Подпишитесь на наш Телеграм «Верую во единого Бога Отца, Вседержителя, Поэта неба и земли» — так можно было бы перевести Символ веры. Обзор христианской поэзии надо начинать с Библии, которая вся наполнена стихами. А уж «Библейские мотивы в поэзии» вообще отдельная тема — смотрите сборник , посвященный этому вопросу. Следущий большой раздел поэзии — богослужение. Среди авторов богослужебных песнопений встречаются подлинно великие поэты, например, Роман Сладкопевец и Андрей Критский . О церковных песнетворцах читайте отдельное исследование . Кроме того, христианская древность знала много поэтов-богословов — вспомнить хотя бы стихи Григория Назианзина , или « Книгу скорбных песнопений » Григора Нарекаци — подлинный шедевр. Но наш сегодняшний обзор посвящен христианской поэзии Возрождения, Нового времени и современности. Классика   «Божественная Комедия» Данте Это великое произведение принадлежит одновременно Средневековью и Ренессансу. «Божественная Комедия» вобрала все лучшее, что было в средневековом христианстве и порывах Возрождения: это и пламенная молитва Богу, и проникновенная любовная поэма; дань уважения Античности и гимн святым; воплощение смирения и достоинства человека. Этот чрезвычайно наполненный текст вызывает не только эстетическое восхищение, но и провоцирует работу богословского и философского разума. Данте писал и прозу . «Новая жизнь» — его мемуары: история любви к Беатриче, автокомментрий к стихам, посвященных ей. Здесь Данте пишет о еще не созданной Комедии: « После этого сонета явилось мне чудесное видение, в котором я узрел то, что заставило меня принять решение не говорить больше о благословенной, пока я не буду в силах повествовать о ней более достойно. Чтобы достигнуть этого, я прилагаю все усилия, о чем она поистине знает. Так, если соблаговолит Тот, Кем все живо, чтобы жизнь моя продлилась еще несколько лет, я надеюсь сказать о ней то, что никогда еще не было сказано ни об одной женщине». Не менне интересны трактаты и письма Данте.   «Фауст» Гёте

http://blog.predanie.ru/article/30_khris...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Аннотация «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци — величайшее творение христианской Армении, шедевр мировой литературы. Несколько преувеличивая, можно сказать, что «Книга скорбных песнопений» стоит в Армении сразу после Библии. Аверинцев писал о значении «Книги скорбных песнопений» для армян: «Место «Книги скорбных песнопений» Григора из Нарека не только в традиционной армянской культуре, но и во всей традиционной армянской жизни не с чем сравнить. Сборник, законченный в самые первые годы XI века, из столетия в столетие переписывали наравне с Библией, стремились иметь чуть ли не в каждом доме. Целый народ принял поэзию Нарекаци к сердцу. Ее благое действие представало в умах простых людей распространившимся из области духовного на область материального; если от текстов ожидали врачевания человеческой души, то в вещественности рукописи сборника искали исцеления для недужного человеческого тела — ее можно было подложить под голову больному.» «Книгу скорбных песнопений» трудно с чем-нибудь сравнить как и по её литературному совершенству, так и по духовной глубине (как в «мистической», так и в «теологическом» смыслах этого слова). Разве что с Великим каноном Андрея Критского: у «Книги скорбных песнопений» тот же покаянный настрой, та же погруженность в стихию Писания, тот же одновременно личный и всечеловеческий тон. Человеческая душа через покаяние устремляющаяся к Богу и Бог, спасающий душу, — главная тема Григора Нарекаци. «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци представлена в пер. Н. Гребнева Читаемость: Язык: Объём текста: Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin . Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin . Update Required To play the media you will need to either update your browser to a recent version or update your Flash plugin .

http://pravbiblioteka.ru/book/kniga-skor...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Книга скорбных песнопений «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци — величайшее творение христианской Армении, шедевр мировой литературы. Несколько преувеличивая, можно сказать, что «Книга скорбных песнопений» стоит в Армении сразу после Библии. Аверинцев писал о значении «Книги скорбных песнопений» для армян: «Место «Книги скорбных песнопений» Григора из Нарека не только в традиционной армянской культуре, но и во всей традиционной армянской жизни не с чем сравнить. Сборник, законченный в самые первые годы XI века, из столетия в столетие переписывали наравне с Библией, стремились иметь чуть ли не в каждом доме. Целый народ принял поэзию Нарекаци к сердцу. Ее благое действие представало в умах простых людей распространившимся из области духовного на область материального; если от текстов ожидали врачевания человеческой души, то в вещественности рукописи сборника искали исцеления для недужного человеческого тела — ее можно было подложить под голову больному.» «Книгу скорбных песнопений» трудно с чем-нибудь сравнить как и по её литературному совершенству, так и по духовной глубине (как в «мистической», так и в «теологическом» смыслах этого слова). Разве что с Великим каноном Андрея Критского: у «Книги скорбных песнопений» тот же покаянный настрой, та же погруженность в стихию Писания, тот же одновременно личный и всечеловеческий тон. Человеческая душа через покаяние устремляющаяся к Богу и Бог, спасающий душу, — главная тема Григора Нарекаци. «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци представлена в пер. Н. Гребнева Слово к Богу, идущее из глубин сердца. Глава 1   I   Я обращаю сбивчивую речь К Тебе, Господь, не в суетности праздной, А чтоб в огне отчаяния сжечь Овладевающие мной соблазны. Пусть дым кадильницы души моей, Сколь я ни грешен, духом сколь ни беден, Тебе угодней будет и милей, Чем воскуренья праздничных обеден. Мой стон истошный, ставший песнопеньем,

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=755...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Поэты Авторский сборник Аверинцева — «опыты о старых и новых поэтах»: статьи о поэзии Вергилия, Ефрема Сирина, Григора Нарекаци, Державина, Жуковского, Вячеслава Иванова, Мандельштама, Брентано, Честертона, Гессе. Михаил Гаспаров назвал эту книгу «десятью замечательными признаниями в любви к ним [поэтам] от Вергилия до Честертона». Сам подбор поэтов — античная и средневековая поэзия, западная и русская поэзия — выдает позицию Аверинцева как «средиземноморского почвеника». Советский режим хотел оборвать классическую и христианскую традиции, уничтожить подлинную культуру, в том числе и поэзию. Аверинцев был одним из тех, кто сохранил их. «Поэты» — памятник этого хранения традиции, бережного касания, возвращения к ней — а это всегда возрождение. Сам Аверинцев пишет об этом: «И так часто приходилось ощущать себя в затаившемся и страстном сговоре — и с автором, о котором, и с читателем, для которого я писал. В заговоре против законов вероятия, означаемых советом: «Не пытайся — у нас это не пройдет». Героизма тут, конечно, нет; но фрондерством называть мое поведение я тоже не соглашусь. Это просто биологически нормальное поведение. Поведение живого в отличие от неживого. И, конечно, «тоска по мировой культуре». Раззадоривающее чувство насильственной отторгнутости, которую необходимо преодолеть. […] «Сокровища мировой культуры» — за вычетом того, что чужие люди отобрали нам в паек, да еще изжевали своими зубами, — были для нас воистину сокровищами в самом что ни на есть буквальном, этимологическом смысле слова: тем, что от нас сокрыли, спрятали, намеренно утаили. Кладом, который надо раскапывать без посторонней помощи, голыми руками, не жалея крови из–под ногтей. Да еще не забывая хорониться от лихого человека.» Во введении к «Поэтам» Аверинцев так характеризует свой сборник: «Опыты о старых и новых поэтах, составляющие эту книгу, написаны в разное время и в жанровом отношении не вполне однородны.

http://pravbiblioteka.ru/reader/?bid=779...

Статистика Нарекаци Григор Григор Нарекаци («Нарекский») (около 951 — 1003) — армянский поэт, философ, монах, мистик и богослов, представитель раннеармянского Возрождения. Биография Родился в семье князя Хосрова Андзеваци, богослова, мыслителя, автора многих религиозных произведений. После смерти жены Хосров отдал сыновей Саака, Ованнеса и малолетнего Григора на воспитание в Нарекский монастырь. Позднее Хосров был рукоположен в сан епископа. Настоятелем монастыря был Анания Нарекаци, брат деда Григора с материнской стороны. Почти всю жизнь Григор провёл в Нарекском монастыре с богатой библиотекой, где имел возможность читать труды античных философов в оригинале и труды Отцов Церкви. Григор много молился по ночам, поэтому его называли «неусыпным». Он получил сан архимандрита («вардапет», в переводе с древнеармянского — «учитель»). Преподавал в школе при монастыре. Автор одного из лучших толкований Песни Песней (977 год) и многочисленных поэтических произведений (в числе которых «Панегирик св. апостолам»). Поэзия Нарекаци глубоко «библеична», пронизана образами, темами и реалиями священной истории. При этом её отличает личный характер. В «Книге скорбных песнопений» (1002 год), как и в «Великом каноне» Андрея Критского, события и лица обоих Заветов служат отправной точкой для раздумий о жизни, о несовершенстве и греховности человека. Это доверительная беседа, которую ведёт с Богом душа, исполненная покаяния и жажды чистоты. Помимо библейских сюжетов и основ, истоки творчества Григора охватывают философию неоплатонизма, а также труды Григория Нисского, Оригена, Ипполита, Епифания Кипрского, Василия Великого, Григория Назианзина, Иоанна Златоуста. «Книга скорбных песнопений» Лирико-мистическая поэма «Книга скорбных песнопений», переведённая на многие языки мира, сыграла значительную роль в развитии армянского литературного языка. Впервые напечатана в 1673 году в Марселе, до этого распространялась в рукописных списках. Самый ранний из сохранившихся списков датируется XII веком.

http://lib.cerkov.ru/authors/720

Принять На сайте используются cookie-фaйлы, которые помогают показывать Вам самую актуальную информацию. Продолжая пользоваться сайтом, Вы даете согласие на использование ваших Метаданных и cookie-фaйлob. Управление cookie В ОЦАД состоялась встреча с представителями Российской и Ново-Нахичеванской епархии Армянской Апостольской Церкви Служба коммуникации ОВЦС, 24.12.2023. 23 декабря по приглашению ректора Общецерковной аспирантуры и докторантуры имени святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, председателя Учебного комитета Русской Православной Церкви протоиерея Максима Козлова ОЦАД посетила делегация Российской и Ново-Нахичеванской епархии Армянской Апостольской Церкви. Мероприятие состоялось в рамках учебного курса «Древние Восточные Церкви», реализуемого кафедрой церковно-практических дисциплин Общецерковной аспирантуры совместно с Отделом внешних церковных связей Московского Патриархата, и стало ответным визитом на посещение 18 ноября 2023 года армянского храмового комплекса в Москве представителями Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата и Общецерковной аспирантуры и докторантуры. Армянскую делегацию возглавил специалист в сфере национальных и религиозных отношений Российской и Ново-Нахичеванской епархии иподиакон Вартан Погосян. В состав делегации также вошли директор Музея армянского церковного искусства «Тапан» Давид Багдасарян, координатор Молодежного союза епархии Карапет Налбандян, представители епархиальных Центра арменоведения, Духовно-просветительского центра, гимназии имени святого Григора Нарекаци и прихожане армянского Преображенского кафедрального собора Москвы. В актовом зале Общецерковной аспирантуры состоялась встреча представителей Российской и Ново-Нахичеванской епархии с ректором ОЦАД протоиереем Максимом Козловым. Тепло приветствовав гостей, ректор рассказал об истории и современной жизни возглавляемого им динамично развивающегося высшего учебного заведения, сегодня играющего ключевую роль в координации всей научно-образовательной деятельности Московского Патриархата. Протоиерей Максим Козлов также отметил исконно братские отношения между Русской Православной Церковью и Армянской Апостольской Церковью, которые имеют многовековую историю и сегодня достигли особо высокого уровня в определяющей степени благодаря личной роли Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Кирилла и председателя ОВЦС митрополита Волоколамского Антония, а также Верховного Патриарха и Католикоса всех армян Гарегина II и главы Российской и Ново-Нахичеванской епархии архиепископа Езраса Нерсисяна.

http://mospat.ru/ru/news/91170/

Новости «Книга мелизматических песнопений» св. Григора Нарекаци переведена на русский язык 30.04.2019 18:41 Ереван, 30 апреля, Благовест-инфо. Впервые переведена на русский язык «Книга мелизматических песнопений» – духовные стихи древнеармянского поэта Григора Нарекаци, святого Армянской Апостольской Церкви, признанного Католической Церковью одним из 36 Учителей Церкви. Автор перевода - старший научный сотрудник ереванского Института древних рукописей «Матенадаран» Маргарита Дарбинян-Меликян. В интервью поэту и журналисту Армену Акопяну для издания «Sputnik Армения» переводчица сочинений Нарекаци рассказала об особенностях перевода с древнеармянского – грабара – на русский язык. «Знаете, для изучения творчества Нарекаци , а тем более перевода, одного знания грабара недостаточно. Я воспринимала грабар, стихи Нарекаци как мелодию, музыку. При переводе необходимо найти слова, которые звучат так же мелодично, как поэзия Нарекаци. Недостаточно переводить правильно, важно передавать музыкальность, чтобы это звучало одинаково красиво», - говорит в интервью переводчица, которой скоро исполнится 100 лет. Она отмечает также: «Мой отец был армянским католиком, мама — польской католичкой, оба хорошо владели русским, но папа мой не знал польского, а мама не говорила по-армянски. И в нашем доме разговорным языком был русский. А грабар – это язык, с которого я начала изучать армянский». М. Дарбинян-Меликян. Фото Армена Акопяна В предисловии к «Книге мелизматических песнопений», где представлены переводы 13 духовных стихов Нарекаци, Дарбинян-Меликян отмечает, что перевод на русский язык сочинения Нарекаци «Книга скорбных песнопений» был выпущен в свет издательством «Наука» в серии «Памятники письменности Востока» в 1988 году, и лишь спустя 30 лет появилась возможность издать сборник не менее замечательных творений Нарекаци под общим названием «Книга мелизматических песнопений». Сборник составлен в основном из высокохудожественных песнопений, посвященных церковным праздникам и состоящих из монодий, называемых «таг» (с арм. таг – песнь). Также в него вошли два произведения в жанре панегирика.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

Репортажи «Богословие св. Григора Нарекаци перешло границы его армянской родины» Кардинал Анджело Амато прочитал в Москве лекцию о новопровозглашенном Учителе Церкви 12.05.2015 13:57 Москва, 12 мая, Благовест-инфо. Кардинал Анджело Амато, префект Конгрегации канонизации святых, посетил 10 мая Москву по приглашению столичного армянского католического прихода. В кафедральном соборе Непорочного Зачатия Пресвятой Девы Марии он принял участие в богослужении по армянскому обряду. Во второй половине дня в помещении католической курии представитель Ватикана выступил с лекцией, посвященной св. Григору Нарекаци – армянскому святому Х в., которого Папа Франциск 12 апреля провозгласил Учителем Вселенской Церкви. «Богословие св. Григора Нарекаци перешло границы его армянской родины и сегодня широко известно всей Церкви», – подчеркнул итальянский прелат. На встрече с московской армянской католической общиной он представил также свою книгу о св. Григоре Нарекаци, написанную и изданную на итальянском языке. На вечере присутствовал апостольский нунций в Российской Федерации архиепископ Иван Юркович и глава архиепархии Божией Матери в Москве архиепископ Паоло Пецци. Переведенную на русский язык лекцию зачитал монс. Сергей Тимашов. Как отмечается в лекции кардинала Анджело Амато, патриархи армяно-католической Церкви многократно обращались к Папе Римскому с просьбой о провозглашении святого Нарекаци Учителем Церкви. Первый запрос в 1988 г. получил Папа Иоанн Павел II, который годом раньше уже процитировал св. Григория Нарекаци в своей марианской энциклике Redemptoris Mater, высоко оценив глубокое богословие армянского святого. В 1989 г. понтифик учредил епархию св. Григория Нарекаци в Буэнос-Айресе для армян. Просьба армяно-католического патриарха Ованнеса Бeдpoca XVIII побудила Конгрегацию канонизации святых и Конгрегацию восточных Церквей активизировать широкое международное изучение богословия Нарекаци. Далее имели место еще несколько прошений к Святому Престолу армянских католических патриархов и синода армянских католических епископов, которые выражали желание, чтобы св. Григорий мог стать, после св. Ефрема Сирина, вторым восточным Отцом, провозглашенным Учителем Вселенской Церкви. К апрелю 2015 г. решение об этом было принято всеми надлежащими инстанциями Ватикана и 12 апреля утверждено Папой Франциском. Событие совпало со столетием геноцида армян в Османской империи, об этой скорбной дате говорил в своем слове на мессе Папа Франциск.

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

«Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего. Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих» (Псалтирь 118:18-19) Григор Нарекаци (около 951 — 1003) — Григор Нарекаци (т. е. Григор из Нарека), великий армянский поэт и мыслитель. Григор Нарекаци, возможно, главный представитель древнеармянского Ренессанса. «Книга скорбных песнопений» Григора Нарекаци — шедевр мировой литературы, в Армении цениться разве что не так сильно как Библия. Отцом Григора Нарекаци был ученый богослов Хосров Андзеваци, занимавшийся интерпретацией литургической символики; впоследствии, овдовев или разлучившись со своей женой, Хосров стал епископом, однако на старости лет был обвинен в ереси и отлучен от церкви. К тому же кругу принадлежал и связанный с Хосровом узами кумовства учитель Григора и настоятель Нарекского монастыря Анания Нарекаци, автор аскетических поучений, самые темы которых — слезный дар, отрешение мыслей от всего земного — характерны для армянского духовного возрождения той эпохи. Аверинцев пишет про внешнюю канву жизни Григора Нарекаци и его литературные труды: «по-видимому, жизнь вардапета [ученный монах, проповедник у армян] Григора прошла довольно тихо среди обычных монашеских занятий и литературных трудов. В 977 году он написал толкование на библейскую Песнь песней, как это делали Ориген и Григорий Нисский до него и Бернард Клервоский со своими последователями после него; тема очень характерна для средневековых мистиков, переносивших акцент с религии страха на религию любви. По преданию, этот труд был выполнен в ответ на просьбу Гургена, государя Васпуракана. Нарекаци принадлежат также похвальные слова Кресту, Деве Марии, святым, а также гимнографические сочинения в различных жанрах. Все это — почтенные образцы средневековой армянской литературы. Но «Книгу скорбных песнопений», законченную около 1002 года, поэт написал для всех людей и на все времена. Именно она веками жила в памяти народа и будет жить во всемирной памяти культуры». Интересно, что Григор Нарекаци, хотя и принадлежал к монофизитской церкви, по-видимому симпотизировал диофизитам (православным). По крайней мере Григор Нарекаци придерживался примирительной позиции в догматических спорах тех лет (которые в случае Армении, надо сказать носили не столько догматический характер, сколько этнический). Автор жития Григора Нарекаци пишет по этому поводу: «Между епископами и вардапетами шла распря по различным вопросам в делах халкидонитов (то есть диофизитов). А блаженный Григор, верно поняв, что это есть бесполезная и пагубная церковная смута, в которой при разномыслии повреждалась здравость учения, увещевал всех быть кроткими душою и миролюбцами, пребывать в любви и единодушии».

http://pravbiblioteka.ru/book_author/gri...

Новости Вторую молитву из «Книги скорбных песнопений» архиепископ Езрас Нерсисян посвятил выздоровлению больных коронавирусом 25.03.2020 10:46 Скриншот YouTube/ ChurchArmenian Москва, 25 марта, Благовест-инфо. Глава Российской и Ново-Нахичеванской епархии Армянской Апостольской Церкви архиепископ Езрас Нерсисян записал вторую часть молитв из «Книги скорбных песнопений» святого Григора Нарекаци. В сообщении пресс-канцелярии епархии отмечается «В эти дни, когда распространяющаяся по всему миру пандемия с каждым часом становится все более опасной и страшной, каждый возносит свою искреннюю молитву к Всемилостивому Богу, испрашивая об исцелении и мире. Представляем прочитанную владыкой Езрасом молитву о здравии из книги св. Григора Нарекаци как лекарство для исцеления, как способ обновления надежды и света во имя преодоления постигшего человечество испытания». Уникальность инициативы заключается в том, что никогда ранее «Книгу скорбных песнопений» не читали духовные лица, тем более в высоком церковном сане. Первая запись молитвы набрала несколько сот тысяч просмотров на разных площадках социальных сетей и видеохостингов. Во второй записи архиепископ Езрас читает отрывок из книги – 3 и 4 часть 91 главы «Слово к Богу из глубин сердца». Перевод этого отрывка на русский язык с древнеармянского – грабара – сделан научными сотрудниками ереванского Института древних рукописей «Матенадаран» Маргаритой Дарбинян-Меликян и Леной Ханларян: 3. Успокой меня, труждающегося, от многобурных моих страданий, Рассей мучительные сомнения погибающей души, Горести и заботы, скорбь и стенания, Душевные страдания и несчастья, Вздохи и надломленность [души], Сокрушенность сердца и исступление, Оцепенение и содрогания, Опьянение и безумие, Недомыслие и глупости, Охлаждение любви и палящий жар сладострастия. Окажи помощь мне, немощному, многопечальному и малодушному, Твоей десницей, творящей благодеяния, Твоей дланью обновляющей и перстами, дарующими жизнь. Твоей Славой, всегда сияющей, и вечностью нетленного,

http://blagovest-info.ru/index.php?ss=2&...

  001     002    003    004    005    006    007    008    009    010