29 Не страшись этого убийцы, но будь достойным братьев твоих и прими смерть, чтобы я по милости Божией опять приобрела тебя с братьями твоими. 30 Когда она еще продолжала говорить, юноша сказал: чего вы ожидаете? Я не слушаю повеления царя, а повинуюсь повелению закона, данного отцам нашим чрез Моисея. 31 Ты же, изобретатель всех зол для Евреев, не избегнешь рук Божиих. 32 Мы страдаем за свои грехи. 33 Если для вразумления и наказания нашего живый Господь и прогневался на нас на малое время, то Он опять умилостивится над рабами Своими; 34 ты же, нечестивый и преступнейший из всех людей, не возносись напрасно, надмеваясь ложными надеждами, что ты воздвигнешь руку на рабов Его, 35 ибо ты не ушел еще от суда всемогущего и всевидящего Бога. 36 Братья наши, претерпев ныне краткое мучение, по завету Божию получили жизнь вечную, а ты по суду Божию понесешь праведное наказание за превозношение. 37 Я же, как и братья мои, предаю и душу и тело за отеческие законы, призывая Бога, чтобы Он скоро умилосердился над народом, и чтобы ты с муками и карами исповедал, что Он един есть Бог, 38 и чтобы на мне и на братьях моих окончился гнев Всемогущего, праведно постигший весь род наш. 39 Тогда разгневанный царь поступил с ним еще жесточе, нежели с прочими, негодуя на посмеяние. 40 Так и этот кончил жизнь чистым, всецело положившись на Господа. 41 После сыновей скончалась и мать. 42 О жертвах идольских и о необыкновенных муках сказанного довольно. В ст. 7.9 мы видим одно из первых в Ветхом Завете исповеданий веры в воскресение мертвых. III. КНИГА ДАНИИЛА Книга Даниила (евр. даниэль — Бог мне Судия) в еврейской Библии отнесена не к разделу Пророков (как в синодальном переводе), а к разделу Писаний. Это указывает на то, что древнейшая традиция сближала по жанру Книгу Даниила с назидательной литературой. Предание считало автором книги мудреца Даниила, жившего (как явствует из ее содержания) в VI в. до Р. X. в Вавилоне. Других свидетельств о Данииле в Ветхом Завете нет. (Даниил у Иез 14.14,20 не иудейский пророк, а древний финикийский царь.) Книга распадается на две разнохарактерные части: 1) сказания о жизни и чудесах Даниила 2) видения о судьбах мира (7-12). Текст написан на еврейском (1.1-2.3; 8-12) и арамейском (2.4-7) языках. Кроме того, в греческом переводе LXX книга имеет несколько добавлений, не включенных в канон (3.24-90 и гл. 13-14).

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=734...

Людмила Улицкая представила свой новый роман " Даниэль Штайн, переводчик " в Библиотеке иностранной литературы РЕЛИГАРЕ RELIGARE («РЕЛИГИЯ и СМИ») , religare.ru постоянный URL текста: http://www.religare.ru/2_36275.html 19 декабря 2006 Юлия Зайцева Людмила Улицкая представила свой новый роман " Даниэль Штайн, переводчик " в Библиотеке иностранной литературы Источник:  http://www.blagovest-info.ru Благовест-инфо Новый роман известной российской писательницы Людмилы Улицкой " Даниэль Штайн, переводчик " был представлен автором на встрече с читателями в Большом зале Всероссийской государственной библиотеки им. М.И. Рудомино (ВГБИЛ) 12 декабря. Книга посвящена реальному человеку – – католическому священнику, еврею Даниэлю Руфайзену. В юности, во время Второй Мировой войны, служа переводчиком в гестапо, он спас от гибели множество людей, а также вывел из гетто в одном из городков Белоруссии несколько сот обреченных на гибель евреев. В 20 лет он принял католичество, стал монахом-кармелитом. А в 1959 г. приехал в Израиль, где окормлял христианскую многонациональную общину, служа литургию на иврите – по примеру первохристианской общины Иакова, брата Господня. Брат Даниэль прожил в Израиле почти 40 лет, скончавшись в 1998 г. от сердечного приступа. В начале вечера, который открыла директор ВГБИЛ Екатерина Гениева, с кратким словом выступил протоиерей Александр Борисов – друг и однокурсник писательницы (оба они являются биологами-генетиками по образованию). О. Александр обратил внимание на название книги: фамилия Штайн, которую писательница дала своему герою, напоминает и об Эдит Штайн (еврейке, немецком философе, монахине-кармелитке, погибшей в Освенциме и канонизированной Католической Церковью), а также о том, что " штайн " в переводе с немецкого – камень, что не может не вызвать ассоциации с апостолом Петром. По мнению о. Александра, " переводчик " в названии книги – слово тоже многозначное: брат Даниэль не только знал множество языков, но " переводил на язык современных людей понятия, которые являются основными в христианстве, – Бог, любовь, жертва " . Главный герой романа всей своей жизнью являет то, что " настоящее христианство – это жизнь, реальные дела, а не просто учение. Ради догматов можно воевать, убивать; ради любви этого делать не будешь " , – – убежден о. Александр. Священник Георгий Чистяков, также выступивший на вечере, считает роман " абсолютно художественным произведением " , которое поднимает " очень важные и больные вопросы " . По его мнению, книга Улицкой нуждается в серьезном, широком обсуждении.

http://religare.ru/2_36275_1_21.html

На самом деле для меня еврейская тема как таковая стояла на втором плане, гораздо важнее были взаимоотношения иудаизма и христианства. Та жизненная работа, которую проделал Даниэль, чрезвычайно ценна, безумно интересна, в каком-то смысле очень революционна – это был человек, который все время шел по самому острию темы. Биография у него потрясающая. Израильскую религиозную общину, созданную Даниэлем, трудно оценить однозначно. Неужели это был настоящий аналог церкви Иакова? Церковь Иакова существовала в первом веке нашей эры, в эпоху первохристианства. Это та короткая ветвь иудеохристианства, которая во втором веке практически закончила свое существование. Это были реальные ученики, апостолы и даже отчасти родственники Спасителя. В этой церкви, естественно, служили на еврейском языке. Даниэль пытался эту церковь восстановить. При его жизни в общине действительно шла литургия на иврите. Паству, которая к нему ходила, составляли католики, но их единственным общим языком был иврит, потому что это были люди из разных стран, из разных культур – в основном выходцы из Восточной Европы. Парадокс заключался в том, что это была церковь, служащая на иврите, но церковь не еврейская. При любой деятельности подобного рода, сколь бы подвижнической она ни была, возникает некая сектантская перспектива. Безусловно. Даниэль был человеком очень острым, и проблема церковной догматики была для него крайне важна. К концу своей жизни он отказался от догмата Святой Троицы, весьма скептически высказывался о непорочном зачатии и вообще ставил под сомнение многие вещи, которые для католицизма и для христианства в целом безусловны. Он считал, что важна не ортодоксия, а ортопраксия, то есть не правильное мышление, а правильные поступки. Это идея меня чрезвычайно увлекает, потому что в реальности мы сталкиваемся с огромным количеством людей, которые формально считают себя христианами, хотя их жизнь ни в коей мере не соответствует десяти заповедям. Даниэль на самом деле был близок к тому, чтобы уйти из церкви. С этим связан один поразительный момент. Книжка в значительной степени придумана, в соответствии с чем, собственно, изменена и фамилия героя (в действительности его фамилия была не Штайн, а Руфайзен). Я придумала финал, где Даниэль погибает в автокатастрофе, а дома его ждет письмо от католического ордена, извещающее о том, что ему запрещают служить. Когда книга была закончена, оказалось, что это письмо существовало. Я чуть не подпрыгнула от счастья, потому что это значит, что ход моих мыслей и весь мой проект его биографии оказались точнее, чем я могла предположить.

http://religare.ru/2_34271_1_21.html

Церковь Христова после десятилетий гонений возрождается в России. Процесс этот идет нелегко – трудно восстанавливать разрушенные храмы, но неизмеримо труднее восстанавливать человеческие души, искалеченные за многие годы богоборчества. Церковь призвана в этот мир, чтобы противостоять злу, растлению, насилию и погибели; чтобы учить людей любить друг друга, воспитывать их нравственность – все это так необходимо для современной России. Поэтому все, кому небезразлична судьба нашего Отечества, должны помогать возрождению Церкви Христовой или уж, по меньшей мере, не мешать этому. Около двух лет назад вышла в свет книга известной писательницы Л.Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик» . Книга стала популярной среди читающей публики. В ней на достаточно большом временном отрезке (от второй мировой войны до настоящего времени) рассказывается о жизни главного героя – Даниэля Штайна, еврея по национальности, спасшего во время войны с огромным риском для собственной жизни около трехсот узников гетто. Цель жизни Даниэля – помогать людям. В конце войны он принимает крещение, затем уезжает в Израиль, где становится католическим священником и продолжает бескорыстно помогать всем, приходящим к нему. Даниэль – безусловно, положительный герой, автор постоянно подчеркивает свою любовь к нему («дорогой мой Даниэль», «милосердный солдат» и т.п.), поэтому, без сомнения, Даниэль – выразитель взглядов самой Л.Улицкой. По мере чтения книги проникаешься к этому человеку все большей симпатией и вот, когда положительный образ героя полностью сформировался в голове у читателя, на с.281 появляются довольно странные высказывания Даниэля. В беседе со своей помощницей он признается, что его взгляды на многие вещи расходятся с общепринятыми в христианском мире и излагает суть этих расхождений. «Мы почитаем Его (т.е. Иисуса Христа. – Н.П) как нашего Спасителя, Учителя и Сына Божия. И почитаем Его святых родителей. Однако соединение двух слов «Бог» и «родить», из которых произведено слово «Богородица»…совершенно немыслимо в еврейском языке, в еврейском сознании…. «родившая бога» – у благочестивого еврея от негодования отвалятся уши! А ведь половина христианского мира чтит Мириам именно как Богородицу… Бог, Творец всего сущего, Созидатель мира и всего в нем живущего, не был рожден женщиной…. Легенда о рождении Иисуса от Марии и Святого Духа – отголосок эллинской мифологии. А под этим почва мощного язычества, мир великой оргии… Все это проникает в христианство – просто кошмар!… Я так люблю Благовещение. Это очень красивая картинка – сидит Мириам с лилией, возле нее архангел Гавриил и белый голубь над головой Девы. Сколько же невинных душ уверено, что Мириам понесла от этой птички! (выделоно мной. – Н.П)

http://pravoslavie.ru/37472.html

Самое страшное, что может произойти со священником, – это не «перегорание», а отождествление себя с той социальной функцией, которая накладывается на тебя саном, приходом, твоими приходскими обязанностями. Это когда ты уже священник – и больше ничего. Однако в православии священство мыслится именно как функция, которой община во главе с епископом наделяет человека. Именно поэтому в православии и возможно лишение сана (снятие функции священства), у нас ведь нет католического представления о «несмываемости таинства». И что может быть страшнее для священника, когда он сросся, отождествился со своей функцией, когда он только функционер и больше ничего? «Тело Христово» – это фильм, который может напомнить об этом противоречии, который может что-то разъяснить нам. Подросток, нарядившийся в священника, играл священника – как играл, например, в священника Афанасий Великий, но его игра выглядела убедительнее, чем служение многих из нас, не играющих. Комментарии ( 5): Евгений, Удомля 02 июля 2020г. 13:41 Фильм действительно оставляет след в душе и наталкивает на определённые размышления о природе священства. Мы знаем, что к служению у престола призывает сам Господь " для созидания Тела Христова " (Еф. 4:12). В фильме показано, что именно он Даниэль нужен был как пастырь в этом приходе. Он словно преобразил общину, смог сделать то, чего не мог старый ксендз. И услышанный Даниэлем звон колокола и был этим призывом Господа. Он не сам поставил себя на это место, Богу нужен был его жизненный опыт, как опыт, например, ап. Павла, чтобы через него промышлять об этом приходе. Даниэль сначала испугался, что ему придётся служить мессу, а значит давать верующим вкушать Тело Христово. Он хорошо понимал, что такое Евхаристия и, скорее всего, сознавал ответственность перед Богом и общиной. Так в ленте показано с какими глазами Даниэль смотрит на этот хлеб жизни. Мы знаем, что священник являет Христа. Распятие Господа происходит в тот момент, когда Даниэль выходит перед общиной и обнажается по пояс.

http://bogoslov.ru/article/6165610

Откуда оно взялось, это таинственное зачатие, что мы о нем знаем? Что думали евангелисты о бессеменном зачатии? Да ничего особенного не думали!… И все эти легенды о непорочном зачатии родились в порочном сознании, которое видит в брачном союзе мужчины и женщины грех. Лично я не могу принять догмат о непорочном зачатии Девы Марии так, как он преподносится сегодняшней церковью. Я очень люблю Мириам – вне зависимости от того, каково было ее зачатие. Она была святая женщина и страдающая женщина, но не надо делать из нее родительницу мира». Приходится только удивляться, что христианский священник делает так много грубых ошибок в своих рассуждениях. Во-первых, священник Даниэль с пафосом выступает против того, что сам же придумал. Христиане не считают и никогда не считали Деву Марию «родительницей мира». Через Нее пришел в этот мир Сын Божий, воплотившись в человеческом образе, для искупления грехов наших. Во-вторых, противники христианства во все времена старались обескровить его, нанося удар по главному догмату, на котором зиждется вся христианская вера и Церковь Христова, догмату о Божестве Иисуса Христа, провозглашая Его Сыном земных родителей. Это и пытается снова сделать Л.Улицкая с помощью своего главного героя, не заботясь о том, что утверждения христианского священника Даниэля противоречат Библии (а именно, свидетельствам евангелистов: Матфея: Мф. 1, 18-25 и Луки: Лк. 1, 27-35, а также предсказаниям ветхозаветных пророков Исайи: с. 7, 14 и Михея: Мх. 5, 2-3) и постановлениям Первого Вселенского Собора, состоявшегося в Никее в 325 году. В-третьих, очень важен этический аспект рассматриваемого вопроса. Христианский священник Даниэль, по воле автора, не утруждает себя уважительным отношением к евангелистам – получается, что именно они ввели в заблуждение множество невинных душ, рассказывая о рождении Сына Божия от Девы Марии и Святого Духа, которого священник Даниэль насмешливо называет «птичкой». И какие нарочито приземлённые слова выбраны в адрес Той, Кому ежедневно коленопреклоненно молятся миллионы людей, обращаясь к ней как к Заступнице усердной, всех скорбящих Радости, обидимых Покровительнице, Целительнице, Благодатной и Кого М.Ю.Лермонтов назвал «Теплой заступницей мира холодного»!

http://pravoslavie.ru/37472.html

Людмила Улицкая рассказала, что замысел написать о брате Даниэле Руфайзене возник у нее в 1992 г., когда она впервые познакомилась с ним в Москве. " Он вошел ко мне в дом – и невозможно было выдохнуть! Это был человек иной природы. У нас было ощущение святости, которое не описать словами " , – – вспоминала писательница. Для нее, переживавшей тогда собственный духовный кризис, появление такого необычного, " ужасно веселого, радостного " христианина многое прояснило. К этому моменту об о. Даниэле уже знали тысячи людей, о нем было написано несколько книг, несмотря на то, что он был очень скромным и простым человеком. И Людмила Улицкая в начале 90-х г. не смогла не приняться за свою книгу; в общей сложности она писала ее 10 лет. Сначала было создано два варианта документального романа. Третья попытка – роман-коллаж, состоящий из самых разных подлинных и вымышленных текстов: писем, воспоминаний, официальных документов, секретных доносов, расшифровки магнитофонных записей, через которые говорят десятки людей, – – удалась. Роман " Даниэль Штайн " вышел очень большим по нынешним временам тиражом – 150 тыс. экземпляров и стремительно раскупается, активно обсуждается. Конечно, больше всего писательница говорила о своем главном герое. " В его жизни на войне не было ни одного дня, когда он не подвергался бы смертельному риску. Он осознавал: то, что он выжил – это чудо. Он был на " ты " с чудом, он чудом жил. Можно сказать, что он выжил один из сотен тысяч уничтоженных во время войны евреев. И у него было острое желание отдать Богу то, что ему не принадлежит, – – свою жизнь, которая была незаслуженным подарком. И Даниэль поступил в Кракове в монастырь кармелитов... Его тогда никто не понимал: и для католиков-поляков, и для евреев это было невероятно " . Кстати, в романе рассказано о том, что тогда, весной 1945 года, на одно свободное место в монастыре было два претендента – Даниэль и Кароль Войтыла. Настоятель выбрал того, кому будет " гораздо труднее найти свое место в церкви " – – еврея. " Он оказался прав " , – – говорится в романе, – – отвергнутый кандидат " определенно нашел свое место " . Людмила Улицкая отметила, что эта история – реальна, так же как и встреча Даниэля в Ватикане со своим давним знакомцем, когда тот стал понтификом.

http://religare.ru/2_36275_1_21.html

Церковь и конфликты. Каков в этом опыт Католической Церкви на Святой Земле? Некоторые их Ваших предшественников занимали в здешнем арабо-израильском конфликте очень понятную позицию – позицию своего народа. В прошлом наша церковь переживала непростые времена, и в чем-то такая позиция, возможно, была оправдана. На Востоке национальность и религиозная принадлежность очень часто совпадают. Но сегодня мы должны это различать. Я не должен быть голосом палестинцев, я должен быть голосом Церкви. Церковь не исключает из себя разные составляющие, она, напротив, их объединяет. Она инклюзивна. Это не значит, что Церковь должна молчать по политическим вопросам, особенно когда это касается прав человека, семейных вопросов, проблемы нарушения прав. Право людей владеть своей землей здесь тоже важно. Мы должны говорить об этом открыто, но так, чтобы это не разделяло. В составе Латинского патриархата есть и ивритоязычное викариатство. Какова его роль сегодня? Я не очень люблю говорить про «роль». В первую очередь мы должны быть Церковью, а не думать о какой-то «роли». Ивритоязычная католическая община маленькая. И в настоящее время она меняется. В ней есть, наверное, несколько сот ивритоязычных израильтян еврейского происхождения, в основном сегодня это дети мигрантов и иностранных рабочих, которые здесь уже многие годы. И это несколько меняет состав викариатства. Эти люди здесь живут в израильском еврейском контексте, поэтому они вряд ли пойдут в арабоязычные христианские общины. Главная задача Церкви – пастырская. И мы должны заботиться о тех католиках, которые здесь живут в израильской еврейской среде и говорят на иврите. Также это дает возможность диалога и поиска взаимопонимания с еврейской общиной. Но первая задача – пастырское окормление тех католиков, которые живут в израильском еврейском контексте. Одним из основателей ивритоязычной общины был отец Даниэль Руфайзен (1922-1998). Как соотносится его видение с современной реальностью? Даниэль Руфайзен и его единомышленники того поколения были замечательными людьми, очень сильными и с очень четким видением. Но реальность сегодня совершенно другая. Молодое поколение больше не понимает мечты этих людей, в особенности Даниэля Руфайзена. Даниэль мечтал о христианстве, полностью интегрированном в еврейскую среду, в том числе в религиозном плане. Я не думаю, что по прошествии двух тысячелетий легко достичь такой интеграции. И молодое поколение это понимает: они хотят быть полностью израильтянами в социальном смысле и католиками – в религиозном. Они не хотят смеси, они хотят принадлежности к конкретной общности, которая их признает, а не к чему-то не очень понятному.  

http://bogoslov.ru/article/6169230

Как-то, когда Илья на первых порах еще служил один, и у него не было хорошей практики с требами, он крестил довольно большую компанию. Мы поехали в город Иерихон, там был Русский сад, принадлежавший Русской Православной Церкви Заграницей, совершенно заброшенный. Купели не было. Ребята нашли в саду какую-то бочку из-под бензина, долго её мыли, потом наполнили водой. А к нам из Парижа приехал сын настоятеля Аньерского храма отца Александра, Яша Ребиндер. Молодой человек учился в Свято-Сергиевском институте и замечательно пел, он стоял вместо клироса, а Илья крестил. Всем сшили белые рубахи, все честь честью. Илья был так взволнован… Когда всех окунул, они пошли вокруг купели со свечками и с пением, и отец Илья так вдохновился, что раз их обвел, второй раз, третий раз, четвертый… И тут Яша наш с клироса: «Довольно, отец Илья, довольно». Познакомились мы со знаменитым отцом Даниэлем Руфайзеном , о котором написан роман Людмилы Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик». Он приехал в Израиль после войны, уже был герой, потому что спас массу еврейских детей. Он потребовал, чтобы ему дали права гражданина, как всем. А ему сказали: «Нет, вы, отец Даниэль, друг еврейского народа, но вы не еврей, потому что вы крестились». И он затеял суд. Ему было это важно по политическим соображениям, не только о себе, естественно, хлопотал. И отец Даниэль дошел до Верховного Суда, который вынес решение, что, поскольку он служит чужим богам, то он не иудей, поэтому гражданином Израиля быть не может. Понимаете, там очень сложные взаимоотношения между Церковью и государством. Государство светское, демократическое, постоянные выборы, огромное количество евреев из Африки, сефардов так называемых, и все верующие. Без их голосов никто не может получить большинства. И постоянно такая игра. Когда мы познакомились с отцом Даниэлем, он гордо сказал отцу Илье: «Я горжусь тем, что за время жизни в Израиле не крестил ни одного человека». Поскольку евреи спасаются законом, есть такая фраза: им можно не креститься, они спасутся по закону. Оказалось, что у нас на этот вопрос разные взгляды.

http://pravmir.ru/creative/miriam-pravda...

Жизнь Даниэля загублена на корню, у него уже нет пропуска в «нормальную жизнь», но трагедия здесь в том, что он не может заниматься тем, чем хочет, к чему, как он чувствует и как выясняется потом, он призван. Эту проблему я сегодня тоже повсеместно вижу вокруг себя, среди своих друзей, знакомых ближних и дальних. Моего друга детства, человека с актерской харизмой, отговорили поступать в «Щуку». Вместо этого он пошел работать на железную дорогу, иначе «чем ты себе на жизнь-то будешь зарабатывать?». Он работает там уже 10 лет и горько пьет. Да сколько таких примеров! Таксующие музыканты, слесарящие художники, сидящие в пыльных удушливых офисах скульпторы и поэты. Еще бы им не пить и не страдать! В этом мире им нет места, жизни этих людей сломаны только потому, что они не могут реализовать Богом данные таланты, дары. Но у них хотя бы есть надежда когда-нибудь, в перерывах между рутиной заняться любимым делом. У юного Даниэля нет и этого. Приехав на лесопилку, он стоит на дороге в мучительной нерешительности. И вдруг он слышит звон колокола и видит вдалеке церковь. Дальше разворачивается нехитрый сюжет, который с легкостью можно было бы превратить в комедийный, однако история серьезная и трагичная. Сам не зная почему, Даниэль представляется молодым священником, а местный ксендз, который в силу старости отбывает в город на лечение, просит его подменить. Очень важно здесь то, что Даниэль представляется отцом Томашем, то есть называет имя того самого священника из колонии, которого он уважал и любил. Вся история разворачивается вокруг этого фарса, вокруг нескольких дней служения этого ненастоящего священника. И вот здесь начинается интересное. Уже с первого дня оказывается, что юный Даниэль – действительно настоящий, неслучайный пастырь, человек с призванием. Некоторые вещи хочется буквально процитировать. Вот его первая исповедь. Приходит женщина и начинает каяться: – Дорогой отец, я согрешила. Мой 12-летний сын курит, и однажды я не сдержалась и ударила его за это. – А я знаю прекрасный проверенный способ от курения.

http://bogoslov.ru/article/6165610

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010