1. Общий логос природы, который сам по себе не актуализирован ни в каком индивидууме. 2. Актуализация общего логоса в одном конкретном индивидууме . Итак, в первой половине VI в. уже имели место в достаточно зрелой форме два кардинально различных философских подхода, что подтверждают учения Анахта и Филопона. Приблизительно в этот же период (вероятно, несколько раньше по времени) в полемике между Севиром Антиохийским и Иоанном Грамматиком впервые ставится вопрос о том, какую же природу воспринял Бог Слово – общую или частную. Ко времени Леонтия Византийского и Леонтия Иерусалимского уже окончательно становится ясным, что осознанное и философски осмысленное исповедание как двух природ во Христе, так и единой природы должно сопровождаться изложением, или хотя бы упоминанием соответствующей концепции природы. В то же время из всего, сказанного выше, видно, что концепции общей и частной природ в их зрелом виде стали достоянием широких кругов существенно позднее Халкидонского собора (через пол века - век). Этот же вывод вытекает из того, что если бы они были хорошо известны отцам собора, среди которых были философски образованные люди, то при исповедании двух природ во Христе хотя бы некоторые из последних обязательно усмотрели бы необходимость и важность уточнения вопроса о том, о каких же именно двух природах собственно идёт речь – общих или частных. Теперь, наконец, постараемся дать по возможности точные определения (или описания) того, что такое общая природа и что такое частная природа, чтобы при дальнейшем изложении избежать неточности и неоднозначности. Общая природа вида – это природа, существующая реально в представителях вида, но не отдельно от них, и присутствующая в каждом из них целиком (!), а не частями . Как было показано выше, можно утверждать, что в среде светских философов подобные взгляды практически окончательно сформировались в рамках той ветви аммониевской школы, представителем которой был, в частности, Давид Анахт. Позднее такой подход получил название «умеренный реализм».

http://bogoslov.ru/article/4657128

Что под «песнями духовными» нужно разуметь новый вид христианской песни, об этом см. «Исторический обзор песнопевцев и песнопения греческой церкви», С.-Пб., 1860, стр. 15, 16; Флоринский, «История богослужебных песнопений православной церкви» Киев, стр. 14, 15. 1750 «Юлиан, – пишет св. Григорий Богослов , – злонамеренно толковал…, будто бы эллинская словесность принадлежит язычеству, а не языку».., «словесныя науки, – говорил он (Юлиан), – и греческая образованность – наши; а ваш удел необразованность и грубость». – Обличительные слова на Юлиана; Твор. Григ. Богосл., т. 1, стр. 70, 127. 1755 В науке этот вопрос решается во всевозможных направлениях, но гораздо реже в том, в каком следует его решить; даже такой аккуратный изследователь, как Крумбахер, склоняется еще на сторону Сократа (см. Geschichte d. Byz. Liter., s. 306). 1759 Возраст Аполлинария-отца высчитываем по следующим соображениям: Аполлинарий-сын родился в 305–310 годах, но его отец до своей женитьбы преподавал грамматику в Берите (Socr., II, 46), значит, женитьба его последовала в возрасте около 30-ти лет: 30++(52–57)==82–87. 1768 Apollinarii interpretatio psalmorum versibus heroicis. Ex. biblioth. regia (на одном греческом языке). См. Fabricius, Biblioth. VIII, 595. 1769 На греческом и латинском языке он был издан Иоанном Бененатом в Париже в 1580-м и в 1613-м году; затем заслуживает упоминания еще издание Сильбургия, Heidelbergae, apud Commelium, 1596.– У Миня текст заимствован из Hallandii Veterum Patrum bibliotheca (t. V, р. 359) и помещен в 33-м томе его Patrolog. curs. compl. gr. s., с. 1313–1537. – Кроме того еще некоторые псалмы Метафраза были издаваемы в отдельности; именно, псалом 50-й (Basil., 1562) и 90-й, – последний под особым заглавием ,,de aetate hominum» (Leodici, 1575). – Ср. Fabric., Bibl. VIII, 595, 601. 1770 См. его статью «Ein neuer Beitrag z. Characteristik d. Iakob. Diassorinos», – которого Людвиг считает виновником интерполяций. Byzant, Zeitschrif., I. 1895, 293–302. 1772 Fabric. Bibl.

http://azbyka.ru/otechnik/Anatolij_Spass...

данную в опыте и обладающую индивидуальными свойствами) единичность. Например, реальная единичность «вот этого» человека обладает лицом, а идеальные единичности (ипостаси) души и тела — нет . Следовательно, для Севира индивидуальное бытие не тождественно реальному бытию. Общее воплощается в единичности вне связи с возникновением реальной вещи, а значит, логически раньше этого возникновения. Единичность вне эмпирических определений представляет из себя только «чистую» частность общего. Поэтому реальная единичность, по Севиру, есть то, что причаствует общему частным образом, а общее (сущность) — то, что придтствует во всех реальных единичностях фазу, но никогда целиком в каждой из них по отдельности. Для пояснения нужно сказать, что отождествление индивидуального и реального предполагает полное присутствие общего в каждой единичности, поскольку в таком случае единичность образуется не с помощью становления чемто частным, а с помощью прибавления индивидуальных особенностей. 1) Оборотной стороной учения Севира о том, что общая сущность не воплощается в единичном целиком, является его понимание ипостаси как чегото, что само по себе не зависит от конкретных определений своего бытия, и от самого главного определения единичного бытия — бытия как самостоятельной вещи. Т. е. идеальная единичность — это не только то, что не связано временем, местом, состоянием и положением, но и то, что не связано бытием в качестве «вот этой вещи». Если в логике и физике такое тонкое различение реальной и идеальной единичностей является лишь интеллектуальным конструктом, поскольку количество реальных и идеальных единичностей совпадает, то в христологии, или в учении о сложной природе, это различение приобретает ключевой характер. Действительно, признать, что во Христе соединились две «реальные» единичности, т. е. две ипостаси со своими акциденциями, означало бы принять несторианскую точку зрения; представленное же Иоанном Грамматиком учение халкидонитов, что во Христе соединились общие сущности, было для Севира абсурдом.

http://predanie.ru/book/137804-antologiy...

Среди церковных богословов, оказавших особое влияние на Севира, прежде всего стоит назвать св. Кирилла Александрийского, авторитет которого в монофизитских кругах был столь велик, что в патрологнческой науке даже закрепился термин «кирилло–севирианская традиция» , правильность которого, впрочем, многими подвергается сомнению. Ключевым пунктом, в котором, как считал Севир и вслед за ним многие исследователи, его учение совпадало с Кирилловым, было учение о «Единой природе Бога–Слова воплощенной». Сходство богословия того и другого заключалось в 1) исповедании единства богочеловеческого субъекта и в 2) использовании для этой if ел и одной и той же богословской формулы. Различия в богословии св. Кирилла и Севира Антиохийского, прежде всего, следующие . 1) Кирилл отличает природу Слова до воплощения и природу воплощенную, тогда как для Севира опп тождественны. 2) Воплощенная природа, по Кириллу, нетождественна ипостаси Богочеловека, тогда как для Севира одно может служить определением для другого. 3) Кирилл нигде не говорит, что воплощенная природа составилась из двух природ, тогда как Севир утверждал подобное многократно. 4) Человеческая природа Христа у Кирилла имеет не индивидуальный, а общий харак тер, тогда как Севир говорит о человечес тве Христа как о несамобытной ипостаси (=природе). Таким образом, вне зависимости οι употребления терминов «природа» и «ипостась» наиболее существенным расхождением между Кириллом Александрийским и Севиром Антиохийским была трактовка первым соединившихся реальностей как общих, а вторым — как частных. Меньшее значение имеет для Севира логика и терминология отцов IV в. — прежде всего, великих Каппадокийцев. Севир полагал, что выработанная ими терминология, понимание природы как общего и ипостаси как индивидуального бытия применима в триадологии, но не работает в христологии. Это было одним из существенных расхождений Севира с халкидонитами начала VI в., прежде всего, с Иоанном Грамматиком, который в своем трактате «Апология Собора в Халкидоне» ссылался именно на тексты Каппадокийцев .

http://predanie.ru/book/137804-antologiy...

150 Athan. А1. На слова: «Истинно, истинно говорю вам». Засвидетельствовано Иоанном Грамматиком Кесарийским, цитируемым Севиром: Sev. Ant. Contr. Joan. Gramm. iii, 32, ed. J. Lebon, CSCO, Scriptores Syri, series 4, vi (1933), 97. 162 Greg. Nyss., Contr. Apol., ed. F. Mueller, Gregorii Nysenni Opera Dogmatica Minora I ­­ W. Jaeger (ed.), Gregorii Nysseni Opera iii, 1 (Leiden: E. J. Brill, 1958), p. 196. 167 Петр Александрийский . На пришествие Господне. Засвидетельствовано у Леонтия Византийского : Leon. Byz. Contr. Nest, et Monoph.: PG 86,1312В, и у Юстиниана: Imper. Just. Contr. Monoph., li. Schwartz (ed.), Drei dogmatische Schriften Iustinians ­­ M. Amelotti it al. (eds.), Legum Iustiniani imperatoris vocabularium, Subsidia ii (Milan: AGiuffrae, 1973), 50. 169 Procl Const., Or. de Incarn.: PG 65, 841–4. Засвидетельствовано также в: Martin, С. Un florilege grec d " homelies christologiques des IVe et Ve siecles sur la nativite (Paris Gr.)//Le Museon, 54 (1941), p. 46. 170 Сильвестра Римского, Против иудеев. Засвидетельствовано также в: John Maron. Expose de la foi et autres opuscules, CSCO, Scrip- tores Syri, ccx, (1988), p. 23–24. 172 Пс.-Ипполит, из Хвалы Валааму. Другое свидетельство в: Н. Ach- elis (ed.), Hippolytus kleinere exegetische und homiletische Schriften, Hippolytus Werke, GCSI (1897), p. 82. 180 Ambr., Exp. Cred. Греческий текст засвидетельствован в: Theodoret. Eranistes, Florilegium 2, ed. G. H. Ettlinger, Eranistes (Oxford: Clarendon Press, 1975), p. 163. 185 Ambr., De Fid. (ad Grat.) ii, ed. O. Faller, Sancti Ambrosii opera pars viii, CSEL lxxviii (1962), 84 (Lat.). 194 Ср. August., In Joan. 99,1, в: In Iohannis evangelium tractatus cxxiv, CCSL xxxvi (1954), p. 582 (Lat.). 195 Flavian of Antioch. Засвидетельствовано у: Jean Maron. Expose de la foi et autres opuscules, ed. Breydy, CSCO, Scriptores Syri 210 (Louvain: E. Peeters, 1988), p. 24. 199 QyT Al., Quod unus sit Christ., ed., tr. G.-M de Durand, Deux dialogues christologiques, SC 97 (1964), 372.

http://azbyka.ru/otechnik/Leontij_Ierusa...

Отличие икон от идолов . 32. Но свирепый и тупоумный Лев, не знавший ничего такого, нашедши сосуды гнева совершены в погибель ( Рим. 9:22 ) – [в лице] некоторых сверстников распутных, праздных, привыкших к порокам, поистине развратителей юношества, заботившихся о телесной красоте и угождавших его желаниям, развращается вместе с ними и чрез них предлагает всем нечестивое и богопротивное учение; между ними был как бы другой Ианний, а не Иоанном называться достойный ( 2Тим. 3:8 ), устремившийся первым в этот лабиринт, сын земли, происходивший из Ассирии, говоривший басни, а не истину, новый пустослов, справедливо названный Леканомантом 97 , сведущий более других в грамматике, злейшее бесовское орудие нелепейшего из всех пустословий, человек нечестивейший и способный приводить в смятение великие дела 98 . И сначала царь непосредственно приступает к твердейшему и соименному победе столпу православной веры 99 и испытывает образ его мыслей, [Col. 280] чтобы сделать его боязливым и безгласным пред своими единомышленниками, как предлагая обещания мирских благ, а не то, что свойственно живущим по Богу, так и угрожая множеством испытаний и тяжких бедствий в настоящей жизни. Но когда увидел непреклонность доблестного священноначальника и на опыте убедился, что тот стоит выше его ожиданий, то, восшедши на престол и призвав к себе окружавших святого патриарха, с высокомерием, как лев, стал изрыгать то, что было негодного и скрытого в нечестивой душе его, говоря, что служители истины и учители Божественных предметов погрешили в вере, потому надобно теперь войти в рассуждение о догматах, дабы при рассмотрении различных мнений лучшее было отделено от худшего голосом многих и получило утверждение. На это каждый из призванных отвечал императору, как приготовился, опровергая нелепые его баснословия и доказывая поклонение честным иконам свидетельствами из Писания и отеческими вероопределениями. Когда же, выслушав это, он вызвал на средину виновников зла и ревнителей лжи, предлагая, чтобы обе стороны состязались при нем о подлежащих вопросах, то отцы наши, зная неисправимость образа его мыслей, рассудили, что не следует вступать в собеседование с людьми, привыкшими заниматься шутками, особенно когда нет между ними беспристрастного судии; а пламенный столп благочестия, Феодор, видя негодование против них свирепейшего [Льва], решительно сказал ему следующее. Именование иконы

http://azbyka.ru/otechnik/Feodor_Studit/...

Но жизнь стала на сторону Юстиниана: выпущенные в Василиках его постановления были потом внесены в них позднейшими юристами, предпочитавшими, очевидно, старые узаконения новым. Этого мало: Лев иногда покушался на замену правил вселенских соборов и апостольских своими измышлениями. Легко понять, что подобная замена не могла существовать долго. Везде этот император оставался себе равным. В своих новеллах Лев постоянно цитирует Св. Писание, святоотеческие и соборные определения и гражданские кодексы, всюду выдвигает свою богословскую и юридическую начитанность и тем подкупает читателя в свою пользу. Но содержание новелл скоро заставляет забывать об этом внешнем —37— блеске. Лев напр. весьма серьезно рассуждает о том, что «в делах гражданских полезнее законы гражданские, а в делах духовных, для благоустроения их, полезнее священные постановления», и в тоже время с тою же серьезностью начинает решать вопросы о том, можно ли причащать родильницу до сорока дней, когда нужно крестить детей и пр. Такой характер законодательной деятельности Льва вынуждает даже ученых, защищающих его, признать, что значение его новелл по содержанию не велико, что влияния на главнейшие начала права они не оказали никакого, и что весь их смысл заключается в их дополнительном отношении к Василикам. Византийское общество если и было обязано благодарностью Льву, то только за издание последних. Литературное оживление в правление Македонской династии падает главным образом на царствование Константина Порфирогенита. Говорим – главным образом, потому что причины этого оживления, о которых уже говорилось, начали свое действие раньше Константина, даже раньше вообще Македонской династии. Последняя только усилила это оживление, а не создала его. Уже в царствование Феофила мы видим кружок ученых при дворе с Иоанном Грамматиком и Львом Философом во главе. В это же самое время обучается юноша, из которого потом выйдет знаменитый Фотий. Брат императрицы Феодоры кесарь Варда основал в Магнаврском дворце высшую школу, нечто в роде университета, в которой преподавались преимущественно светские науки.

http://azbyka.ru/otechnik/pravoslavnye-z...

Писание на болг. язык. Подкрепляет эти утверждения памятник, известный под условным названием «Успение Кирилла», согласно к-рому К., хотя и род. в Солуни, «родом съ бльгаринь» (Ibid. S. 245). В дальнейшем автор в основном следует тексту ЖК, но после рассказа о диспуте К. с Иоанном Грамматиком сделал вставку, после сообщения о победе в споре он добавляет, что К. отправился на р. Брегальницу (Брегалницу; на территории совр. Республики Македонии) и крестил живших там славян, «написав имь книгы словенским езыком» (Ibid. S. 247). Т. о., получалось, что создание слав. письма входило в миссионерскую деятельность К. на землях Первого Болгарского царства. Выбор для его миссии Брегальницы связан, возможно, с тем, что, по свидетельству «Апокрифической летописи», крестивший болгар кн. Борис-Михаил строил храмы на Брегальнице «и тоу приемь царьство». Кроме того, в «Солунской легенде» указывалось, что К. создал письмо для болгар в г. Равен на Брегальнице. В дальнейшем автор «Успения Кирилла» следовал тексту ЖК, внося дополнения и увеличивая заслуги К.: так, он сообщает, что К. крестил хазар. кагана, правителя и жителей Вел. Моравии. Некоторые «уточнения» показывают незнание автором реалий IX в.: слав. кн. Коцел, правивший у оз. Балатон, назван здесь «лешским», т. е. польским, князем. Подобно автору «Успения Кирилла», переписчики службы К. внесли в нее указание, что он направился учить зап. страны «книгами бльгарскыми» ( Скопская Минея , кон. XIII в.). В более поздних текстах стремление связать К. с Болгарией проявлялось еще решительнее: напр., в Сказании о переводе Свящ. Писания на болг. язык говорилось, что К. работал над этим переводом при болг. царе Иоанне Асене. Однако церковное почитание К. и Мефодия в сер. XIV в. заметно сузилось: службы им не вошли в Служебные Минеи по Иерусалимскому уставу, Жития - в Стишной Пролог, а дни памяти не включены в месяцесловы Евангелий и Апостолов; лишь тропарь и кондак К. вошли в месяцеслов Псалтири с восследованием по Иерусалимскому уставу. Несмотря на формирование общего почитания, длительное время сохранялось почитание равноапостольных К.

http://pravenc.ru/text/1840253.html

Р. S. Спешу сообщить Вам, что я сегодня (29) получил согласие от Колош, живущих подле крепости, приходить к ним в их бараборы и беседовать. Начало сих бесед будет не ранее, как чрез неделю. Относительно упоминаемой отцем Вениаминовым награды за его грамматику мы приводим следующее извещение Конференции Императорской Академии Наук в переводе с немецкого языка: „Присланная Императорской Академии Наук а посвященная ей достопочтенным отцом Иоанном Вениаминовым с острова Уналашки «Грамматика Алеутского языка» представляет собою отрадный пример полезных трудов и вне пределов круга указанной деятельности и похвального рвения возжечь также в дальнем одиночестве светильник науки в пользу любознательного мира. Подобные усилия в странах отдаленных и почти недоступных образованию тем более заслуживают внимание, чем они реже встречаются; ибо нельзя скрыть, что наши сведения о Российской Империи и о многочисленные подвластных ее скипетру народах были бы несравненно обильнее во всех ученых отношениях, если бы нашлось более таких людей, которые, состоя по своему званию в сообществе с чуждыми народами в дальних странах, посвящали бы обширные свои досуги всяким полезным розысканиям и занятиям, о чем, однако, вообще говоря, думают очень мало. Итак заслуга г. Вениаминова достойна всякого признания, хотя труд его может интересовать один только разряд ученых, а именно Лингвистиков, занимающихся сличением между собою разных наречий. Ибо язык, употребляемый только между малым числом стоящих на самой низкой ступени образования островитян, между народом, который никогда не имел литературы, который, как сам автор откровенно сознается в предисловии, вовсе не нуждается в грамматике своего языка, и даже, по всей вероятности, в недальнем времени совершенно утратить его, – такой язык может служить ученому только для сличения с другими соседственными наречиями. Труд г. Вениаминова расположен в строгом систематическом порядке, как уже явствует из оглавления; в нем соблюден ход, обыкновенно употребляемый при составлении грамматик. Также приложены две подробные таблицы спряжений, одна для глаголов преходящих, а другая для средних. При правописании Алеутских слов принять, по всей справедливости, за основание Русский или Славянский алфавит, с присовокуплением нескольких литер, а именно К для твердой гортанной, Н для нг и для о и у; кроме того находится еще несколько знаков для ударений и тому подобного. В конце сочинения автор поместил образчик также изготовленного им словаря Алеутского языка.

http://azbyka.ru/otechnik/Innokentij_Mos...

13/26 июня 1903. Пятница. На экзамене по Литургике в обоих классах Катехизаторской школы, и, к удовольствию моему нашел, что все довольно исправно выучили переведенный краткий учебник; прилежание показали. Написал посланнику барону Розену, чтобы молвил слово капитану Назаревскому о взятии Романовского и Легасова в Порт-Артур. Барон ответил, что «послезавтра капитан у него будет и получит от него официальную бумагу с просьбою о доставлении их в Порт-Артур». 14/27 июня 1903. Суббота. На экзамене в Семинарии: в третьем классе, где одиннадцать учеников, и в четвертом, где десять учеников, по Церковной Истории и отчасти по Русской Гражданской Истории отвечали порядочно. Симеон Огава, катехизатор на Сикоку, просит оставить учительницей его дочь Марфу, ныне кончающую курс здесь. Нельзя. И без того много учительниц; притом же не годится для этого поста, имеет нехорошие замашки. 15/28 июня 1903. Воскресенье. До Литургии было крещение трех женщин с детьми, приготовленных к крещению катехизатором в Фукагава, Иоанном Катакура, которого я часто браню за леность. Наконец-то хоть маленький плод от него. Зато теперь, наверное, станет клянчить денег в долг. Несмотря на дождь, идущий беспрерывно второй день, в Церкви христиан было довольно много. 16/29 июня 1903. Понедельник. На экзамене в Семинарии и Катехизаторской школе по Догматике; в первой седьмой и шестой курсы отвечали превосходно, но на возражения становились в тупик. Видно, что профессор Арсений Ивасава не объясняет обстоятельно и не упражняет их на возражениях, конечно, потому, что и сам плохо знает предмет, преподает без любви к делу и не готовится к классам; да и когда же готовиться, когда гоняется за добычею денег в Военной школе и где еще? 17/30 июня 1903. Вторник. На экзамене в первом классе Семинарии по русскому языку: на память отлично читали разные правила о предлогах из грамматики о. Сергия Глебова, а склонений и спряжений, начиная с третьего ученика, никто хорошенько не знает. Жаль, что я не присмотрел прежде. Ив. Ал. Сенума – теоретик, практически рассуждать не мастер; теперь только и сам убедился, что ненужное заставлял учить. Вперед опять будет употреблена учебником «Краткая грамматика» Кирпичникова.

http://azbyka.ru/otechnik/Nikolaj_Japons...

   001   002     003    004    005    006    007    008    009    010