайством” 54 . И ниже, в песни третьей: “Многое милосердие милосердаго Господа, отче, подражая за милосердие обнищавшаго плотию, нищия удоволил еси” 55 . Милость в одной песни и милосердие в другой, многократно повторенные, создают верный и твердый облик милостивого свя­тителя Александрийского, к которому так легко, просто, отрадно обратиться с мольбой и просьбой! В отдельных случаях преподобному Песнописцу бывает потребно соединить вместе два определения, каждое из которых повторяется для придания всей фразе особой крепости. “Со­стра­да­те­лен и кроток быв, отче, — пишет он, прославляя преподобного Илариона (28 марта), — и цел, и тих сострадания божественнаго мя сподоби, яко да воспою тя ныне в тишине сердца моего” 56 . Фраза, скрепленная двумя параллельными повторениями слов тишина и сострадание (и их производных), становится очень четкой и ложится на душу. Невольно вспоминается отзыв инославных исследователей об отдельных частях православного богослужения как со­здаю­щих красоту и гармонию византийской службы 57 .

http://pravmir.ru/liturgicheskoe-nasledi...

По церковной практике перенесение празднования памятей святых ввиду какого-либо большого праздника допускается лишь на ближайшие к памяти дни, большею частью на кануны этих памятей; здесь же память переносится почти на 5 месяцев ранее, и без всяких мотивов. Итак, мы считаем, что канон преподобной Феодоре Солунской, имея признаки Иосифовских канонов, главным образом акростихованное имя автора в IX песни и признание его за канон Иосифа таким солидным древним памятником, как Евергетидский Типик (а с ним вполне согласен и Афонский Пролог 769), написан св. Иосифом Песнописцем. 5 .     Св. мученицы Фервы (Θερβ) 461 девы, сестры ее и служанки. По Афонскому Прологу 769 κανν ωσ χο δ. Ирмос: Θαλσση τ ρυθραον πλαγο. 6 .     Св. мученика Иринея (Ермия) Сирмийского (ν τ Σιρμ). По Афонскому Прологу 769 κανν ωσ· с ирмосом Χορο σραλ (т. е. 4 гласа). 7 .     Св. мученика Каллиопа. По Греческой Печатной Минее канон с акростихом: καλο παιν Καλλιωπου 462 πνου ωσ· χο πλ. δ. Ирмос: γρν διοδεσα. Начало: Καλ τν γνα διηνεκ. В Славянской Печатной нет этого канона. А в Греческой Печатной он помещается – почти с самых первых печатных изданий: 1558, 1559, 1587, 1685, 1803, 1818, 1820 и позднейших. 8 .     Св. апостолов Иродиона, Агава, Асинкрита, Руфа, Флегонта и Ерма ; канон с акростихом: ποστλοι πλξωμεν νθεον μλο, ωσ· χο γ. Ирмос: τ δατα πλαι. Начало: ποστλων γων τν παναγαν συμνω πανηγυρσωμεν μνμην. То же в Славянской Печатной. 8 .     Св. мученика Павсилиппа. По Афонскому Прологу 769 κανν ωσ· с ирмосом ισωμεν τ Κυρ. 9 .     Св. мученика Евпсихия; канон с акростихом το Εψυχου εψχω δω πνου, ωσ· χο πλ. δ. Ирмос γρν διοδεσα. Начало: Το θλου εψχω. То же в Славянской Печатной. Но по Славянской и Греческой Печатным Минеям IX, 3 и 4 тропари не одинаковы. Вариации Славянской Печатной находятся у Порф. 227. По рукописи 553 (Х в.) есть анонимный канон на 7 гл. Ирмос: Τ συνεργσαντι Θε. Начало: Προγονικν καταλιπν. 10 .   Св. мучеников Терентия, Помпия, Максима, Макария, Африкана и других; канон с акростихом: πληθ με σζοι καλλινκων μαρτρων, ωσ· χο πλ. δ. Ирмос γρν διοδεσα. Начало: Πληθ θλορων πανευκλεν Χριστν κδυσπει. В разных Печатных Греческих Венецианских изданиях глагол акростиха стоит по-разному: напр., в издании 1558, 1569 и 1587, 1685, 1803 напечатано σζε, в 1820-м – тоже σζε, а по тропарям выходит σζε(?); в издании 1880 г. и Римском 1898 – в акростихе и по тропарям стоит σζοι. По Славянской Печатной помещается этот же канон, но с значительными изменениями; в акростихе стоит: «спаси» (σζε), а по тропарям тоже σζοι; четыре тропаря пропущены (I, 4; IV, 4; VII, 4; VIII, 4); три тропаря другие (III, 2; V, 3; IX, 4); вариации некоторых тропарей Славянской Минеи находятся у Порфирия 227.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

Самым ранним указанием (не позже IX века) на литургическое чествование памяти святого Мирона Ахайского, как и вообще первым сохранившимся до нашего времени упоминанием мученика, является, как ни странно, само житийное повествование. Хотя оно дошло до нас в рукописях (пространной версии) и сокращенных синаксарных переложениях X и более поздних веков , однако текст канона утрени, посвященного святому и составленного византийским поэтом Иосифом Песнописцем (скончался в 883 году) , заключает в себе почти все подробности из жизни святого, имеющиеся в вышеуказанном повествовании о мученике. Этих подробностей в каноне на удивление много, что не характерно для сочинений Иосифа сходного жанра; это заставляет предположить, что Мученичество какое-то время уже существовало в данном случае в Византийской Церкви и, не исключено, казалось вполне достоверным как песнописцу, так и его окружению. (Впрочем, возможно, что оно особенно понравилось Иосифу за стройность, краткость и одновременно насыщенность повествовательной канвы.) В частности, в каноне говорится о пытке, которой подвергли Мирона — строгание тела . Помимо этого несколько раз упоминаются и прославляются терпение и мужество святого, которые он проявил перед лицом угрозы быть заживо сожженным, а затем съеденным зверями; также при этом прославляется божественное вмешательство, благодаря которому, по сюжету Мученичества, святой Мирон остается невредимым . Иосиф неоднократно вводит в рассматриваемый литургический текст и сцену со сдиранием заживо кожи с мученика (с последующим или одновременным разрезанием ее на части) . Более того, в каноне упомянутые события даже выстраиваются дважды в том же хронологическом порядке, что и в тексте Мученичества. Так, в первом из этих двух случаев сначала упоминаются пытки, затем помещение мученика в раскаленную печь, и только после этого говорится о сдирании кожи . Другой раз соблюдение последовательности повествовательной канвы Мученичества зафиксировано в восьмой песни канона. Здесь каждый из тропарей посвящен воспоминанию и прославлению нескольких сцен Мученичества: сдиранию кожи с мученика, последующим пыткам при помощи «кошачьей лапы», упоминанию голоса с Небес, отдании святого на растерзание зверям.

http://bogoslov.ru/article/1041214

156. Сближение через «днесь» в общую целостную картину хронологически удаленных событий обычно у свящ. песнописцев, поскольку праздник есть воспоминание события в его не только историко-фактической, но, гл. обр., идейной связи мыслей, образов и разных «знамений» празднуемого события. В данной стихире на первый взгляд может показаться, что и волхвы поклонились Богомладенцу, лежащему в яслях, что из Евангельского повествования следует только о Вифлеемских пастырях. 157. РБ. 48, 53. 158. προφητικς пророчески. Веселиться пророчески это – ликовать не столько вместе с пророками, но и в духе пророков, т. е. воспевать Бога за то же, что, «ужаснувшись», величали пророки, созерцая в своем предвосхищении (ср. вообще ирмос 4 и 5 песней канонов) 159. Раскрытие понятий «небо» и «земля» первой строки; радоваться духовно, сознательно могут только разумные существа. 160. Вк. 41, 94. 161. Прим. 161. 162. Ср. 1Тим. 3, 15. 163. Тьма настолько полная, что даже нет представления о свете, как области противоположной тьме. После Христа тьма заблуждений есть понятие уже отрицательное, тогда как до Христа тьма была положительным, являясь даже нормой. «Сущим» это перевод греч.члена, что обычно в слав. книг. 164. Ис. 9, 2. 165. Вв. 30, 42, повторяется и дальше при описании того, как Христа встретил мир. 166. Греч. σπλαιον – пещера. В евангелии не говорится об углублении или какой-либо пещере и полости, природной или искусственно образованной, какое значение имеет термин по гречески. Прибывшие в Вифлеем Мария и Иосиф хотели найти приют в гостинице (Лук. 2, 7). Но «не было им места» в той части «гостиницы», где находили ночлег путешественники, и потому пришлось «положить» Младенца «в ясли», т. е. расположиться в том отделении караван – сарая, где стояли на привязи ослы путешественников. Указываемое преданием место, где родился Спаситель, имеет вид грота; потому допустимо, что «гостиница» частью своего расположения помещалась в гроте, что наблюдается и доныне, и не только на Востоке. 167. ναχηρττω – провозглашать через герольда.

http://predanie.ru/book/220333-rozhdestv...

Но и при указываемой спешности и стремлении к сокращению Феофан пишет житие вполне по тогдашним правилам, со введением, изложением и молитвенным заключением, с разными вводными риторическими фигурами, метафорами, сравнениями, обращениями, восклицаниями, с значительным учительным элементом. Это, конечно, минус для историка, но все-таки житие представляет много ценного исторического материала. Труд Феофана послужил основанием для целого круга синаксарей, составленных почти из выражений Феофановского жития. А. И. Пападопуло-Керамевс обращает внимание на три подобных редакции синаксарей 16 и приводит для сравнения после текста жития четвертую, взятую им из одной рукописи XV века, как более близкую к основному тексту жития, хотя и имеющую уже значительную вставку под влиянием других источников. В дополнение к этим мы можем указать еще новую редакцию, представляющую почти буквальное воспроизведение Феофанова жития, в его исторической части. Эта редакция найдена нами в библиотеке Афонского Пантелеимоновского монастыря, в греческом рукописном прологе, 769, о котором мы дали описание выше. В этом прологе на листах 220а, 220б, 221а и 221б и находится самый текст указываемого нами жития, которое мы даем ниже в приложении. Сравнивая этот текст с текстом Малого Феофановского жития Иосифа Песнописца, изданного проф. А. И. Пападопуло-Керамевсом , нельзя не заметить, что автор первого, несомненно, имел под руками последний, с большим искусством сокращая его, оставляя только главное фактическое содержание. Афонская редакция с сокращением воспроизводит из восемнадцати глав Феофанова сочинения одиннадцать, именно: I, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII и XVI. Эпитоматор весьма часто берет у Феофана подлинные выражения, но пользуется ими в меру, искусно связывая их, а в иных нередких случаях самые факты передавая в крайне сокращенной форме; причем одним из излюбленных им приемов такого сокращения является употребление родительного независимого. Близкое отношение нашей редакции к оригиналу особенно должно быть подчеркнуто при сравнении с другими известными синаксарными сказаниями о знаменитом Греческом песнописце.

http://azbyka.ru/otechnik/Zhitija_svjaty...

   001    002    003   004     005    006    007    008    009    010